Оголошення!!!
До уваги студентів
денної, заочної та вечірньої форм навчання
факультету іноземної філології.
УВАГА!!!!!
Якщо у Вас виникли будь-які виробничі питання – телефонуйте в деканат факультету іноземної філології. Телефон - 486-47-17.
Лише в робочі дні та в робочий час.
Деканат працює щоденно, крім суботи та неділі, з 12.00 до 20.00.
В інший спосіб (зокрема дзвінками на приватні мобільні телефони співробітників деканату) виробничі питання НЕ вирішуються.
Дякуємо за розуміння.
Бажаємо успіхів.
День польської мови та культури
26 травня 2021 року на факультеті іноземної філології відбувся День польської мови та культури, організований кафедрою слов’янських мов, до програми якого входила доповідь доктора Марти Замбжицької (Варшавський університет, Польща) «Zainteresowanie Ukrainą w Polsce: о ukraińskiej prozie współczesnej w polskich tłumaczeniach», декламація улюблених польських віршів, диктант з польської мови, есе на тему «Zalety i wady mego przyszłego zawodu nauczyciela», бесіда з перекладачкою Оленою Шеремет.
ІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ МОВНО-ЛІТЕРАТУРНОЇ ОСВІТИ В СЕРЕДНІЙ ТА ВИЩІЙ ШКОЛАХ».
СВЯТО НАУКИ У ВІРТУАЛЬНОМУ ПРОСТОРІ
29 квітня 2021 р. на факультеті іноземної філології НПУ імені М.П.Драгоманова відбулася ІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ МОВНО-ЛІТЕРАТУРНОЇ ОСВІТИ В СЕРЕДНІЙ ТА ВИЩІЙ ШКОЛАХ». Учасниками конференції стали понад сто науковців, методистів, вчителів-практиків, аспірантів, студентів, працівників різних освітніх та культурних установ із усієї України та навіть поза її межами (із програмою конференції можна ознайомитися тут: https://metod.fif.npu.edu.ua/naukovi-konferentsii/44-aktualni-problemy-2021/231-prohrama-konferentsii-2021).
ПОРЯДОК подання бакалаврських/магістерських робіт на антиплагіатну перевірку 2021
ПОРЯДОК
подання бакалаврських/магістерських робіт
на антиплагіатну перевірку
на факультеті іноземної філології
НПУ імені М.П. Драгоманова
Результати студентського конкурсу перекладу 2021
22 квітня 2021 р.
на базі факультету іноземної філології
Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова
відбулося підбиття підсумків із визначенням переможців
V-го Міжнародного студентського конкурсу перекладу
“ПЕРЕКЛАД
ЯК ЗАСІБ АКТУАЛІЗАЦІЇ ЕТНОМОВНИХ КАРТИН СВІТУ”
у рамках лінгвокультурного проекту
"Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку"
(організатор: кафедра прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу).
Конкурс на найкращий переклад було оголошено за 4 номінаціями:
номінація 1 – кращий переклад англійського поетичного твору на українську;
номінація 2 – кращий переклад українського музичного хіту на англійську;
номінація 3 – кращий переклад англійського музичного хіту на українську;
номінація 4 – кращий переклад українського поетичного твору на англійську.
Загальна кількість заявок, за якими взято участь у Конкурсі, складає 117. Серед учасників - студенти з 22 закладів вищої освіти України, Великобританії, Німеччини та Польщі.
ЩИРО ВІТАЄМО
УСІХ ПЕРЕМОЖЦІВ ТА УЧАСНИКІВ!!!
НАУКОВИЙ СЕМІНАР «Катастрофа як об’єкт літературної рефлексії»
В межах заходів, присвячених 35-й річниці Чорнобильської аварії, на факультеті іноземної філології НПУ ім. М. П. Драгоманова 20 квітня 2021 р. відбувся науковий онлайн-семінар на тему «КАТАСТРОФА ЯК ОБ’ЄКТ ЛІТЕРАТУРНОЇ РЕФЛЕКСІЇ», модератор – кафедра світової літератури та теорії літератури. З доповідями і повідомленнями виступили викладачі кафедри, аспіранти, студенти. Тематика семінару охопила широке коло проблем: «реальність Чорнобиля» як об’єкт документального зображення й художньої міфологізації в літературі; художні стратегії відображення зсуву ментальної картини світу, зумовленого фактом перебування в «реальності катастрофи»; Чорнобильська катастрофа в контексті літературної апокаліптики ХХ і XXI ст.; трансформація жанрових моделей (зокрема, травелогу) в «літературі катастроф» та ін.
Особливо жваву реакцію викликала відео доповідь студента 1 курсу факультету іноземної філології Миколи Боровського на тему «Чорнобильська катастрофа у книзі С. Паскевича "Чорнобиль. Реальний світ"», з якою можна ознайомитись за посиланням.
Особисто-біографічне сприйняття теми учасниками семінару як людьми, що належать до спільноти тих, хто пережив і продовжує переживати Чорнобиль, поєднане з безмежно багатим культурологічним і літературним контекстом, що допомагає осмислити цей трагічний досвід, створює унікальну вихідну позицію, з якої українські науковці, і учасники семінару зокрема, розглядають літературу, присвячену Чорнобилю. Це позиція «нероздільно-незлитого» сполучення особистої причетності і академічного об’єктивізму, емоційного переживання й раціонального аналізу, яка спонукає до подальшого продовження розпочатої на семінарі розмови.