Наукові видання факультету

 

 

...

Текст

ab=Розклад}

...

IMG 9017

IMG 9019IMG 9016

WuA7NSJ1FNw

[ЗАВАНТАЖИТИ ПРОГРАМИ ДЛЯ ВСТУПУ ДО ІНСТИТУТУ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ]

Дослівна подяка від бійців, які отримали допомогу у вигляді продуктів харчування, засобів гігієни та особистих речей.

«Огромное спасибо факультету иностранной филологии университета имени Драгоманова

Неоценимая, ощутимая, важная, нужная помощь и поддержка ребятам на фронт была собрана за несколько дней после открытого урока мужества в рамках проекта "согрей бойца"

Мы несказанно благодарны за доброту, отзывчивость и патриотизм нашим студентам и их руководителям».

Факультет іноземної філології дякує усім, хто підтримав наших бійців!

15697915 1827035160894518 8524775657309208571 n

 15621937 1827035254227842 1604341777673883482 n15442213 1823074961290538 1019860646350242898 n15380699 1822594488005252 1731799422930493611 n15665644 1827035204227847 6618947795549333532 n15665491 1827035147561186 4083201581965037823 n

U9TkXlJh tAЗапрошуємо на безкоштовні курси турецької мови.

тел. 0959175494.

E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Викладач - Семіх Кая

У зв’язку з плановим введенням у дію датацентру НПУ імені М. П. Драгоманова в період з 9.00 07.04.2016 року до 18.00 09.04.2016 року будуть проводитись роботи з технологічним обладнанням, яке забезпечує роботу локальної мережі та освітнього порталу Університету.

Тому у вказаний період будуть недоступні освітній портал та сайти підрозділів Університету, а також буде відсутній зв'язок з глобальною мережею Інтернет.

Приносимо вибачення за незручності
Служба порталу НПУ імені М.П. Драгоманова
2 квітня 2016 року

ПЛАН РОБОТИ ГОЛОВИ СТУДЕНТСЬКОЇ РАДИ

22.10 (понеділок)

5-Охорона праці в галузі

6-Охорона праці в галузі

7-Філософія освіти

8-Філософія освіти

 

23.10 (вівторок)

5-Загальне мовознавство

6-Загальне мовознавство

7-Філософія освіти

8-Філософія освіти

 

24.10 (середа)

5-Загальне мовознавство

6-Загальне мовознавство

7-Вища освіта і Болонський процес

8-Вища освіта і Больнський процес

 

25.10 (четвер)

5-Загальне мовознавство

6-Загальне мовознавство

7-Теорія літератури

8-Теорія літератури

 

26.10 (п'ятниця)

5-Загальне мовознавство

6-Загальне мовознавство

7-Теорія літератури

8-Теорія літератури

 

29.10 (понеділок)

5-Теорія перекладу (всі мови)

6-Теорія перекладу (всі мови)

7-Теорія літератури

8-Теорія літератури

 

30.10 (вівторок)

5-Теорія перекладу (всі мови)

6-Теорія перекладу (всі мови)

7-Стилістика (всі мови)

8-Стилістика (всі мови)

 

31.10 (середа)

 

5-Теорія перекладу (всі мови)

6-Теорія перекладу (всі мови)

7-Стилістика (всі мови)

8-Стилістика (всі мови)


Заочна
форма навчання

 

І півріччя

ДАТА

КІЛЬКІСТЬ ДНІВ

КУРС

10-19 вересня

10 днів

6 «магістр» (1,5року навчання) на базі бакалавра

23.09-02.10

10 днів

3 зскан, 4 зскан
3 курс, 4 курс

03.10 – 12. 10

10 днів

1 курс, 2 курс, 2 зскан

14.10-23.10

10 днів

5 курс, 6 курс (магістр 1р.н.)

16.12.- 25.12

10 днів

6 курс «Магістр» (1,5р.н)
на базі бакалавра

 

ІІ півріччя

 

09.01-28.01

20 днів

3 курс, 4 курс
3 зскан, 4 зскан

03.02 – 22.02

20 днів

5 курс( спец., магістр)
6 курс «Магістр» (1 рік навч.)

31.01 – 09.02

10 днів

1 курс, 2 курс,
2 зскан

12.05 – 21.05

10 днів

5 курс (спец., магістр)

22.05 – 31.05

10 днів

 4 курс, 4 зскан, 6 мсп
 3.06- 12.06

10 днів

 1 курс, 2 курс, 3 курс,
2 зскан, 3 зскан

 

Державні екзамени

 

17.01 – 31.01

15 днів

«Магістр» 6 курс (1,5 р. навчання)

9.06 – 23.06

15 днів

«Спеціаліст» 5й курс
6й мсп

20.06 – 29.06

10 днів

4й курс, 4 зскан

 

Директор Інституту                                                               проф. Гончаров В. І.

Графік навчального процесу на І півріччя 2011 - 2012 рік студентів заочної форми навчання.

(Клацніть на посиланні, щоб завантажити)

alt

Фонди електронної бібліотеки складають електронні видання, які можна переглядати в Інтернеті або Інтранеті (локальна мережа НПУ імені М.П.Драгоманова).

24 березня у рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» студенти 31ак групи разом зі старшим викладачем кафедри О.М.Боровською провели вечір китайської поезії. Гостями були викладач китайської мови М.О.Нечитайло та студенти 21ак групи. Назвою вечора, яка задала настрій, став рядок з вірша Лі Бо: «Попереду весна». Ведуча Юлія Ерченко була вдягнута і причесана, як справжня китаянка. Китайський дух навіювало і оздоблення аудиторіїї, яке, зокрема малюнок на дошці, підготувала Оксана Грінь. Технічний супровід (презентація та китайська музика) взяв на себе Валерій Колеснік, фотографувала Валерія Доброва.
В аудиторії панувала особлива атмосфера, музика налаштовувала глядачів на особливий лад і приносила заспокоєння та гармонію. На початку вечора Світлана Павленко докладно розповіла про китайську чайну церемонію. У Китаї вважається, що під час чайної церемонії все повинно налаштовувати людину на позитивний лад і тішити погляд і слух. Особливі почуття, які народжуються в процесі проведення китайської чайної церемонії, отримали назву Гун-Фу-Ча, що в дослівному перекладі означає «найвища майстерність чаю». Світлана підкреслила, що чайна церемонія –- це важливий елемент національної культури, традиції та релігії. Сьогодні китайська чайна церемонія проводиться у колі сім’ї з будь-якої важливої нагоди, наприклад, заручин, і якщо хтось із присутніх проти майбутнього шлюбу, він відмовляється від чаю. Під час її розповіді гостей пригощали цим благородним напоєм (зелений чай мав справді виразний вкус). Китайська чайна церемонія, підсумувала студентка, – це національна культурна квінтесенція, яка показує ставлення жителів Піднебесної не тільки до напоїв або їжі, але і до духовної сфери життя.
Відчути весняне пробудження природи допомогла розповідь Катерини Лаврищук про унікальний заповідник Чжалун (провінція Хейлуцзян), яку ілюстрували фантастично гарні слайди. Заболоченість і вологий клімат заповідника створюють сприятливі умови для птахів, яких там більше 150 видів, а з 15 наявних у світі видів рідкісних журавлів 8 оселилися саме тут. Давнім символом довголіття в Китаї вважається червоний вінценосний журавель, за ним також можна спостерігати в заповіднику Чжалун.
Після цього студенти читали вірші поетів епох Тан і Сун. Традиційна поезія розкривала почуття, близькі кожному і в той же час позначені індивідуальністю. Кожен вірш розкривав новий відтінок цієї чарівної пори року: «Весняним днем» Ду Фу (Неллі Колодій), «Весняна ніч» Су Ші (Дарина Шнуренко). «Весняний день» Чжу Сі (Анастасія Купреєва), «Весняна ніч» Ван Аньші (Дар’я Чепурна), «Квіти не квіти» Ду Му (Інна Сьомко), «Проводжаю весну» Ван Вея (Наталя Коваленко). Ірина Безгубченко та Валерія Цимбал завершили вечір китайської поезії віршем «Жасмін» сучасної китайської (тайванської) поетеси і художниці Си Мужун російською та китайською мовами. Дякуємо студентам 31ак групи, завдяки обізнаності та вигадливості яких удалося доторкнутися до унікального світу китайської культури, наповненого високими почуттями й думками, долучитися до багатовікової гармонії.

Кафедра російської та зарубіжної літератури Інституту іноземної філології презентує культурно-освітній проект «ART-ПОРТАЛ».

Пропонуємо цикл різноманітних заходів на теми світової літератури та мистецтва: унікальні авторські лекції, творчі зустрічі, обговорення актуальних творів і проблем, відвідування театрів, музеїв тощо.

Гасло проекту – «ЗНАТИ. МИСЛИТИ. РОЗУМІТИ»

 

 

ЩО ОЗНАЧАЮТЬ ЖЕСТИ, ПОВАДКИ КОТІВ




Хвіст піднятий вгору і розслаблений його кінчик - радісне збудження.

Хвіст піднятий вгору - задоволення, радість.

Хвіст витягнутий й утримується нерухомо - готується напад.

 

 Графік навчального процесу

На 2010-2011 рік

Заочна форма навчання

Інститут іноземної філології

ІІ семестр

курс

тривалість

термін

5 курс «спеціаліст»

5 курс «магістр»

10 днів

1 березня – 11 березня

4 курс, 4 зскан

10 днів

10 березня – 19 березня

6 мсп

10 днів

14 березня – 23 березня

3 курс, 3 зскан

20 днів

15 березня – 3 квітня

2 курс

14 днів

4 квітня – 17 квітня

2 зскан

10 днів

4 квітня – 13 квітня

5 курс «спеціаліст»

5 курс «магістр»

6 мсп

10 днів

12 травня – 21 травня

4 курс, 4 зскан

10 днів

21 травня – 30 травня

1 курс

10 днів

2 червня – 11 червня

 

Державні екзамени:     6 мсп – 1 червня – 10 червня

5 курс – 6 червня – 20 червня

4 курс – 13 червня – 22 червня

 

Початок занять на 14.00

 

Інститут іноземної філології

ПРОГРАМА

Вступного фахового випробування

з дисципліни іноземна мова

Для абітурієнтів, які вступають до

НПУ імені М.П. Драгоманова у 2010 році

для здобуття ОКР  Магістр

на базі здобутого ОКР Бакалавр, Спеціаліст

 

 

ГАЛУЗЬ ЗНАНЬ: 0101 ПЕДАГОГІЧНА ОСВІТА

НАПРЯМ ПІДГОТОВКИ: 03.05 ФІЛОЛОГІЯ

alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Кандидат філологічних наук, професор, Заслужений працівник освіти України.

Завідувач кафедри російської мови, директор Інституту іноземної філології.


Контакти: тел. (044) 486-47-17, e-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Гончаров Володимир Іванович народився 18 березня 1952 року в селі Слободка Вєтковського району Гомельської області, Білорусь.

У 1977 році В. І. Гончаров закінчив філологічний факультет КДПІ імені М. Горького і залишився працювати асистентом кафедри російської мови. У 1979 році вступив до аспірантури при кафедрі російської мови КДПІ імені М. Горького і через 3 роки захистив кандидатську дисертацію. У 1983 році В. І. Гончаров був запрошений на посаду заступника декана філологічного факультету, а з 1986 року очолив його. З 1997 року, після поділу філологічного факультету, В. І. Гончаров керує факультетом іноземної філології, а з 2005 року - Інститут іноземної філології.

Коло наукових інтересів В. І. Гончарова пов'язане з актуальними проблемами історичної лексикології, методикою викладання дисциплін мовознавчого циклу у вищій педагогічній школі. Ним написано і видано більше 100 наукових праць, науково-методичних розробок, статей, рецензій. В. І. Гончаров протягом багатьох років керує науковими пошуками аспірантів, є відповідальним редактором щорічного тематичного збірника наукових праць мовознавчих кафедр НПУ імені М. П. Драгоманова "Система і структура східнослов'янських мов." Член двох спеціалізованих вчених рад, голова секції іноземної філології науково-методичної комісії МОН України, член редколегії журналу "Всесвітня література" в середніх навчальних закладах України.

Під безпосереднім керівництвом В. І. Гончарова були організовані і проведені всеукраїнські і міжнародні наукові конференції, читання, наради з актуальних проблем сучасного мовознавства. Зміцнюється навчально-матеріальна база факультету, впроваджуються в навчальний процес активні методи навчання, сучасні інформаційні технології, розширюються зв'язки з вищими навчальними закладами інших країн та осередками з вивчення іноземних мов у місті Києві Британською радою, Американським домом, Французьким культурним центром, Інститутом Гете тощо.

На чолі з Володимиром Івановичем колектив Інституту іноземної філології працює над удосконаленням навчально-виховного процесу, покращенням умов навчання студентів, праці і наукової діяльності професорсько-викладацького складу. Йде процес координації роботи Інституту з діяльністю Інституту вищої освіти, Інституту педагогіки АПН України, Головним управлінням освіти і науки Київської міської державної адміністрації. Мета такої роботи - створення на Інституту науково-дослідного центру, який об'єднає зусилля викладачів факультету, провідних вчених з інших навчальних закладів України, науково-дослідних інститутів, аспірантів щодо створення підручників, навчальних посібників для вищої і середньої школи; удосконалення програм для профільних класів і класів з поглибленим вивченням іноземних мов, зарубіжної літератури середніх шкіл; напрацювання дидактичного матеріалу для вищої і середньої школи.

За свою багаторічну громадську та педагогічну діяльність В. І. Гончаров нагороджений багатьма почесними відзнаками: "Відмінник освіти України", медаллю А.С.Макаренка, Почесною грамотою Кабінету міністрів України (2000 р.), почесним званням "Заслужений працівник освіти України" (2002 р.), Почесна грамота Верховної Ради (2005 р.), орденом "За заслуги - III ступеню" (2010 р.)

28 червня 2007 року в актовій залі Гуманітарного корпусу відбулось урочисте вручення дипломів випускникам Інституту іноземної філології.



LRO qlftxn8 кв

29–30 жовтня 2015 р. в Інституті іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова відбулася IІІ Міжнародна наукова конференція «СВІТ МОВИ – СВІТ У МОВІ» пам'яті доктора філософських наук, професора Володимира Івановича Гончарова (1952–2015), який протягом багатьох років був директором ІІФ і завідувачем кафедри російської мови.

Співзасновниками міжнародної наукової конференції стали Інститут мовознавства імені О.О. Потебні НАН України, Лодзинський університет (Польща), Українсько-американський гуманітарний інститут «Вісконсинський міжнародний університет (США) в Україні». 

Організацією та проведенням конференції займалися завідувач кафедри російської мови, проф. Ю.В. Кравцова та заступник директора ІІФ, доц. І.І. Овчиннікова під керівництвом директора Інституту іноземної філології, проф. А.А. Зернецької.

          У конференції взяли участь 111 осіб з 11 країн світу. Україна була представлена вченими з 18 міст. У межах конференції було проведено пленарні та секційні засідання, де розглядалися актуальні проблеми соціолінгвістики, лінгвокогнітології, лінгвокультурології, комунікативної лінгвістики, прикладної лінгвістики тощо.

          На пленарному засіданні були представлені доповіді дійсного члена НАПН України, д.ф.н., проф. Л.І. Мацько, д.ф.н., проф. В.М. Бріцина, проф. М. Мозера (Австрія, Відень), д.ф.н., проф. В.І. Коваля (Білорусь, Гомель), к.ф.н. А. Пясецької (Польща, Лодзь) та ін. Роботу конференції завершив круглий стіл «Історичний і філософський аспекти вивчення мови», присвячений колу наукових проблем, над якими працював д.ф.н., проф. В.І. Гончаров.

          IV Міжнародна наукова конференція «СВІТ МОВИ – СВІТ У МОВІ» відбудеться у 2017 р. 

bDqrX52KejY кв

        З А П Р О Ш У Є М О

учнів старших (9-11) класів середніх загальноосвітніх шкіл

взяти участь у творчому конкурсі з іноземних мов

«Іноземні мови ХХІ століття – відповіді на сучасні світові ініціативи»

який відбудеться 06 грудня 2014 року о 10.00 в гуманітарному

корпусі НПУ імені М.П.Драгоманова

за адресою вул. Тургенівська, 8/14.

За детальною інформацією звертайтесь

за тел. 486-38-60 (кафедра англійської філології)

Оргкомітет творчого конкурсу

 

testsample

 Графік навчального процесу

На 2010-2011 рік

Заочна форма навчання

Інститут іноземної філології

І семестр

курс

тривалість

термін

2 курс, 3 курс, 3 зскан,

4 курс, 4 зскан

6 днів

21 вересня – 26 вересня

6 маг (на базі «бакал.»)

10 днів

27 вересня – 6 жовтня

1 курс, 2 зскан

10 днів

4 жовтня – 13 жовтня

6 маг (1 рік навчання)

10 днів

4 жовтня – 13 жовтня

5 курс «спеціаліст»

5 курс «магістр»

10 днів

11 жовтня – 20 жовтня

6 маг (на базі «бакал.»)

10 днів

16 грудня – 25 грудня

5 курс «спеціаліст»

5 курс «магістр»

6 маг (1 рік навчання)

10 днів

11 січня – 20 січня

3 курс, 3 зскан,

4 курс, 4 зскан

14 днів

20 січня – 2 лютого

1 курс, 2 курс, 2 зскан

10 днів

20 січня – 29 січня

 

Державні екзамени: 6 змб – 11 січня – 25 січня 2010 року

 

Початок занять на 14.00

 

6 грудня 2007 року в нашому Інституті відбудеться конкурс

"Містер Інституту іноземної філології 2007-2008 рр.".

Сердечно запрошуємо на свято усіх бажаючих!!!

1 вересня 2007 р. в Палаці "Україна" відбулось урочисте вручення студентських квитків студентам І курсу Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова.

Сердечно вітаємо наших першокурсників та всіх студентів і викладачів Університету з початком нового навчального року!

Інститут іноземної філології здійснює підготовку магістрів на денній та заочній формі навчання (за кошти держбюджету та за кошти фізичних та юридичних осіб) за спеціальностями:

На базі диплома бакалавра (форма навчання - денна, термін навчання - 1 рік):

-Англійська та німецька мови і зарубіжна література

-Англійська та французька мови і зарубіжна література

-Французька та англійська мови і зарубіжна література

-Італійська та англійська мови і зарубіжна література

-Німецька та англійська мови і зарубіжна література

-Англійська та українська мови і зарубіжна література

-Російська та польська мови і зарубіжна література

-Російська та англійська мови і зарубіжна література

На базі диплома бакалавра (форма навчання - заочна, термін навчання - 1,5 року):

-Англійська мова та зарубіжна література

-Німецька мова і зарубіжна література

-Французька мова і зарубіжна література

На базі диплома спеціаліста (форма навчання - заочна, термін навчання - 1 рік):

-Англійська мова

-Німецька мова

-Французька мова

Вітаю студентів 11 аа групи з перемогою

в Університетському Дебюті першокурсника!кубок

 


На жаль, перебуваючи у відрядженні, не зміг подивитися виступ, хоча дуже хотів.

Переглянув відео.

Креативно, професійно, на часі.

Дякую студентам, які змогли так проникливо і вдало відобразити наше сьогодення, наші почуття і сподівання.

Пригадую свої студентські роки. 1 курс. Дебют першокурсника. Наша група, на жаль, не змогла вибороти призове місце, хоча ми й старались. Я виконував роль викладача. Страшенно хвилювався. Змалечку мріяв бути вчителем. Мрії здійснюються. Вірмо. Але це було так давно.

Вітаю!!!! Дякую!!! Наші студенти – найкращі. Я вірю в кожного з Вас, бо ми – Іноземна філологія!!! 

дебют

Директор Інституту іноземної філології

проф. Гончаров В.І.

З планом наукової роботи інституту іноземної філології на 2012 - 2013 роки ви можете ознайомитися, клікнувши [це посилання]

alt

Сайт ІІФ скоро змінить свій дизайн. Stand by.

Анкета-заявка
слухача літньої мовної школи


(надіслати на e-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.)


1. Прізвище, ім'я.
2. Дата народження.
3. Місце народження.
4. Громадянство.
5. Національність.
6. Освіта.
7. Місце роботи.
8. Посада.
9. Якими мовами та якою мірою володієте. Просимо вказати сферу використання Вами української мови - недільна школа, початкова, середня, вища тощо, громадська діяльність, приватне спілкування.
10. Чи відвідували Україну раніше: приватно чи у рамках якоїсь програми.
11. Коло наукових пріорітетів.
12. Інтереси та захоплення.
13. Побажання щодо програми літньої школи, відвідування історичних, культурних пам'яток, музеїв тощо
14. Побажання щодо поселення (готель, гуртожиток).
15. Чи маєте стипендію для участі в курсах. Якщо так, яка організація надала стипендію?
16. Адреса дляя листування.
17. Контактні телефони, e-mail.

31 факт про людське тіло

1 курс – з 4 по 13 жовтня
2 зскан – з 4 по 13 жовтня
5 курс – з 11 по 20 жовтня
6 курс – з 4 по 13 жовтня
 
Секретар

Для студентів 1-го курсу та 2-го курсу (рік вступу 2015 р.) настановча сесія переноситься з 14.10.2015 р. на 15.10.2015 р.  на 14:00 (вул. Тургеневська 8/14, 6 поверх)

Щиро вітаю наших студентів

Гречанлі Анастасію, студентку 41 аа групи та

Сущих Дар`ю, студентку 31 рос групи,

з нагородою диплому ректорської стипендії!


 

dyplomyБажаю їм не зупинятися на цьому, піднімати свою планку, надалі розвиватися і йти з відчуттям перемоги до інших нагород.
В Інституті іноземної філології навчаються найкращі студенти!

Директор Інститут, проф. Гончаров В. І.

07.12.2010 відбувся тренінг для студентів Інституту іноземної філології на тему "Лідерство". Тренінг проводив американський індіанець Mr. Levi. Цей цікавий тренінг він проводив на англійській мові. Тому наші студенти мали змогу попрактикувати англійську мову.

Дата Розклад занять студентів 6 мсп курсу
заочної форми навчання
Інституту іноземної філології
01.03.10 5-6   Методи і методології наук. педагогічних досліджень
7-8   Актуальні проблеми вивч. світ. літ-ри
02.03.10 3-4   Перекладацький аналіз тексту
5-6   Методи і методологія наук. пед. досліджень
7-8   Актуальні проблеми вивч. світ. літ-ри
03.03.10 3       Психологія (залік)
5-6   Актуальні проблеми вивч. світ. літ-ри
7-8   Охорона праці вгалузі.
04.03.10 3-4   Перекладацький аналіз тексту
5-6   Методи і методологія наук. пед. досліджень + залік
7-8   Методика мовлен. і письмового спілкування
05.03.10 3-4   Іноземна мова
5-6   Методика мовлен. і письмового спілкування
7-8   Перекладацький аналіз тексту
06.03.10 3      Актуальні проблеми вивч. світ. літ-ри (залік)
4-5   Методика мовлен. і письмового спілкування
09.03.10 5      Охорона праці вгалузі (залік)
6      Методика мовлен. і письмового спілкування
7-8   Іноземна мова
10.03.10 5-6   Методика мовлен. і письмового спілкування (екзамен)
7-8   Іноземна мова
11.03.10 4-5   Перекладацький аналіз тексту (екзамен)
6-7   Іноземна мова (залік)
Директор Інституту
іноземної філології                                                             Гончаров В.І.

Сердечно вітаємо викладачів, співробітників і студентів Університету, а також усіх відвідувачів нашого сайту з Новим 2008 роком та Різдвом Христовим!!!

Активное изображение

Усім, хто цікавиться методикою викладання світової літератури!
Вийшли друком підручники проф. Мірошниченко Л.Ф. „Методика викладання світової літератури" та доц. Мельник А.О.  „Розгорнуте планування уроків зарубіжної літератури для 5-го класу"

Список студентів на стипендію

 

З 12 по 16 квітня 2011 р. делегація НПУ імені М. П. Драгоманова у складі:Андрущенко Віктора Петровича – ректора університету; Лавриненко Володимира Григоровича – проректора з міжнародних зв'язків; Євтуха Володимира Борисовича – директора Інституту соціології, психології та управліннявзяла участь в щорічній Конференції Європейської Асоціації університетів (м. Аархус, Данія).

 

На конференції ректор В.П. Андрущенко виступив на тему: „Підготовка нового вчителя для Європи ХХІ століття ”.

Під час роботи конференції делегація університету погодила з ректорами педагогічних університетів Європи формат проведення Саміту педагогічних університетів в Україні в 2011р.

Розклад занять 5 курсу з 01.03.10 р. по 11.03.10 р.
 Заочного відділення
Інституту іноземної філології

У 2010 році п'ятеро молодих українців в рамках Міжнародної парламентської практики (IPS) знову отримають можливість пройти практику в Німецькому Бундестазі, яка фінансуватиметься за рахунок німецького парламенту та триватиме п'ять місяців. Міжнародна парламентська практика є прикладом міжнародної співпраці парламентів різних країн. Програма розрахована на претендентів віком до 30 років, що цікавляться політикою і прагнуть займати активну позицію у громадському житті України (парламент, уряд, спілки, медіа, партії, вищі навчальні заклади). Передумовами участі є завершена вища освіта та дуже добре володіння німецькою мовою. Практиканти Бундестагу, якими можуть стати молоді люди не лише з України, але й з інших східноєвропейських країн, США та Франції, перебуватимуть у Німеччині з 1 березня по 31 липня 2010 року. На початку програми учасники отримають від адміністрації Німецького Бундестагу, Берлінських університетів, а також від політичних фондів та фракцій Бундестагу загальну інформацію для розуміння політичного життя Німеччини і парламентської роботи. Після цього учасники програми пройдуть практику в офісах депутатів Бундестагу в якості їх помічників, що сприятиме набуттю широких практичних навичок та вражень про функціонування парламенту. Детальнішу інформацію, а також формуляри заявок Ви знайдете на веб-сторінці Німецького Бундестагу www.bundestag.de/ips. Кінцевий термін подання заявок на участь у програмі - 30 червня 2009 року. Якщо у Вас виникатимуть питання щодо парламентської практики, звертайтесь до Посольства Німеччини за телефоном (044) 247 68 12, відповідальні особи - Ольга Сердечна (Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.) та Оксана Ящищак ( Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.).

Сердечно вітаємо Оксану Олександрівну Корнієнко, доцента кафедри російської та зарубіжної літератури, із захистом докторської дисертації!

xV1ZYkO3iU016 листопада 2016 викладачі кафедри англійської філології Н.П. Дзюман і С.М. Щербина разом з носіями англійської мови, які є організаторами English Speaking Club на факультеті іноземної філології, провели практичний семінар на тему "Woman's health. Pregnancy" для студентів ІІ курсів факультету іноземної філології.

Семінар допоміг студентам покращити навички володіння англійською мовою, розширити словниковий запас на тему "Здоров'я", що передбачена тематичним планом навчальної програми з Практики усного та писемного мовлення.

 QGhLhWvkZgСтуденти висловили подяку організаторам заходу, який не залишив їх байдужими, про що свідчать наступні відгуки:
"I love the way we have our English Class on Wednesday. CCX brought all amazing people together." (Надя Вівчар)
"Why not to speak about pregnancy at the English lesson? Anyway, we have fun every time we meet each other!" (Оля Коваленко)
"Discussion was really exciting and I was amused by everything what was going on....." (Nadya Orlova)
"It was a very educational workshop about pregnancy and all gradual transformation of fetus into a little baby. Thank you!" (Tkachuk Ira)
"As for me this discussion was very important for us as young women. Thank you!" Gliniana Anastasia
"I think that English Speaking Club is very interesting. It helps us to learn more about pregnancy and abortion." (Redkavets Katia)

 

Запрошуємо взяти участь у щорічному конкурсі на кращий літературний твір

про першого вчителя «Слово про мого першого вчителя»

Всеукраїнський конкурс на кращий літературний твір про першого вчителя проводиться з метою популяризації та висвітлення важливості праці вчителя; піднесення авторитету вчителя, виховання поваги до вчительської праці, заохочення випускників середніх шкіл до вступу у педагогічні навчальні заклади.

Сесії:
з 21 по 26 вересня 2009 р.     (6 днів) - на 2, 3, 4 курсах; на 3, 4 (скорочених);
з 28. 09 по 07. 10. 2009 р.       (10 днів) - на 1 курсі, 6 курсі (1 р.н.), 2 курс ск.;
з 12 по 21 жовтня 2009 р.       (10 днів) - на 5 курсі (спеціалісти, магістри);
з 22 по 31 жовтня 2009 р.       (10 днів) - на 6 курсі магістри (1, 5 р.н);
з 11 по 20 січня 2010 р.           (10 днів) - на 6 курсі маг. (1 та 1,5 р.н.), 5 курсі (спеціалісти, магістри);
з 18 по 27 січня 2010 р.           (10 днів) - на 4 курсах + 4 скорочений;
з 18 по 31 січня 2010 р.           (14 днів) - на 3 курсах + 3 скорочений;
з 20 по 29 січня 2010 р.           (10 днів) - на 1, 2 курсі + 2 скорочений;
з 1 по 11 березня 2010 р.       (10 днів) - на 5 курсі (спеціалісти + магістри), 6 магістри (1 р.н.);
Курси:
з 9 по 18 березня 2010 р.       (10 днів) - на 4 курсах + 4 скорочені;
з 12 по 21 травня 2010 р.       (10 днів) - на 5 курсах (спеціалісти + магістри), на 6 курсі магістри (1 р.н.);
з 18 по 31 травня 2010 р.       (14 днів) - на 4 курсі + 4 скорочений;
з 02 по 11 червня 2010 р.       (10 днів) - на 1 курсі;
з 07 по 20 червня 2010 р.       (14 днів) - на 2 курсах;
з 7 по 16 червня 2010 р.         (10 днів) - на 2 скорочених курсах;
з 10 по 29 червня 2010 р.       (20 днів) - на з курсах + 3 скорочених.
Державні екзамени:
6 курс (магістри 1,5 р.н.) - з 25 січня по 8 лютого 2010 р. (15 днів);
4 курс, 4 курс ск. - з 07 по 16 червня 2010 р. (10 днів);
5 курс (спеціалісти) - з 01 по 15 червня 2010 р. (15 днів);
6 курс (магістри 1 р.н.) - з 31 травня по 09 червня 2010 р. (10 днів).
21 жовтня 2009 року
в ауд. 6_4 гуманітарного корпусу НПУ ім. Драгоманова
відбулася конференція з сіньорою Джулівою з італійського центру,
присвячена тижню італійської мови.
     На конференції були присутні студенти 25 іт та 35 іт груп. Темою дискусії була книга Лернардо Шяшя "La scomparsa di Majorana". Також, студенти дивились фільм на італійській мові. Сіньора Джуліва залишилася задоволеною після зустрічі, тому запросила студентів іноземної філології  на конференцію "La canzone d'autore: F. De Andrè, portavoce degli sconfitti", яка відбудеться в КНУ ім. Шевченко.

9 листопада 2007 р. о 15:00 в актовій залі гуманітарного корпусу відбувся Дебют першокурсників Інституту іноземної філології.

Список 1 курс

Творчий конкурс з іноземних мов
«Іноземні мови у сучасному гуманітарному, економічному і правовому просторі»

Дата проведення:    12. 12. 2015 р.
Адреса проведення:    м. Київ, вулиця Тургенівська, 8/14
Контактний телефон:    486-38-60,
E-mail:    Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її., Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.,

Завдання для конкурсу:
1.    Бонус-тест з іноземної мови.
2.    Презентація.

Теми для презентацій:

Batkivcki zboruШановні батьки наших першокурсників!

Запрошуємо Вас до Інституту іноземної філології на

ВІДКРИТІ БАТЬКІВСЬКІ ЗБОРИ,

які відбудуться 12 грудня. На зустріч запрошуються також куратори академічних груп, викладачі та студенти-першокурсники! Початок зборів о 10.00.

Будемо раді зустрічі!

 

Вітаємо з початком нового навчального семестру!

07 лютого - початок нового семестру.
Бажаємо всім студентам натхнення в навчанні! 

     Відбулися позачергові Загальні збори Студентської ради Інституту іноземної філології НПУ ім. Драгоманова.
     На зборах були присутні лідери і активісти нашого Інституту.
Резюме зборів:
1. Затвердили проведення свята "Міс Інституту іноземної філології". Конкурс відбудеться 25 листопада 2010 року в актовій залі гуманітарного корпусу НПУ ім. Драгоманова
2. Створили новий відділ в Студентській раді - учбово-методичний відділ. Головою відділу обрали Софію Малетич. Член відділу - Баранівська Софія.
3. Приймаємо їдеї від студентів про проведення Дня студента, 17.11.2010. Прохання ідеї надавати в друкованому варіанті до деканату, заступнику директора з виховної роботи - Губській Вікторії Олександрівні.
4. Приймаємо пропозиції щодо святкування 170-річниці з Дня народження Михайла Петровича Драгоманова, людини ім’я якої носить наш університет.
      Наступні Загальні збори Студентської ради ІІФ НПУ ім. Драгоманова відбудуться 10.11.2010.

Міністерство освіти і науки України
Національний педагогічний університет імені М.П.Драгоманова
Інститут іноземної філології
Українсько-американський гуманітарний інститут
“Вісконсінський міжнародний університет (США) в Україні”
Кафедра германського та порівняльного мовознавства

Інститут іноземної філології проводить
Міжнародну студентську наукову конференцію:
23-24 вересня 2009 року

“КУЛЬТУРА І МОВА СУЧАСНОЇ МОЛОДІ”

(До 175-річчя НПУ імені М.П Драгоманова)

На конференції планується
обговорення таких напрямів

1.    Молодіжна субкультура в соціально-культурному розвитку регіонів
2.    Полікультурна освіта молоді
3.    Мовна особистість у соціо- та психолінгвістичному аспектах
4.    Гендерні стереотипи у художніх текстах
5.    Англійська мова як засіб кроскультурної комунікації
6.    Техніки і практика перекладу  


Робочі мови конференції: українська, російська, польська, англійська, німецька, французька, іспанська.

Стипендіальний рейтинг

Результат пошуку зображень за запитом "рейтинг"

Положення про  проведення

Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт

іноземною мовою за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю

І. Загальні засади

1.1. Всеукраїнський конкурс студентських наукових робіт іноземною мовою за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю (далі  - Конкурс) проводиться з метою інтеграції України в європейський освітній простір, формування європейських цінностей.

         1.2. Засновником Конкурсу є Національний педагогічний університет імені М.П.Драгоманова (базовий вищий навчальний заклад)..

1.3. Конкурс проводиться за розділами: філософські науки, культурологія, політологія, право, соціологічні науки, психологічні науки, менеджмент освіти.

1.4. Наукові роботи виконуються англійською, німецькою, французькою мовами.

         1.5.У Конкурсі  можуть   брати   участь   студенти   всіх форм навчання вищих  навчальних  закладів України незалежно від форм власності та підпорядкування.

         1.6. Під час проведення Конкурсу обробка персональних даних здійснюється відповідно до вимог Закону України «Про захист персональних даних».

ІІ. Вимоги до наукових робіт

         2.1. На Конкурс подаються  самостійно  підготовлені  наукові  роботи студентів (не більше 2 авторів) з актуальних проблем  у галузі гуманітарних наук немовного профілю, які є пошуковими за своїм характером, впроваджені у практику або застосовані в навчальному процесі.

2.2.  Наукові  роботи  оформлюються  відповідно до таких вимог: 

          текст друкується шрифтом  TimesNewRoman, міжрядковий інтервал 1.5, кегль 14, аркуш  формату А4;

          обсяг  зброшурованої  роботи  не повинен  перевищувати 30 сторінок

без урахування додатків;

          робота повинна мати назву і план, список використаної літератури та анотацію, у якій зазначено актуальність, мету, завдання, використану методику дослідження та загальну характеристику роботи;

         донаукової роботи додаються наукових статей автора (за наявності).

         2.3.  Внауковихроботах,що подаються на другий тур,прізвища,ініціали автора (авторів) та наукового керівника, найменування вищого навчального закладу  замінюються шифром (шифр - не більше двох слів).

В окремому запечатаному пакеті під тим самим шифром подаються відомості про автора (авторів), наукового керівника роботи (додаток 1).

2.4. Якщо наукову роботу подано на другий тур з порушенням вимог цього розділу, конкурсна комісія повертає її конкурсній комісії (із зазначенням причини).

IІІ. Порядок розгляду наукових робіт та нагородження переможців

3.1. Конкурс проводиться у два тури:

перший – з 20 листопада 2015 року до 1 лютого 2016 року у вищих  навчальних закладах;

         другий  - з 1 лютого до 1 травня 2016 року уНаціональному педагогічному університеті імені М.П. Драгоманова.

3.2. Для організації та проведення  І туру Конкурсу у вищому навчальному закладі створюється конкурсна комісія.

         Протягом першого туру студенти, які бажають взяти участь у Конкурсі, подають свої наукові роботи на розгляд конкурсної комісії вищого навчального закладу, в якому вони навчаються.

         3.3. Конкурсна комісія вищого навчального закладу, відібравши кращі наукові роботи, надсилає їх до Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова до 26 жовтня 2016 року на адресу:

         3.4. УНаціональному педагогічному університеті імені М.П. Драгоманова з проведення другого туру створюється оргкомітет та відповідна конкурсна комісія.

         До їх складу входять  науково-педагогічні працівники базового вищого навчального закладу, представники інших вищих навчальних закладів, наукових установ, підприємств, громадських організацій тощо (за  згодою).

Головою конкурсної комісії є ректор або проректор університету.

3.6. Другий тур  Конкурсу  проводиться  у два етапи:

       перший - заочний  (рецензування робіт);

                другий - очний (науково-практична конференція).

3.7. Протягом першого етапу конкурсна комісія розглядає подані наукові роботи та передає їх на рецензування (додаток 2). Рецензія повинна бути завірена печаткою навчального закладу, у якому працює рецензент.

  Наукові  роботи  не  подаються на  рецензування  до  вищих навчальних  закладів,  у яких навчаються їх автори.

3.8. Конкурсна  комісія  насвоєму  засіданні(за наявності не менше 2/3 її складу) на підставі рецензій та відкритого обговорення наукових робіт більшістю голосів приймає рішення щодо визначення кращих наукових робіт. За рівної кількості голосів членів конкурсної комісії голос голови є вирішальним.

3.9. Авторам кращих наукових робіт конкурсна комісія надсилає запрошення для участі у підсумковій науково-практичній конференції (не пізніше ніж за два тижні до дати  її проведення) для наукової доповіді та захисту  роботи. 

  3.10. Рішення про визначення переможців Конкурсу приймається конкурсною комісією після проведення науково-практичної конференції.

Нагороджуються  25% студентів від загальної кількості авторів, з них: дипломом І ступеня - 20%, дипломом ІІ ступеня - 30%, дипломом ІІІ ступеня - 50%.

3.11. Конкурсна комісія для заохочення студентів може видавати їм сертифікат учасника Конкурсу, а також нагороджувати  дипломами базового вищого навчального закладу, цінними подарунками тощо.

3.12. За результатами  Конкурсу складається протокол засідання Конкурсної комісії та статистична довідка (додатки 3, 4).

3.13. Результати Конкурсу розміщуються на сайті Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова: www

3.14. Наукові роботи, представлені на Конкурс, не повертаються.

IV. Фінансування Конкурсу

4.1.Витратина проведенняпершоготуруКонкурсу та  на пересилання робіт до базових вищих навчальних закладів здійснюються за рахунок вищих навчальних закладів.

4.2. Матеріально-технічне забезпечення другого туру Конкурсу, витрати на рецензування робіт та проведення підсумкової науково-практичної конференції здійснюються за рахунок базового вищого  навчального закладу та інших джерел, не заборонених законодавством України.


                   Додаток 1

                                                                             до Положення про  проведення  Конкурсу

В І Д О М О С Т І      

про автора та наукового керівника

 конкурсної роботи під шифром “_________________”

                            

                                АВТОР

НАУКОВИЙ КЕРІВНИК

1. Прізвище ________________________

1. Прізвище _______________________

2. Ім’я (повністю) ___________________

2. Ім’я (повністю)__________________

   

3. По батькові (повністю)_____________

3. По батькові (повністю )___________

   

4. Повна назва та адреса вищого навчального закладу, у якому навчається автор

___________________________________

___________________________________

___________________________________

4. Місце роботи, тел., е-mail_________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

___________________________________

 

5. Факультет _______________________

5. Посада  _________________________

6. Курс (рік навчання)________________

6. Науковий ступінь  ________________

__________________________________

7. Результати роботи опубліковано

7. Вчене звання ____________________

___________________________________

__________________________________

(рік, місце, назва видання)

 
   

8. Домашня адреса, тел., е-mail ___________________________________

8. Домашня адреса, тел., _____________

___________________________________

__________________________________

__________________________________

   
   

Науковий керівник                                                   ________________

                                                                                                (підпис)

Автор роботи                                                             ________________

                                                                                                (підпис)

Рішенням конкурсної комісії ________________________________________________

                                                                            (назва вищого навчального закладу)

студент(ка) _____________________________________ рекомендується для участі у  ІІ турі                                            (прізвище, ініціали)

Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт іноземною мовою за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю з розділу ___________________

________________________________________________________________________________

                                                                           

Голова конкурсної комісії

вищого навчального закладу                  ____________            ____________________

                                                                                                 М.П.         (підпис)                            (посада, прізвище, ініціали)

“___”____________________20 __р.

                                                                                                                     


                                                                                                                                       Додаток 2

                                                                                   до Положення про  проведення Конкурсу

РЕЦЕНЗІЯ

на  студентську наукову роботу під шифром _________________________________________, представлену на Всеукраїнський конкурс студентських наукових робітіноземною мовою за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю з розділу ______

Актуальність проблеми_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ступінь новизни та оригінальність ідей, закладених в основу роботи, методи дослідження____________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Основні наукові результати_____________________________________________________

_____________________________________________________________________________

(теоретичні)

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(експериментальні)

Наукова література та інші джерела інформації _____________________________________

_____________________________________________________________________________

Значення роботи______________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

(теоретичне)

_____________________________________________________________________________

(можливість  впровадження результатів роботи в практику)

Ступінь самостійності виконання роботи__________________________________________

_____________________________________________________________________________

Якість      оформлення__________________________________________________________

Недоліки роботи ______________________________________________________________ 

Загальний висновок ___________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

                      (рекомендується, не  рекомендується  для  нагородження , заохочення ( вказати конкретно)  

Рецензент                 ____________             ___________________________________

                                     (підпис)                                   (посада, місце роботи, науковий ступінь, вчене звання)

Висновок конкурсної комісії:

_____________________________________________________________________________ 

(про представлення або не представлення роботи для нагородження  дипломом І, ІІ, ІІІ ступеня)

М.П.

Голова конкурсної комісії       ___________               __________________________

                                                                                    (підпис)                                    (прізвище, ініціали)

Секретар конкурсної комісії      _________                 __________________________                                                                                                   (підпис)                                   (прізвище, ініціали)

“____”_________________20 __ р.                                              

                                                                                                                                


                                                                                                                          Додаток 3

                                                                                   до Положення про  проведення Конкурсу

ПРОТОКОЛ ЗАСІДАННЯ

конкурсної комісії  Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю   _____________________________________________________________

від “__”_________________20 __ року

Конкурсна комісія  розглянула ________студентських наукових робіт, що надійшли                                                                       (кількість)

 з______ вищих навчальних закладів (статистична довідка додається).          

   (кількість)  

            На  підсумковій науково-практичній конференції  виступило ________________ студентів з ________________  вищих навчальних закладів.

            На підставі аналізу конкурсних робіт та виступу учасників науково-практичної конференції конкурсна комісія вирішила визнати претендентами на переможців Конкурсу та нагородити:

Дипломом І ступеня

Прізвище, ім’я та

по батькові

студента (повністю)

Прізвище, ім’я,

 по батькові (повністю), посада наукового керівника

Назва вищого навчального закладу (повністю)

1

3

4

Дипломом ІІ ступеня

Прізвище, ім’я та

по батькові

студента (повністю)

Прізвище, ім’я,

 по батькові (повністю), посада наукового керівника

Назва вищого навчального закладу (повністю)

1

3

4

Дипломом ІІІ ступеня

Прізвище, ім’я та

по батькові

студента (повністю)

Прізвище, ім’я,

 по батькові (повністю), посада наукового керівника

Назва вищого навчального закладу (повністю)

1

3

4

М.П.

Голова конкурсної комісії   _________________________       _________

                                                                                                         (прізвище, ініціали)                  (підпис)

Члени  конкурсної комісії:

________________________________       ____________________

                               (прізвище, ініціали)                                                                         (підпис)  

                                                                                                                                                                    


           

                                                                                                                                     Додаток 4

                                                                                  до Положення про  проведення Конкурсу 

Статистична довідка

На Конкурс 20 __/20 __ навчального року з _____________________________

надійшло _________ робіт ( _______ студентів-авторів, _______ наукових керівників) з ___________ ВНЗ

 

 

п/п

Назва вищого навчального закладу

(повністю)

Кількість  розгляну-тих робіт

Кількість   студентів-авторів

Представлені до нагородження

Диплом І ступеня

Диплом ІІ

ступеня

Диплом ІІІ ступеня

1

2

3

4

5

6

7

М.П.

Голова конкурсної комісії ____________________________

                                                                     

Секретар конкурсної  комісії: ________________________________                                                                                                                                                                                                                                                                       

Із правилами вступу до НПУ імені М. П. Драгоманова ви можете ознайомитися, перейшовши за посиланням:

[ПРАВИЛА ВСТУПУ ДО НПУ У 2014]

{tab=Професорсько-викладацький склад}

{tab=Про кафедру}

Кафедра романо-германської філології, яка є навчально-науковим підрозділом факультету іноземної філології, була створена в результаті реорганізації кафедри іноземних мов гуманітарних факультетів в березні 1998 року. 20 років кафедру очолювала заслужений працівник освіти України, кандидат педагогічних наук, доцент Вінічук Л.С. Нині кафедру очолює доктор філософії І.В. Страшко.

Значний внесок у становлення та розвиток кафедри зробили досвідчені викладачі старшого покоління: кандидат педагогічних наук доцент Н. Г. Мокрієва, професор О. В. Яременко, доцент З. І. Єленіна.

Педагогічний колектив кафедри забезпечує викладання дисциплін за спеціальностями «035 Філологія (Мова і література)», «014 Середня освіта. 014.02 Середня освіта (мова і література)» (німецька, французька, італійська та іспанська) за освітнім ступенем «Бакалавр» на денній і заочній формах навчання факультету іноземної філології та на вечірньому факультеті (спеціальність "Іноземні мови"). Здійснюється також підготовка за освітнім ступенем «Магістр» зі спеціальностей «Мова і література» (німецька, французька, італійська).

Викладаються як практичні дисципліни (практика усного та писемного мовлення (німецька, французька, італійська, іспанська), практична фонетика, практична граматика, так і теоретичні курси (історія іноземних мов, лексикологія, теоретична фонетика, теоретична граматика, теорія та практика перекладу, ділова мова, стилістика, вступ до іноземної філології тощо). Кафедра також здійснює викладання німецької та французької мов як другої спеціальності.

На кафедрі працюють секції німецької, французької, італійської та іспанської мов. Викладачами кафедри створені робочі програми нормативних дисциплін по підготовці фахівців за освітньо-професійними рівнями „бакалавр", „магістр". (німецька, французька, італійська та іспанська мови), тести для контролю самостійної та індивідуальної роботи студентів, тестові завдання для проведення моніторингу знань студентів.

Постійна увага приділяється вдосконаленню методики викладання іноземних мов, підвищенню ефективності та якості лекцій і практичних занять. Колективні форми роботи, лекції та практичні заняття органічно поєднуються з індивідуальними консультаціями студентам, які проводяться за встановленим графіком і дозволяють здійснювати індивідуалізацію навчання, враховуючи при цьому особливості мотиваційної сфери студентів, їх рівень навченості та їх здібностей до іноземних мов.

Викладачі кафедри і студенти є активними учасниками різноманітних конкурсів, які проводять Посольство Франції, Інститут Гете, Італійський культурний центр.

Щороку кафедра організовує тижні французької, італійської, німецької та іспанської мов. Проводяться Круглі столи, конкурси на кращий літературний переклад німецької, французької, італійської та іспанської поезій, конкурси знавців історії та культури країн, мова яких вивчається.

{tab=Освітні програми}

{tab=Описи дисциплін}

{tab=Силабуси}

{tab=Контакти}

Адреса: 01601, Київ, вул. Тургенєвська, 8-14, 5й поверх, к. 5-7.

Телефон кафедри: + 38 044 486 38 60

Електронна адреса: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

{tab=Події}

{slide=Засідання гарантів ОПП}

05 червня на факультеті іноземної філології відбулося засідання гарантів ОПП за спеціальностями 035 Філологія та 014 СО. На засіданні обговорювали напрями вдосконалення діючих освітньо-професійних програм, результати моніторингу опитування стейкхолдерів 2022-2023 навчального року щодо якості освітньо-професійних програм та освітнього процесу, а також проєкти освітніх програм бакалаврського і магістерського рівнів вищої освіти, що будуть представлені на вступній кампанії 2023 р. В обговоренні взяли участь Григоренко Ірина Василівна - начальник відділу ліцензування та акредитації, Леміш Наталія Євгенівна - зав. кафедри прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу, доктор філологічних наук, професор, Страшко Ірина Володимирівна - зав. кафедри романо-германської філології, кандидат філософських наук, доцент, Матвєєва Світлана Анатоліївна - доктор філологічних наук, професор, професор кафедри прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу, Вітченко Анастасія Юхимівна - кандидат педагогічних наук, доцент кафедри методики викладання іноземних мов, Машкіна Олена Миколаївна - кандидат філологічних наук, доцент кафедри загального мовознавства та германістики, Орлова Юлія Валентинівна - кандидат філологічних наук, доцент кафедри прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу, Сафонова Наталія Миколаївна - доцент кафедри прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу, Підгаєцька Світлана Леонідівна - старший викладач кафедри романо-германської філології.

 kkonf1.jpg

УВАГА!!!
Буде проводитись конкурс на краще читання сонетів Петрарки та Шекспіра студентами 2-го курсу. Подробиці можна дізнатися на кафедрі російської та зарубіжної літератури.

Міністерство освіти і науки України

Національний педагогічний університет ім. М.П.Драгоманова

Інститут іноземної філології

Кафедра германського та порівняльного мовознавства

 

Для відзначення 445-річчя від дня народження Вільяма Шекспіра проводиться Тиждень урочистих заходів

з 21 квітня по 24 квітня 2009 року за такою програмою:

 

 21 квітня 2009 року – відкриття Тижня: 
 

культурно-виховна бесіда зі студентами про Вільяма Шекспіра як найвище досягнення європейського Відродження – під час навчальних занять студентів Інституту іноземної філології

iгрове шоу (Брейн-ринг) „Кращий знавець творчості Шекспіра”
 
       14-00, аудиторія 6-11

 

22 квітня 2009 року:
виставка художніх творів В. Шекспіра12 - 00,
аудиторія 6-4
культурна програма з поширення Британських культурних традицій у світі13 - 00, аудиторія 6-4
інсценування драматичного твору Вільяма Шекспіра «Taming of the Shrew»

(актори – студенти 21 групи спеціальності «Переклад»)
    
15.00 – актовий зал гуманітарного корпусу

23 квітня 2009 року:круглий стіл:
«Шекспірознавство на сучасному етапі розвитку:
перекладацький, літературознавчий та мовознавчий аспекти
13.00 ауд. 6-4
студентська
наукова конференція „Мови і соціум-5”
13.00 – ауд. 5-12

24 квітня 2009 року – закриття Тижня:
підведення підсумків конкурсу на кращий переклад віршованого твору Вільяма Шекспіра As you like it
конкурс на кращий авторський сонет про Вільяма Шекспіра
відзначення учасників та переможців конкурсів
13.00 - ауд. 6-4

 

До участі запрошуються студенти, викладачі та співробітники університету.

Будемо раді вітати представників інших навчальних закладів та культурної спільноти

Графік

поселення студентів в гуртожиток №2

НПУ ім. М.П. Драгоманова

на 2017 -2018 н. р.

 

28 серпня 2017 р. –VI, IV та III курс

29 серпня 2017 р. –II та V курс

30 серпня 2017 р. - Iкурс

AT

 

 

З метою інтеграції України в європейський освітній простір, формування європейських цінностей буде проходити Всеукраїнський конкурс студентських наукових робіт іноземною мовою (англійською, німецькою, французькою) за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю - філософські науки, культурологія, політологія, право, соціологічні науки, психологічні науки, менеджмент освіти (далі  - Конкурс).

 

Конкурс проводитьсяу два тури:

перший – з 20 листопада 2015 року до 1 лютого 2016 року у вищих  навчальних закладах;

    другий  - з 1 лютого до 1 травня 2016 року у Національному педагогічному університеті імені М.П. Драгоманова.

         

Перший заступник Міністра                                                    І. Р. Совсун


В эпоху глобализации всех сфер общественной жизни проблема мотивации в изучении иностранных языков становится чрезвычайно актуальной. Глобализация означает, что все более возрастает роль личных контактов людей, а следовательно, – вербальной коммуникации, в том числе межнациональной, которая требует знания иностранного языка [Готлиб 2009: 122]. Иностранные языки становятся одним из главных факторов как социально–экономического, так и общекультурного прогресса общества. Иностранный язык выполняет огромную роль в формировании личности и повышении образования, ведь с помощью него можно получить непосредственный доступ к духовному богатству другой страны, получить возможность непосредственной коммуникации с представителями других народов. Поэтому неудивительно, что в последнее время в нашей стране существенно вырос интерес к иностранным языкам, главным образом – к английскому. Теперь знание двух и более языков – это несомненный атрибут любого современного высокообразованного человека. Владение иностранным языком стало настоящей потребностью, без него уже невозможно устроиться на высокооплачиваемую работу и построить успешную карьеру. Новые политические и социально– экономические изменения в России в последние десятилетия, ее стремление активно и плодотворно сотрудничать с западными странами существенно повлияли на расширение функции иностранного языка как предмета и привели к переосмыслению цели, задач и содержания обучения иностранным языкам [2003: 3]. Новая политическая обстановка, расширение международного сотрудничества и международных контактов требуют сегодня более глубокого владения иностранным языком.

ПРОГРАМА вступного випробування з іноземної мови (англійська, німецька, французька) за професійним спрямуванням для вступників до магістратури НПУ імені М.П. Драгоманова

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", «Спеціаліст»

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Молодший спеціаліст"

Напрям підготовки 03.05 Філологія

Спеціальність 6.020302 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

спеціальність 6.020302 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька, іспанська

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030302 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька, іспанська, італійська

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Спеціаліст " на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

спеціальність 07.02030302 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька, іспанська, італійська

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

спеціальність 6.020303 Філологія. Переклад.

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030304 Філологія. Переклад

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з польської мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030302 Філологія. Мова і література (російська і польська мови та зарубіжна література)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з польської мови

при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Спеціаліст" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

спеціальність 7.02030302 Філологія. Мова і література (російська і польська мови та зарубіжна література)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з іноземної мови (другої)

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030302 Філологія. Мова та література: (англійська, німецька, французька, іспанська, італійська)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з практичного курсу іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030302 Філологія. Мова та література (вечірня форма навчання)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з практичного курсу іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030302 Філологія. Мова та література: (англійська та українська мови)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного фахового випробування з практичного курсу іноземної мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.03.05.02 Філологія. Мова та література: (заочна форма навчання)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного випробування з російської мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

спеціальність 7.02030302 Філологія. Мова і література (російська і польська мови та зарубіжна література)

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного випробування з російської мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", "Спеціаліст"

спеціальність 8.02030302 Філологія. Мова і література: російська

[програма]

 

ПРОГРАМА вступного випробування з російської мови

При вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Спеціаліст" на базі освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

Спеціальність 7.02030302 Філологія Мова і література: російська

[програма]

 Осінній семестр
01 вересня 2009 року - 05 лютого 2010 року
/01 вересня 2009 р. - 30 жовтня 2009 р.
 25 листопада 2009 р. - 05 лютого 2010 р.
 відпрацювання в суботні дні та ущільнення розкладу (1 тиждень)/
Канікули:
31 жовтня 2009 р. - 24 листопада 2009 р.
31 грудня 2009 р. - 10 січня 2010 р.
Весняний семестр
08 лютого 2010 р. - 27 червня 2010 р.
Канікули:
28 червня 2010 р. - 31 серпня 2010 р.
З жовтня 2008 року до Інституту іноземної філології приїхала група студентів 2-4 курсів із Краківської педагогічної академії імені Комісії національної освіти (Польща) на включене семестральне навчання. Сердечно вітаємо наших гостей і бажаємо їм плідної науки та приємних вражень від перебування в Києві!

РОЗКЛАД ЕКЗАМЕНІВ

4Літературно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури ART-ПОРТАЛ представляє нову подію.

7 листопада 2015 року відбудеться перше в цьому навчальному році засідання Літературного дискусійного клубу під керівництвом кандидата філологічних наук, доцента кафедри російської та зарубіжної літератури Олександра Анатолійовича Юдіна. Обговорюватиметься роман-антиутопія англійського письменника Олдоса Хакслі «Прекрасний новий світ». Запрошуються всі бажаючі.

Час і місце зустрічі: 7 листопада, 16.00,    аудиторія 5-11.

 

Програма вступного випробування з іноземної мови (англійська, німецька, французька) за професійним спрямуванням для вступників до магістратури НПУ імені М.П. Драгоманова при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, "Спеціаліст". [Завантажити PDF]

Програма вступного випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, напрям підготовки 03.05 Філологія, спеціальність 6.02.03.03 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька, іспанська. [Завантажити PDF]

Програма вступного фахового випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Молодший спеціаліст”, напрям підготовки 03.05 Філологія, спеціальність 6.02.03.03 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька. [Завантажити PDF]

Програма вступного фахового випробування зіноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст”, спеціальність 8.02.03.03 Філологія. Мова та література: англійська, німецька, французька, іспанська, італійська. [Завантажити PDF]

Програма вступного випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр", напрям підготовки 03.05 Філологія, спеціальність Переклад.

Програма вступного фахового випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст”, спеціальністьПереклад. [Завантажити PDF]

Програма вступного фахового випробування з польської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст”, напрям підготовки 03.05 Філологія, спеціальність 8.03.05.02 Російська і польська мови та зарубіжна література. [Завантажити PDF]

Програма вступного фахового випробування з польської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Спеціаліст" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” напрям підготовки 03.05 Філологія, спеціальність 7.03.05.02 Російська і польська мови та зарубіжна література. [Завантажити PDF]

Програма фахового випробування з іноземної мови (другої) при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст”, спеціальність 8.02.03.03 Філологія. Мова та література: (англійська, німецька, французька, іспанська, італійська). [Завантажити PDF]

Програма вступного випробування з російської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, напрям підготовки 6.020303 філологія, спеціальність Мова і література: російська. [Завантажити PDF]

Програма вступного фахового випробування з російської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст”, напрям підготовки 8.020303 філологія, спеціальність Мова і література: російська. [Завантажити PDF]

Програма вступного фахового випробування з російської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Спеціаліст” на базі освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, напрям підготовки 7.020303 філологія, спеціальність Мова і література: російська. [Завантажити PDF]

Шановні співробітники університету!

З першого вересня розпочато прийом заяв щодо інтенсивних курсів з вивчення англійської мови для співробітників університету.

Заяви приносити на кафедру філософії мови, порівняльного мовознавства та перекладу (ауд. 5-13). Зразок заяв на кафедрі. тел. 484-29-99

З повагою кафедра філософії мови,
порівняльного мовознавства
та перекладу 

До уваги викладачів та студентів Інституту!

Графік навчального процесу у ІІ семестрі 2008 р.

І-ІІІ курси: 7 лютого - 25 червня 2008 р. - теоретичне навчання (20 тижнів);

IV курс: 7 лютого - 21 березня 2008 р. - виробнича практика (6 тижнів), 24 березня - 25 червня 2008 р. - теоретичне навчання (14 тижнів);

V курс: 7 лютого - 17 квітня 2008 р. - теоретичне навчання (10 тижнів); 18 квітня - 30 травня 2008 р. індивідуальна робота (завершення дипломних та магістерських робіт, консультування з підготовки до державної атестації) (6 тижнів); 2-20 червня 2008 р. - державна атестація.

1 липня - 31 серпня 2008 р. - канікули (9 тижнів).

 

Можна додавати власний опис)

08cc40f8b5a121ecf1d6236a24dbd846 1441024360 largeДружина Президента взяла участь в урочистостях Інституту іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова з нагоди початку нового навчального року.

У вітальному слові Марина Порошенко наголосила: «Це особлива подія в літописі університету, адже ми є свідками свята єдності, віри у власні сили та нерозривного зв’язку поколінь».

Коли на небі запалюють зорі, довкола панує тиша, мир та спокій, відчувається подих чогось таємничого та прекрасного.  Театр Слова починає творити дива. Саме цієї осені ми святкуємо 200-річчя з дня народження геніального російського поета Михайла Юрійовича Лермонтова. Саме з цієї нагоди викладачі кафедри методики викладання російської мови та світової літератури об’єднали творчу молодь  усього інституту та різних гостей 15 жовтня 2014 року, в день народження поета.

Понад 50 присутніх мали змогу насолодитися захоплюючим виконанням різноманітної поезії. Приємно було бачити серед гостей колишніх випускників нашого інституту – Анну Дубель, Марію Коваленко, Ольгу Жалдак. Ну і, звичайно ж, головним гостем на цьому святі був сам Лермонтов, його слово, його журба і його мудрість.

Влаштовуючи свято до ювілею російського поета,  ми не могли не згадати й про нашого вітчизняного ювіляра – Тараса Григоровича Шевченка. Про двох геніїв розповів український майстер художнього слова, лауреат Національної премії України імені Т.Г. Шевченка Анатолій Несторович Паламаренко. Продовжив шевченківську тему наймолодший учасник – Валерій Холодний, виконавши пісню на слова Т.Г. Шевченка «Зоре моя вечірняя». Керівник Театру Слова, Юлія Миколаївна Холодна, підкреслила значущість лірики Тараса Григоровича та Михайла Юрійовича, вона зачарувала аудиторію своїми розповідями, піснями та віршами.

Інші викладачі нашої кафедри долучилися до розповідей про Михайла Юрійовича. Оксана Констянтинівна Бицько та Олександр Вікторович Васєнков виконали чудові ліричні твори. Анжела Олегівна Мельник підготувала цікаву розповідь про найкращі портрети Лермонтова.

Під керівництвом Людмили Володимирівни ціла група першокурсників зі спеціальності «Російська мова та література» виконала вірш поета «Когда волнуется желтеющая нива». Особливістю студентів Інституту іноземної філології є те, що вони можуть виконувати поезію не лише мовою оригіналу, а й у різних її перекладах. Так, Олександра Іванчик розповіла вірш «Пророк» польською та російською мовами, Оксана Чернуха прочитала вірш «Родина» англійською мовою, а Рая Гриньова  - «Думу» в українському перекладі М. Рильського.

Виконання актуального сьогодні вірша «Родина» артистом національної філармонії Олександром Рудько наштовхнуло на роздуми. Цікавим був виступ Володимира Михайловича Каденка, письменника, поета, перекладача та автора багатьох пісень.

Особливо важливою темою для юних дівчат є завжди тема кохання. Лермонтовські рядки «Спасибо вам за то, что не любили…» ожили з вуст Анни Морозової і для когось вони стали близькими. Анна Семендяй своїм танцем під романс «Я не люблю Вас и люблю» ще раз нагадала нам про це.

Окрім віршів Лермонтова, безперечно, звучала поезія й інших авторів. Наприклад, Каріна Ястремська, яка дуже захоплюється лірикою Сергія Єсеніна,  майстерно прочитала його поему «Черный человек». Цікавий образ представила Вікторія Ковальова, читаючи «Жалобы турка».

Було виконано прозовий уривок з твору «На озері» Михайла Коцюбинського, якому, зовсім нещодавно виповнилося 150 років. А читав цей фрагмент актор народного студентського театру «Вавилон» Анатолій Сірик. Юлія Черевко прочитала кілька власних віршів. А одна зі студенток, Анна Грушко, відкрила для нас творчість однієї з найпопулярніших сьогодні російської поетеси, справжньої героїнімолоді  Віри Полозкової.

Живіть багатим духовним життям! Читайте книги, пишіть вірші, навчайте своїх учнів та близьких мудрості щасливого й мирного життя. А теплими осінніми вечорами заходьте в нашу літературну світлицю Слова! 

9 листопада 2007 року в актовому залі Гуманітарного корпусу відбувся Дебют першокурсника Інституту іноземної філології.

Призначення академічної стипендії студентам 1-6 курсів факультету іноземної філології. Відповідно до рішення засідання стипендіальної комісії Університету від 24.02.2017

АКАДЕМІЧНА СТИПЕНДІЯ

До уваги першокурсників

Інституту іноземної філології!!!!!

31 серпня о 11.00 в актовій залі гуманітарного корпусу

відбудеться Посвята в першокурсники!!!

Запрошуємо першокурсників та їх батьків

на урочисте засідання.

Адреса: м.Київ, вул..Тургенєвська, 8/14,

2 поверх, актова зала.

Прийди у вишиванці – це круто!!!

49796298


Щиро вітаємо з Днем працівника освіти. Бажаємо натхнення,  творчих злетів, міцного здоров’я, щастя, благополуччя  і невичерпної наснаги.

Page1

 

49796298

 

До уваги першокурсників

Інституту іноземної філології!!!!!

31 серпня о 11.00 в актовій залі гуманітарного корпусу

відбудеться Посвята в першокурсники!!!

Запрошуємо першокурсників та їх батьків

на урочисте засідання.

Адреса: м. Київ, вул. Тургенєвська, 8/14,

2 поверх, актова зала. Прийди у вишиванці – це круто!!!

alt

Реквізити для оплати
Отримувач платежу: НПУ ім. М. П. Драгоманова
Назва установи банку: ГУДКУ у м. Києві

Рахунок отримувача: 31254272210428
Код отримувача: 02125295
Код банку: 820019

Вид платежу: За навчання в НПУ ім. М. П. Драгоманова, прізвище ім’я по батькові студента
Код платежу 25010100
 
 

       4    5643

      Тісна співпраця Інституту іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова налагоджена з Синевирсько-Полянською ЗОШ І-ІІІ ступенів у питанні забезпечення юних учнів навчальними посібниками.

Приймальна комісія Національного педагогічного університету ім. М. П. Драгоманова знаходиться за адресою: м. Київ, вул. Пирогова, 9 (станція метро "Університет").


alt           alt

(Натисність на фото, щоб збільшити)


Місце розташування гуманітарного корпусу НПУ імені М. П. Драгоманова. Інститут іноземної філології.

Тургенівська 8/14.

 

 

alt alt  alt

 

Вітаємо викладачів, студентів та співробітників
Інституту іноземної філології!

oBuK1V2GDSE

 

Денна форма навчання

№ п/п Назва напрямів Сертифікати / предмети вступних випробувань Кваліфікація фахівця за освітньо-кваліфікаційним рівнем
Бакалавр Спеціаліст Магістр
1.

6.020303.

Філологія. Мова та література* Англійська (німецька або французька); Англійська (українська); Італійська; Російська (англійська або польська)(Стажування в Польші)

Англійська (китайська) (стажування в Китаї);

Англійська (арабська)

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

      3. Іноземна мова

Бакалавр філології:

-    вчитель англійської мови і зарубіжної літератури;

-    вчитель англійської мови і зарубіжної літератури;

-    вчитель італійської мовиі зарубіжної літератури;

-    вчитель російської мовиі зарубіжної літератури.

вчитель англійської мовиі зарубіжної літератури.

Вчитель англійської та німецької (французької) мов і зарубіжної літератури.

Вчитель англійської та української мов і зарубіжної літератури.

Вчитель італійськоїта англійської мов і зарубіжної літератури.

Вчитель російськоїта англійської (польської) мов і зарубіжної літератури.

Вчитель англійської та китайської мов і зарубіжної літератури **.

Викладач англійської мови.Вчитель німецької (французької) мови і зарубіжної літератури.

Викладач англійської мови.Вчитель української мови і зарубіжної літератури.

Викладач італійської мови.Вчитель англійської мови і  зарубіжної літератури.

Викладач російської мови.Вчитель англійської (польської) мови і зарубіжної літератури.

Викладач англійської мови.Вчитель китайської мови і зарубіжної літератури **.
2.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (німецька) 

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

      3.Іноземна мова
Бакалавр філології. Вчитель німецької мови і зарубіжної літератури.

Вчитель німецькоїта англійської мов і зарубіжної літератури.

Викладач німецької мови. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури.

3.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (французька) 

1. Українська мова і література

2.    Історія України

     3.Іноземна мова
Бакалавр філології. Вчитель французької мови і зарубіжної літератури. Вчитель французькоїта англійської мов і зарубіжної літератури. Викладач французької мови.Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури.
4.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (іспанська) 

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

     3. Іноземна мова
Бакалавр філології. Вчитель іспанської мови і зарубіжної літератури. Вчитель іспанської та англійської мов і зарубіжної літератури. Викладач іспанської мови.Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури.
5.

6.020303.

Філологія. Переклад*

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

   3.Англійська мова
Бакалавр філології. Перекладач. ___________________ Магістр філології. Перекладач англійської та німецької (французької) мов.
6.

6.020303.

Філологія. Мова та література*

(англійська, німецька, французька) 

На базі диплому молодшого спеціаліста
1. Вступне фахове випробування

Бакалавр філології:

-    вчитель англійської мовиі зарубіжної літератури;

-    вчитель німецької мовиі зарубіжної літератури;

-    вчитель французької мовиі зарубіжної літератури.

Вчитель англійськоїта німецької (французької) мов і зарубіжної літератури.

Вчитель німецькоїта англійської мов і зарубіжної літератури.

Вчитель французькоїта англійської мов і зарубіжної літератури.

Викладач англійської мови.Вчитель німецької (французької) мови і зарубіжної літератури.

Викладач німецької мови.Вчитель англійської мови і  зарубіжної літератури.

Викладач французької мови.Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури.

Заочна форма навчання

№ п/п Назва напрямів Сертифікати / предмети вступних випробувань Кваліфікація фахівця за освітньо-кваліфікаційним рівнем
Бакалавр Спеціаліст Магістр
1.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (англійська)

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

       3. Іноземна мова
Бакалавр філології. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури. Вчитель англійської мовита зарубіжної літератури. Викладач англійської мови.Вчитель зарубіжної літератури.
2.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (німецька)

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

       3. Іноземна мова
Бакалавр філології. Вчитель німецької  мови і зарубіжної літератури. Вчитель німецької мови та  зарубіжної літератури. Викладач німецької мови.Вчитель зарубіжної літератури.
3.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (французька)

1.    Українська мова і література

2.    Історія України

       3. Іноземна мова
Бакалавр філології. Вчитель французької мови і зарубіжної літератури. Вчитель французької мовита зарубіжної літератури. Викладач французької мови.Вчитель зарубіжної літератури.
4.

6.020303.

Філологія. Мова та література* (англійська)

На базі диплому молодшого спеціаліста зі спеціальностей: «Початкове навчання(англійська мова)», «Дошкільне виховання (іноземна мова)», «Мова і література(англійська)»

1. Вступне фахове випробування

Бакалавр філології. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури. Вчитель англійської мовита зарубіжної літератури. Викладач англійської мови.Вчитель зарубіжної літератури.

1   pogrzeb1

Раптово пішов із життя директор Інституту іноземної філології,

доктор філософських наук, професор, завідувач кафедри російської мови, Заслужений працівник освіти України

 Володимир Іванович Гончаров.

Немає слів, щоб висловити наше горе, відчай, скорботу, розгубленість.

Він був щирою, доброю, чуйною людиною,

 висококваліфікованим викладачем,

мудрим директором,

люблячим сином, чоловіком, батьком і дідусем.

Не ймемо віри, але…

Вічна пам'ять, любий Володимире Івановичу.

Наші серця назавжди лишаться з Вами.

Щиросердно висловлюємо співчуття рідним та близьким.

 

Ректорат, студенти, співробітники та викладачі

НПУ імені М.П. Драгоманова

alt

Олімпіада з ділової іноземної мови

Дата проведення: 23.05.2015р.

Адреса проведення: м. Київ, вул. Тургенівська, 8/14,

                                   2 поверх, актова зала

Контактний телефон: 486-47-17

                                   486-38-60

Завдання для олімпіади:

1.     Тест з ділової іноземної мови.

2.     Презентаціябудь-якої з уявних  або реально існуючих в Україні компаній, зарубіжних або вітчизняних.

 

 


 

«As many languages you know so many times you are a human»

 

ОЛІМПІАДА З ДІЛОВОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

 

Business English COMPETITION

 

SCHEDULE

 

23травня—субота                                                          May 23—Saturday

 

10:00-10:30

Реєстрація та розподіл учасників по групам

2 поверх, актова зала

Registration and dividing the participants into groups

the 2nd floor, Assembly hall

10:30- 11:00

Урочисте відкриття олімпіади з ділової англійської мови.

Привітальне слово організаторів творчого конкурсу.

2 поверх, актова зала

The grand opening of the Business English competition

Welcome speech of the competition organizers.

the 2nd floor, Assembly hall

11:00-12:00

Олімпіада з ділової англійської мови

тестування.

6 поверх, ауд.:

6-4; 6-11

Business English competition,

testing

The 6th floor, Rooms

6-4; 6-11

12:00-12:30

Перерва для учасників олімпіади з ділової англійської мови

5 поверх, ауд. 5-5

Coffee-break for the participants of the Business English competition

the 5th  floor,

Room 5-5

12:30-14:30

Продовження олімпіади з ділової англійської мови

презентація

6 поверх, ауд. 6-11;

6-4

Continuation of the Business English competition

presentation

The 6th floor,

Rooms

6-11; 6-4

14:30

Закриття олімпіади з ділової англійської мови

6 поверх

ауд. 6-4

The closing ceremony of the Business English competition ­­­

The 6th floor,

Room 6-4

ОГОЛОШЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ                                  THE RESULTS’ ANNOUNCEMENT AND 

ТА НАГОРОДЖЕННЯ ВІДБУДЕТЬСЯ                        AWARDING WILL TAKE PLACE

8 травня 2015 р.                                                          ON MAY 28, 2015

 

 

Вступні фахові випробування для вступу на заочну форму навчання на спеціальності за освітньо-кваліфікаційний рівень "Спеціаліст", "магістр".

        DSC08570                       DSC08571

8-го квітня відбулася щорічна звітно-наукова конференція студентів «Освіта та наука – 2015». На кафедрі філософії НПУ імені М.П. Драгоманова діяли дві секції: «Теоретична філософія» та «Практична філософія» під керівництвом Мозгової Наталії Григорівни.

В роботах секцій прийняли участь більше 30-ти студентів, які представляли інститути: філософської освіти і науки (ІФОН), історичної освіти (ІІО), іноземної філології (ІІФ) та інші.

Під керівництвом викладача кафедри англійської мови Мозгової Т.А. - студентки ІІФ групи 21 ая, виступили з такими темами “Соціально-філософські засади сучасної японської концепції виховання та освіти”(Гузенко Тетяна),“Ціннісно-смисловий контекст образу супергероя в японських коміксах манга” (Козлова Альона).За результатами конференції і голосуванням викладачів та студентів -  Козлова Альона зайняла почесне третє місце, за що отримала відповідну грамоту і заохочувальний приз для подальшого вивчення питань філософської сфери. 

DSC08575         IMG 1107

Правила прийому до Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова у 2012 році [посилання]

Перелік документів вступника:

-документ державного зразка про раніше здобутий освітній рівень, на основі якого здійснюється вступ, і додаток до нього;

-сертифікати УЦОЯО;

-медична довідка за формою 086-о;

-паспорт громдянина України (паспорт громдянина України для виїзду за кордон, військовий квиток або приписне свідоцтво (для юнаків), свідоцтво про народження - для осіб, які за віком не мають паспорта);

-копія ідентифікаційного коду;

-6 кольорових фотокарток розміром 3х4;

-2 конверти з марками по Україні;

-папка на зав'язках.

З іншими відомостями ви можете ознайомитись, клікнувши посилання.

Вітаємо студентку 5-го курсу Іллюк Тетяну!

Бажаємо подальших успіхів та наукових звершень!!!

4jzXamUo1so

Cертифікати УЦОЯО та вступні випробування для вступу на спеціальності Інституту іноземної філології за ОКР «бакалавр»

DSC 9330

22квітня 2015 року на базі Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка під патронатом МОН України було проведено ІІ тур Всеукраїнської олімпіади зі знання західноєвропейських мов. На олімпіаду приїхали студенти спеціальності «Переклад»  (англійська, німецька, французька) з  25 ВНЗ України. На олімпіаді Національний педагогічний університет  імені М.П. Драгоманова представляли студенти Інституту іноземної філології (випускова кафедра філософії мови, порівняльного мовознавства та перекладу) Ющенко Михайло Андрійович та Сенько Тетяна Петрівна.

DSC 9407 0

Ющенко Михайло Андрійович, студент 5 курсу, зайняв 2 місце і був нагороджений Дипломом ІІ ступеня.

-sVhqpRwo1U

Сенько Тетяна Петрівна, студентка 5 курсу, посіла 8 місце і була нагороджена Грамотою учасника.

         Вітаємо переможців та бажаємо подальших успіхів!!!

 

Містер та Міс ІІФ

27 квітня в Інституті іноземної філології  відбулася довгоочікувана  подія «Містер і Міс ІІФ». Атмосфера в залі була насичена позитивом, радістю та захватом. Загалом було цікаво, весело та смішно. В конкурсі брали участь найсмішніші, найвідважніші хлопці, та одні з найкрасивіших, найтендітніших і найхаризматичніших дівчат нашого Інституту. Ми побачили безліч талантів, насолодились милозвучними піснями у виконанні наших дівчат та хлопців,а також насміялись з дотепних жартів починаючих стендап-коміків. Виступала також і наша команда КВК «Шостий поверх», котра допомогла зняти напруження з уболівальників,які так щиро переживала за наших конкурсантів.

htnPcOIq2yI

 

Всі учасники та учасниці мали свої чудові і неповторні образи та костюми. Особливо вразив образ Людини Павука, котрий був найяскравішим серед інших. Кожен показав себе з найкращої сторони, і це був дійсно цікавий, веселий захід, який усім сподобався. Сподіваємось, подібні заходи будуть частіше проходити в нашому Інституті.

         Усі конкурсанти і конкурсантки були активними, кмітливими та дуже зацікавленими у перемозі. Тому максимально вкладали себе, свою душу і викладались на повну - заради того, щоб дійсно отримати титул Міс та Містера ІІФ.

Боротьба була суворою, але справедливою. Наші шановні судді довго не могли обрати переможця, бо всі учасники були дуже сильними та гідними конкурентами. Та судді все ж зробили свій вибір. Отож, Містером ІІФ став  Олександр Мелькунов, студент ІІ курсу 201 ан групи, а Міс - Силіна Анастасія, студентка І курсу 11 ак групи. Ми всі щиро вітаємо переможців.

e70cIbanktc

Та не слід забувати про віце-містера та віце-міс, адже вони також чесно і гідно вибороли своє звання. Отже, віце-містером ІІФ став Мороз Євгеній, студент 11 ак групи, а віце-міс – Потійчук Вікторія, студентка І курсу 102 ан групи. Вітаємо з премогою!!!

Містер та Міс ІІФ

27 квітня в Інституті іноземної філології  відбулася довгоочікувана  подія «Містер і Міс ІІФ». Атмосфера в залі була насичена позитивом, радістю та захватом. Загалом було цікаво, весело та смішно. В конкурсі брали участь найсмішніші, найвідважніші хлопці, та одні з найкрасивіших, найтендітніших і найхаризматичніших дівчат нашого Інституту. Ми побачили безліч талантів, насолодились милозвучними піснями у виконанні наших дівчат та хлопців,а також насміялись з дотепних жартів починаючих стендап-коміків. Виступала також і наша команда КВК «Шостий поверх», котра допомогла зняти напруження з уболівальників,які так щиро переживала за наших конкурсантів.

htnPcOIq2yI

Всі учасники та учасниці мали свої чудові і неповторні образи та костюми. Особливо вразив образ Людини Павука, котрий був найяскравішим серед інших. Кожен показав себе з найкращої сторони, і це був дійсно цікавий, веселий захід, який усім сподобався. Сподіваємось, подібні заходи будуть частіше проходити в нашому Інституті.

         Усі конкурсанти і конкурсантки були активними, кмітливими та дуже зацікавленими у перемозі. Тому максимально вкладали себе, свою душу і викладались на повну - заради того, щоб дійсно отримати титул Міс та Містера ІІФ.

Боротьба була суворою, але справедливою. Наші шановні судді довго не могли обрати переможця, бо всі учасники були дуже сильними та гідними конкурентами. Та судді все ж зробили свій вибір. Отож, Містером ІІФ став  Олександр Мелькунов, студент ІІ курсу 201 ан групи, а Міс - Силіна Анастасія, студентка І курсу 11 ак групи. Ми всі щиро вітаємо переможців.

e70cIbanktc

Та не слід забувати про віце-містера та віце-міс, адже вони також чесно і гідно вибороли своє звання. Отже, віце-містером ІІФ став Мороз Євгеній, студент 11 ак групи, а віце-міс – Потійчук Вікторія, студентка І курсу 102 ан групи. Вітаємо з премогою!!!

LLL - Life Long Learningalt

    Програма вступного випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”

    Напрям підготовки 03.05 Філологія

Спеціальність 6.02.03.03 Філологія. Мова та література: altанглійська, altнімецька, altфранцузька, altіспанська

(дивитись pdf)

alt              alt                 alt


    Програма вступного фахового випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня  "Магістр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня  "Бакалавр", "Спеціаліст"

Спеціальність 8.02.03.03 Філологія. Мова та література: altанглійська, alt німецька, alt французька, alt іспанська, alt італійська

(дивитись pdf)

alt              alt               alt


    Програма вступного фахового випробування з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр" на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня "Молодший спеціаліст"

    Напрям підготовки 03.05 Філологія

Cпеціальність 6.02.03.03 Філологія. Мова та літератураaltанглійська, altнімецька, altфранцузька
 

(дивитись pdf)

alt               alt                     alt

sxv1IqsGIBQ

Перелік сертифікатів УЦОЯО для вступу на спеціальність за освітньо-кваліфікаційним рівнем  "Спеціаліст"

RUIerUIN

Шановні абітурієнти!
Запрошуємо вас на навчання до інституту іноземної філології НПУ імені М. П. Драгоманова!

zernetska

Інститут іноземної філології - це сучасний науково-навчальний осередок педагогічної освіти, де володіння іноземними мовами задовольняє не лише освітні та соціокультурні потреби держави, а й забезпечує багатокультурний міжнародний діалог. Сьогодні - це конкурентоспроможній навчальний заклад у ринковій сфері надання освітніх послуг, лідер у галузі підготовки викладачів іноземних мов, зарубіжної літератури та перекладачів. Він забезпечує формування освіченої, гармонійно розвиненої особистості, здатної до постійного оновлення набутих знань, професійної мобільності та швидкої адаптації до змін і розвитку в соціально-культурній сфері, технологіях, системах управління та організації праці в умовах ринкової економіки, особистості, призначення якої - оберігати й примножувати цінності національної культури та громадянського суспільства, розвивати і зміцнювати суверенну, незалежну українську державу.

 

А. А. Зернецька - директор Інституту іноземної філології,

професор, кандидат педагогічних наук

Зустріч з письменником  

02 квітня 2015 року відбулася зустріч з українським письменником, публіцистом, вченим і педагогом Васильченко В'ячеславом Миколайовичем.
      В`ячеслав Миколайович є автором романів «Дворушники, або Євангеліє від вовкулаки», «Гаудеамус», «Притулок для Прудкого біса», «Gaudeamus», «Fakir». В'ячеслав Васильченко є переможцем конкурсу «Коронація слова - 2013". Студентам нашого Інституту іноземної філології випала можливість дізнатися, як автор писав свої книги, та про їх актуальність для наших студентів.

P4021043 - копия                P4021118

     Всі книги В'ячеслава Миколайовича написані в жанрі класичного детектива, який не надто відомий в Україні, але який буде стрімко розвиватися. Варто відзначити, що сам В'ячеслав Миколайович не вважає себе письменником. "Я автор текстів", - наголошує сам автор.Тексти, написані українською мовою, читаються легко і вільно. За результатами опитування студентам  найбільше сподобалася книга «Дворушники, або Євангеліє від вовкулаки», де йдеться про головного героя Богдана Лисицю, київського професора словесності та  про його загадкові і божевільні пригоди. Результатом зустрічі є не тільки те, що студенти дізналися про творчість Васильченка В'ячеслава Миколайовича, а й знайомство з сучасною українською літературою. Інститут іноземної філології радить усім поринути в сучасну українську літературу, адже ми філологи і маємо бути в центрі сучасних подій та нових ідей у літературі. 

P4021116

Перелік сертефікатів УЦОЯО для вступу на "МАГІСТРА"

Звітно-наукова конференція викладачів Інституту іноземної філології

 

07квітня 2015 року в стінах гуманітарного корпусу урочисто пройшла звітно-наукова конференція викладачів, аспірантів і докторантів Інституту іноземної філології за підсумками наукових досліджень 2014 року «ЄДНІСТЬ НАВЧАННЯ І НАУКОВИХ ДОСЛІДЖЕНЬ – ГОЛОВНИЙ ПРИНЦИП УНІВЕРСИТЕТУ».

IMG 5280

З привітальним словом до учасників конференції звернувся директор Інституту іноземної філології проф. Гончаров В.І. На пленарне засідання звітно-наукової конференцію було обрано 50 делегатів.

IMG 5284

 

Робота звітно-наукової конференції традиційно відбувалася у формі пленарного засідання та засідання наукових секцій.

IMG 5303

 

На пленарному засіданні конференції були за слухані наукові доповіді: д.філол.н., проф.Пахарєвої Т.А., д.філол.н., проф.Махачашвілі Р.К., д.філол.н., проф.Іванової Л.П., к.філол.н., доц.Балабан О.О.

IMG 5308

Робота конференції була продовжена в секціях, залежно від напряму досліджуваної тематики. Всього працювало секцій, де викладачі Інституту іноземної філології представили результати своїх наукових досліджень.

Шановні абітурієнти!

Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з російської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.
alt

 

IMG 6543.99999x999999

Вельмишановний Володимире Івановичу !

       Наділено Вас Богом важкою, але щасливою долею і великою місією бути Учителем. І робите Ви це з притаманною Вам житейською мудрістю, науковою обізнаністю, з широтою сердечності і людяності. Багато часу з дня на день, з року в рік Ви з'являлися в студентських аудиторіях, щоб навчити не тільки премудрості мовознавчої науки, але й премудростям красивих і порядних людських стосунків. Хоч важко іноді буває побачити у студентах майбутнього вчителя або вченого, але маєте дар, який дозволяє це розгледіти. І вони, Ваші учні, відповідають Вам повагою і любов'ю, розуміючи, що в кожному з них живе і Ваша душа, і Ваше життя. Вони знають це, коли беруть до рук Ваші книги, коли перегортають сторінки конспектів Ваших лекцій , коли слухають Ваші спогади про непросте, але цікаве життя ученого, викладача, прикордонника, керівника, люблячого чоловіка, батька, дідуся. Один раз зустрівшись з Вами, люди пам'ятають Вас.
       Ви святкуєте Ваш день народження сонячною весняною порою, коли сонце починає світити все яскравіше і яскравіше і природа готується прокинутися і подарувати людям відчуття чогось нового і світлого.
Шановний Володимире Івановичу, щиросердно вітаємо Вас з днем народження і бажаємо             Вам молодечого запалу, творчого цвітіння, багатого врожаю звершень, гідних і талановитих послідовників-однодумців! Нехай нива, яку Ви засіяли, радує щедрими сходами, повним і достиглим колоссям!

 

З повагою, викладачі, співробітники
та студенти Інституту іноземної філології

IMG 3112

 

 

Сертефікати для втупу на заочну форму навчання, спеціальність "Бакалавр"

429155 tyulpany cvety korzina buket butony listya 1680x1050 www.GdeFon.ru

Вельмишанові жінки!

Від щирого серця вас вітає чоловічий колектив Інституту іноземної філології з Міжнародним жіночим днем! 

Щиро дякуємо за любов, тепло і віддану працю!

Бажеємо вам любові, щастя та миру! 

З повагою,

директор Інституту іноземної філології 

проф. Гончаров В.І.

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з російської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.

Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова подарував комплект підручників з іноземної мови школярам Синевирської Поляни


Вже кілька років поспіль Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова піклується про учнів шкіл Тереблянської долини Міжгірщини, адже ректор вишу Віктор Андрущенко і перший проректор Олег Падалка – часті гості у нашому краї і неодноразово відвідували місцеві сільські школи, чудово знають їх потреби. ВНЗ також має свою базу для студентів на околиці Колочави, яка, до слова, при взаємодії з НПП «Синевир» (директор Микола Дербак) постійно дбають про розширення і удосконалення цього важливого об'єкту для майбутніх педагогів.


головна
Тісна співпраця налагоджена з Інститутом іноземної філології Національного педагогічного університету ім. М. Драгоманова і Синевирсько-Полянською ЗОШ І-ІІІ ступенів у питанні забезпечення юних горян навчальними посібниками з іноземної мови. Ось й недавно директор школи Олена Чуп вітала в гостях в очолюваному нею навчальному закладі директора науково-навчального центру «Синевир» університету Анатолія Дербака, голову сільської ради Синевирської Поляни Юрія Горвата, начальника відділу рекреації НПП «Синевир» Федора Матічина, які передали школярам комплект підручників з іноземної мови. Їх вручено від імені Інституту іноземної філології (директор - Володимир Гончаров).


1
Керівник гірського села Юрій Горват і директор школи Олена Чуп подякували благодійникам за сприяння і домовились про подальшу спонсорську співпрацю зі столичним вишом. Керівник науково-навчального центру «Синевир» Анатолій Дербак побажав учням добре вчитися і наголосив, що такі візити з подарунками у Синевирсько-Полянську ЗОШ стануть регулярними. До речі, у школі працює 6 педагогів, які є випускниками Національного педагогічного університету ім. М. Драгоманова. ВНЗ обіцяє особливу підтримку абітурієнтам, які й надалі виявлять бажання навчатися у ньому.

НПП "Синевир"

2

 

 

Міністерство освіти і науки України

Національний педагогічний університет

імені М.П.Драгоманова

 

 

Затверджую

_____________________

Ректор університету

академік АПН України

професор Андрущенко В.П.

_______________200__ р.

 

 

Інститут іноземної філології

ПРОГРАМА

Вступного фахового випробування

з дисципліни ____іноземна мова_________

Для абітурієнтів, які вступають до

НПУ імені М.П. Драгоманова у 2009 році

для здобуття ОКР  Магістр, Спеціаліст

на базі здобутого ОКР Бакалавр

 

 

ГАЛУЗЬ ЗНАНЬ: 0101 ПЕДАГОГІЧНА ОСВІТА

НАПРЯМ ПІДГОТОВКИ: 03.05 ФІЛОЛОГІЯ

 

 

 

 

Голова атестаційної комісії                                                                      проф. Гончаров В.І.

Інституту іноземної філології                                      

 

Київ 2009

 

 


Шановні викладачі, студенти, співробітники!
Вітаю Вас з Новорічними святами та Різдвом Христовим!
Бажаю миру, процвітання, родинного благополуччя та щастя! 

 images

Директор Інституту іноземної філології 

проф. Гончаров В.І.

 

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з російської мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Спеціаліст” на базі освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.

 

ВІтаємо нашіх студентів!

Ви знову довели, що Інституту іноземної філології один з найкращих!

dyplom

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Молодший спеціаліст” ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.

Цього тижня в Іноземній філології «тиждень східних мов», а саме арабської, китайської, турецької та японської. 

shid

Всі студенти з різними мовами, культурами, релігіями, історіями, але єдиним напрямом – схід, об`єдналися задля того, щоб поділитися з іншими студентами тими знаннями, які вони набули під час навчання в Інституті. І не лише обмінятися інформацією, але й показати свої таланти (східні пісні, танці, костюми, гумор) та посмакувати солодощі.

shid3

Завітайте до Іноземної філології і вдихніть атмосферу різнобарв’я, познайомтеся з її культурою та окуніться у різні світи одночасно. 

shid2

welcome -> hoşgeldiniz -> اهلا و سهلا  -> -> ようこそ

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст” (спеціальність філологія.Мова та література: англійська,німецька,французька,іспанська, італійська)  ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.
 

театр слова

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” (Філологія.Мова та література: англійська,німецька,французька,іспанська)  ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.

Вітаємо Петренко Марію, студентку Інституту іноземної філології, яка посіла ІІІ місце у загальноуніверситетському конкурсі "Знавець української мови"!

vitannya

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Магістр” на базі здобутого освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр”, “Спеціаліст” (спеціальність Переклад)  ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.

9 листопада студенти Інституту іноземної філології брали участь у написанні Всеукраїнського радіо-диктанту, присвяченого Дню української писемності.

dyctantductant 1

Шановні абітурієнти!Вітаємо Вас на сайті Інституту іноземної філології. Програму вступного випробування з з іноземної мови при вступі на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня “Бакалавр” (спеціальність Переклад)  ви можете знайти у цій статті, натиснувши "детальніше". Програма затверджена на засіданні Приймальної комісії НПУ імені М.П. Драгоманова головою Приймальної комісії Андрущенко В.П., рекомендована Вченою радою Інституту іноземної філології головою Вченої ради Гончаровим В.І.

alt

28.02.2013 в актовій залі гуртожитку №2 традиційно було проведено літературний вечір під назвою «Жінкам присвячується». Атмосфера в залі була надзвичайно поетична. Усі присутні (як читачі, так і слухачі) із задоволенням відкрили для себе нову поезію, присвячену жінці, мамі, подрузі, коханій. Як завжди, творчим керівником зустрічі був Васєнков Олександр Вікторович, який знайомить нас з новими горизонтами творчості як вітчизняних митців слова, так і з зарубіжними майстрами пера. Не винятком стали і наші мешканці гуртожитку. Іванчик Олександра читала поезію польською мовою, чим невимовно усіх здивувала, адже слова кохання зрозумілі будь-якою мовою. Прозвучали авторські твори Єзерського Євгена, Ірини Сухарєвої, та надзвичайно чуттєва проза Гаврилової Інни

22 лютого у Національному педагогічному університеті імені М. П. Драгоманова пройшов Ярмарок вакансій, основною метою проведення котрого було вирішення питань працевлаштування випускників Інституту економіки та управління освіти (спеціальність «менеджмент і адміністрування») та Інституту іноземної філології (спеціальність «переклад»). Організатором заходу виступив Відділ практичної підготовки та працевлаштування університету. В Ярмарку взяли участь представники підприємств, зацікавлених у перспективних молодих спеціалістах, а саме: готельний комплекс «Президент Готель», АТ «Українська охоронно-страхова компанія», Аdidas Group, Німецько-українська міжкультурна школа, бюро перекладів «Профпереклад».

 

altЗ 18 жовтня - 24 жовтня 2010р. делегація Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова відвідала Італію, а саме університет м.Падуа, з метою підписання договору про співробітництво, запланованого у травні цього року під час візиту італійських колег до НПУ імені М.П.Драгоманова.

    Падуанський університет (іт. Università degli Studi di Padova) - один з найстаріших університетів Європи та Італії, відкритий у Падуї в 1222 році. Девіз - Universa universis patavina libertas «Свобода Падуї, загальна і для всіх».

Драгоманівську делегацію, у склад якої ввійшли:

директор Інституту соціології, психології та управління Євтух Володимир Борисович
директор Інституту іноземної філології Гончаров Володимир Іванович
вчений секретар університету Уваркіна Олена Василівна
завідувач кафедри етики та естетики Андрущенко Тетяна Іванівна

гостинно зустріли Падуанські колеги:


декан Факультету педагогіки Джузеппе Мічелі
голова комісії по міжнародним зв'язкам Факультету педагогіки Маттео Сантіполо
делегат по міжнародному співробітництву з країнами Східної Європи університету м.Падуа Анна Рурач
вчений секретар університету м.Падуа

Кафедра російської мови бере свій початок ще з тих часів, коли при університеті Св. Володимира було відкрито Педагогічний інститут, у якому викладалися філологічні науки (1834 р.). Вона є правонаступницею кафедри російської словесності, яку свого часу очолював М.О. Максимович. Пізніше ця кафедра отримала назву російської мови та словесності. Тут працювали відомі вчені, професори М.Т. Костир, І.П. Хрущов, О.І. Сєлін, І.М. Жданов. Ця кафедра була базовою для підготовки вчителів-словесників у м. Києві і Київському національному окрузі. У створеному у 1920 р. Київському інституті народної освіти ім. М.П. Драгоманова ця кафедра працювала у складі гуманітарного відділення. Лінгвістичні науки викладали відомі мовознавці: М.К. Грунський, А.М. Лобода, М.Я. Калинович.
Кафедру російської мови очолювали професори О.С. Грузинський, М.А. Жовтобрюх, доценти Б.М. Кулик, О.І. Кириченко, Б.П. Страхов, Д.І. Ганич, професори М.Я. Бріцин, В.І. Кононеко, М.М. Пилинський. З 1997 р. кафедрою керує професор В.І. Гончаров.
З кафедрою довгий час співпрацював Микола Кузьмич Грунський – видатний вчений-лінгвіст, доктор слов’янської філології. У 1915 р. він був обраний професором кафедри російської мови та літератури Київського університету і віддвав йому 58 років життя. У колі наукових інтересів М.К. Грунського були проблеми походження і розвитку слов’янської писемності, старослов’янської мови, а також сучасних слов’янських мов.
М.К. Грунський готував наукові кадри для педагогічних внзів України. Зокрема, його ученицею була Ніна Василівна Сурова, все трудове життя якої пройшло на кафедрі російської мови.
Н.В. Сурова була прекрасним спеціалістом у галузі історії російської літературної мови і сучасної російської мови, багато уваги приділяла вивченню мови російських письменників – М.О. Некрасова, Л.М. Толстого та ін.
У 50-ті роки кафедру російської мови очолював О.І. Кириченко, кандидат філологічних наук, доцент, надзвичайно авторитетна і шанована людина. Він був мовознавцем широкого профілю, володів класичними мовами. Викладав курс старослов’янської мови, історичної граматики російської мови, сучасну російську мову, вивчав мовні особливості документів, пов’язаних з повстанням Степана Разіна.
Для України О.І. Кириченко підготував цілу плеяду кандидатів філологічних наук, зокрема: Г.В. Содоль, Н.Т. Проніну, Г.П. Вишневську, І.Б. Голуб та ін.
Протягом двох десятиліть (70-80 рр.) на кафедрі працювали доценти Кузьмичова В.К., Сидоренко Р.І. Башнякова Н.П., викладачі Шапочка Л.В., Яворська Ю.Л. (нині головний редактор журналу “Русский язык и литература в учебных заведениях”), Улло-Біонова О.Д., які забезпечували навчальний процес не лише на філологічному, а й на інших факультетах інституту. Це були висококваліфіковані знавці своєї справи і талановиті педагоги.
М.А. Жовтобрюх у 1960-1965 рр. Працював на посаді професора Київського педагогічного інституту, був завідувачем кафедри російської мови. Він є автором монографій “Мова української преси” (1963 р.), “Мова української періодичної преси (кінець ХІХ – початок ХХ ст.)” (1970 р.), “Українська граматика” (1986р., у співавторстві), “Східнослов’янські мови” (1987 р., у співавторстві), “Нарис історії українського радянського мовознавства (1918-1941)” (1991 р.) та ін. М.А. Жовтобрюх працював над створенням “Історії української мови. Фонетики” (у співавторстві з В. Русанівським та В. Скляренком). Ця праця разом з трьома книгами серії “Морфологія”, “Лексика і фразеологія” та “Синтаксис” відзначена премією ім. І. Франка НАН України. Брав участь у написанні підручників і посібників: “Порівняльна граматика української і російської мов” (1978 р.), “Історична граматика української мови” (1980 р.).
Протягом 20 років (з 1969 до 1989 р.) кафедру очолював професор М.Я. Бріцин, відомий науковій громадськості як визначний фахівець, у працях якого знайшли кваліфікований аналіз проблеми історії та діалектології російської мови, а також проблеми порівняльної граматики слов’янських мов. Окрім індивідуальних монографій “З історії східнослов’янської лексики” (1965 р.), “Фонетична система і граматична будова російських народних діалектів” (1973 р.), йому належать великі за обсягом розділи в таких фундаментальних працях, як “Порівняльна граматика російської і української мов” (1978 р.), підручниках “Російська мова” (1978 р.) та “Сучасна російська мова” (1983 р.). Ним написано і видано понад 80 наукових праць, науково-методичних розробок. Понад 28 років професор М.Я. Бріцин редагує щорічний тематичний збірник наукових праць мовознавчих кафедр університету. Він є ініціатором і організатором багатьох всеукраїнських і міжнародних наукових конференцій, читань, нарад з актуальних проблем сучасного мовознавства. Конференції “Актуальні питання мовознавства у світлі праць Б.О. Ларіна і Ф.Б. Філіна”, “Теорія та історія мови від О.О. Потебні до Л.А. Булаховського” збирали відомих учених і молодих мовознавців України та інших країн.
Під науковим керівництвом М.Я. Бріцина підготовлено понад 50 кандидатів філологічних наук для України, Росії, Білорусі, Польщі, Казахстану, Узбекистану.
За успіхи у педагогічній і науково-дослідній роботі М.Я. Бріцин нагороджений орденом “Знак пошани”, “Медаллю О.С. Макаренка”, медалями “Відмінник народної освіти України”, “Відмінник народної освіти СРСР”, “Відмінник народної освіти Узбекистану”.
В.І. Кононенко, академік АПН України, є автором численних монографій, підручників, посібників і статей з російського, українського і слов’янського мовознавства, методики викладання мов. Досліджує проблеми граматики, фразеології, стилістики й культури мови.
Професор М.М. Пилинський з 1987 до 1997 р. був завідувачем кафедри російської мови. М.М. Пилинський – укладач і редактор “Російсько-українського словника” в 3-х томах, співавтор однотомного “Українсько-російського словника”, співредактор “Словника української мови” в 11 томах, співавтор “Російсько-українського словника синонімів” та ін. Довгі роки в Інституті мовознавства ім. О.О. Потебні М.М. Пилинський очолював відділ культури мови, редагував науковий збірник “Культура слова”, працював замісником головного редактора журналу “Мовознавство”. 1983 р. під керівництвом М.М. Пилинського і за його участю була створена хрестоматія з історії функціональних стилів сучасної української мови.
З 1997 року кафедру очолює Заслужений працівник освіти України, кандидат філологічних наук, професор, директор Інституту іноземної філології професор Гончаров Володимир Іванович.
Як викладач і завідувач кафедри добру славу після себе залишила Г.В. Содоль, яка займалася проблемами викладання історії мови. Г.В. Содоль вчилась в педагогічному інституті у 1940-1941 рр., закінчила внз після війни.
Після закінчення аспірантури і захисту кандидатської дисертації Г.В. Содоль працювала на кафедрі. Не одне покоління студентів пам’ятає заняття з історичної граматики і старослов’янської мови, які проводила доцент Содоль Г.В. Студенти ще й досі вчаться за збірниками вправ, автором яких є Г.В. Содоль: “Збірник вправ зі старослов’янської мови” (1968 р.), “Збірник вправ з історичної граматики” (1978 р.). Доцент Содоль Г.В. – автор методичних посібників для середньої школи: “Русский язык в вопросах и заданиях” (1997 р., у співавторстві), “Учебное пособие для средних общеобразовательных школ, лицеев, гимназий и колледжей” (1998 р., у співавторстві). Чотири видання витримав посібник “Русский язык” для 10-11 класів, авторами якого є Г.В. Содоль і Н.Т. Проніна.
Доцент Г.В. Содоль була членом науково-методичної ради при Міністерстві освіти СРСР, має 9 урядових нагород. Серед них медалі “За трудовую доблесть”, “Відмінник народної освіти УРСР”, “Відмінник народної освіти Узбекестану”.
Доцент Н.Т. Проніна працювала на кафедрі 50 років. Вона є автором ряду наукових статей, підручників і навчальних посібників для середньої школи: “Русский язык” (підручник для 5 класу), “Русский язык” (підручник для 6 класу) – витримав 5 перевидань з 1971 до 1976 р.; “Русский язык” (у співавторстві, навчальний посібник для старших класів) перевидавався 4 рази з 1985 до 1989 р.; “Русский язык” (у співавторстві, навчальний посібник) перевидавався 4 рази з1994 до 2001 р. Проніна Н.П. нагороджена медаллю “Ветеран праці”, “Відмінник народної освіти СРСР”, “Відмінник народної освіти УРСР”, “Відмінник народної освіти України”.
На кафедрі довгі роки працювала доктор філологічних наук В.Л. Ринберг, спеціаліст в області історії мови, порівняльної граматики. Вона залишила після себе значний науковий доробок. Відомою читачеві є її монографія “Давньоруські складні конструкції та їхні сучасні паралелі”.
З 1969 до 2001 р. на кафедрі працювала кандидат філологічних наук, доцент Вишневська Г.П. Викладала курс історії російської літературної мови, сучасну російську мову, стилістику російської мови, лінгвістичний аналіз тексту.
Протягом 12 років виконувала обов’язки вченого секретаря спеціалізованої Ради університету з захисту кандидатських дисертацій, декілька років керувала гуртком культури російської мови.
Г.П. Вишневська – співавтор “Словаря русских произведений Т.Г. Шевченко” у двох томах (К., 1985, 1986 рр.), “Русско-украинского словаря синонимов” (К., 1985 р.), “Русско-украинского словаря внешнеторговой и внешнеэкономической лексики” (К., 2004), численних статей з російського та українського мовознавства, стилістики, топоніміки, історії російської літературної мови, методичних посібників.
Науково-дослідна робота кафедри пов’язана з актуальними проблемами історичної лексикології, лексикології, фразеології, дериватології, морфології та синтаксису російської мови, проблемами когнітивної лінгвістики, теорії і практики перекладу, методики викладання дисциплін мовознавчого циклу у вищій педагогічній школі, сучасного функціонування російської мови в Україні.
Науковці кафедри розробляють зокрема такі теми: “Історична лексикологія російської мови”(професори Бріцин М.Я. та Гончаров В.І., доцент Стась Т.В.), “Сучасні питання синтаксису”(доцент Тягунова М.М.), “Актуальні питання когнітивної лінгвістики” ( проф. Іванова Л.П.), “Мова сучасної публіцистики” (доценти Григораш А.М., Тягунова М.М.), “Семантика мовних одиниць” (доцент Плужнікова Т.І.), “Стилістика російської мовив історичному та сучасному аспектах”(професор Іванова Л.П., доц. С.В. Антоненко), “Актуальні питання теорії та практики перекладу мовних одиниць” (доцент Слободянюк Т.В.), “Актуальні проблеми сучасної лексикографії” (доцент Хруцька Н.В.), “Порівняльне вивчення споріднених мов” (доц. Краснослободцева С.М., ст. викл. Корнілова Л.О., ст. викл. Аскерова І.А.). Викладачі кафедри працюють над проблемами методики: “Впровадження новітніх методів викладання” (доценти Надточій О.Д., Зернецька А.А.). Проблеми формування сучасної російської літературної мови знаходять відображення в наукових розвідках ст. викл. Яременко Т.Г. Актуальні проблеми київської топонімії віддображені в наукових розробках ст. викл. Смаль О.Л.
Члени кафедри постійно є членами спеціалізованої вченої ради (доцент Слободянюк Т.В., професори Бріцин М.Я., Гончаров В.І., Іванова Л.П.), членами науково-методичної ради Міністерства освіти і науки України (доценти Проніна Н.Т. та Слободянюк Т.В., професор Іванова Л.П.).
Викладачі кафедри постійно беруть участь у регіональних, загальноукраїнських та міжнародних наукових конференціях (Росія, Білорусь, Польша, Болгарія, Чехія, Словаччина).
У межах інститутської програми поглиблення та розвитку міжнародних зв’язків, обміну і стажування кафедра російської мови співпрацює з провідними вузами Польщі, Росії.

alt

 

 

 

 

 

 

 

Методист заочного відділення.


Секція французької мови – зав.секцією доц. Єленіна З.І

Андрусевич Олена Володимирівна – старший викладач

Бурчик Ірина Володимирівна – старший викладач

Вінічук Ліна Станіславівна – к. пед. н., професор, завідувач кафедри

Єленіна Зоя Іванівна Зоя Іванівна –доцент

Кагановська Олена Марківна – професор

Левчик Ольга Володимирівна – старший викладач

Мельник Павло Юрієвич – старший викладач

Степаніщева Інна Вікторівна – викладач

Трубачова Дар”я Володимирівна – старший викладач

Шульга Ірина Степанівна –старший викладач

Секція німецької мовизав. секцією ст. викл. Сокорчук В. М.

Ганоль Ірина Василівна – старший викладач

Горбач Оксана Василівна – викладач

Гудович Лариса Аркадіївна – старший викладач

Дермель Наталія Михайлівна – старший викладач

Ємченко Марина Миколаївна – викладач

Завялова Олена Андріївна – викладач

Клименко Олена Ігорівна – викладач

Науменко Валентина Демидівна – старший викладач

Сокорчук Віталія Миколаївна – старший викладач

Христевич Наталія Андріївна – викладач

Яременко Олександр Васильович – доцент

Секція італійської мови – зав. секцією ст. викл. Пільгуєва О.А.

Карпенко Ганна Сергіївна – викладач

Карпенко Уляна Олександрівна – викладач

Макарова Оксана Сергіївна – старший викладач

Мартиненко Ніна Олександрівна – викладач

Ніхад Лоутфі Хадж Асаад – викладач

Пільгуєва Оксана Анатоліївна – старший викладач

Труханова Ольга Георгіївна – викладач

Секція іспанської мови зав. секцією викл. Бойченко І. Ф.

Бойченко Ірина Феліксівна – викладач

Бурбело Ольга Романівна –викладач

Полікарпова Євгенія Анатоліївна – викладач

     Кафедра іноземних мов Інституту іноземної філології була створена на базі кафедр англійської, німецької та французької мов 10 квітня 2002 року. Завідувач кафедри кандидат педагогічних наук, доцент Ніколаєнко Вікторія  Валентинівна. Це молода кафедра, але в її складі працюють кваліфіковані і досвідчені викладачі.    
     Сьогодні на кафедрі забезпечують навчально-виховний, методичний і науковий процеси 21 викладач. Серед них кандидати наук, доценти В.В. Ніколаєнко, Я.В. Хижун, В.І. Давиденко, старші викладачі Кувшинова Н.М., Н.П. Мороз,
та інші.    
     Викладачі кафедри регулярно беруть участь у міжнародних методичних семінарах для викладачів англійської мови (English Teaching Resource Center in cooperation with Kyiv-Mohyla Acadamy), які проводить Дженніфер Херрін, старший спеціаліст Відділу викладання англійської мови Посольства США в Україні. Наступні викладачі кафедри ( Давиденко В.І., Петько Л.В.) отримали сертифікати після успішного закінчення курсів підвищення кваліфікації з питань нових технологій і стратегій навчання англійській мові при Києво-Могилянській Академії за підтримки Відділу преси, освіти і культури США. Таке співробітництво дає змогу викладачам кафедри впроваджувати нові методи навчання, розробляти авторські технології і таким чином підвищувати науково-методичний рівень викладання англійської мови при підготовці спеціалістів.
     Кафедра іноземної мови активно співпрацює з кафедрами інших вищих навчальних закладів (Інститут міжнародного туризму, Національний університет ім Т.Г.Шевченка, Національний лінгвістичний університет та ін.).

 

ЗАСТУПНИК ДИРЕКТОРА З НАВЧАЛЬНОЇ РОБОТИ

Овчиннікова Ірина Ігорівна
кандидат філологічних наук, доцент 

 

 ЗАСТУПНИК ДИРЕКТОРА З ВИХОВНОЇ РОБОТИ

Христевич Наталія Андріївна

Викладачі російської мови:

  • Гончаров Володимир Іванович – к. філол. н., професор, завідувач кафедр

  • Антоненко Світлана Володимирівна – к. філол. н., доцент

  • Брицин Михайло Якимович – д. філол. н., професор

  • Григораш Антоніна Михайлівна – к. філол. н., доцент

  • Зернецька Алла Анатоліївна – к. пед. н., доцент, докторант

  • Зозуля Наталія – к. філол. н., доцент

  • Іванова Людмила Петрівна – д. філол. н., професор

  • Надточій Олена Дмитрівна – к. філол. н., доцент

  • Плужникова Тамара Іванівна – к. філол. н., доцент

  • Слива Тетяна Василівна – к. філол. н., доцент

  • Смаль Олена Леонідівна – ст. викладач

  • Стась Тетяна Володимирівна – к. філол. н., доцент

  • Тягунова Марта Михайлівна – к. філол. н., доцент

  • Хруцька Наталія Володимирівна – к. філол. н., доцент, докторант


Викладачі польської  мови:

  • Аскерова Ірина Аліївна – к. філол. н., ст. викладач

  • Корнілова Лариса Олександрівна – ст. викладач

  • Краснослободцева Світлана Миколаївна – к. філол. н., доцент

  • Слободянюк Таміла Вікторівна – к. філол. н., доцент

Основними напрямками студентського життя в Інституті іноземної філології є навчальна робота, виховна робота та студентське самоврядування.

Інститут іноземної філології здійснює навчання за денною, заочною та екстернатною формами, готуючи бакалаврів, спеціалістів і магістрів. Протягом навчання студенти вивчають такі дисципліни:

  • психолого-педагогічні: педагогіка, історія педагогіки, психологія, основи педагогічної творчості;
  • соціально-гуманітарні: історія України, філософія, соціологія, етика, правознавство, основи економічних знань;
  • загальнонаукові: українська та зарубіжна культура, нові інформаційні технології, основи екології, основи медичних знань, ділова українська мова;
  • спеціальні: загальне мовознавство, латинська мова, практика іноземної мови, фонетика та граматика іноземної мови, лексикологія, країнознавство, теорія літератури, теорія та практика перекладу та ін.

Для проведення семінарів, демонстративних занять запрошуються викладачі з Німеччини, Франції, США та інших країн.

Згідно з Болонською системою освіти успішність студентів оцінюється за 100-бальною шкалою. Щосеместру проводиться загальний рейтинг студентів, який включає навчальну та виховну діяльність. За результатами рейтингу визначаються найкращі студенти Інституту, які нагороджуються почесними грамотами, подаються на отримання іменних стипендій та позачергово отримують місця в гуртожитку університету.

До основних напрямків виховної роботи належать: наукова, культурно-мистецька, спортивна, громадська та господарська діяльність.

Пріоритетними напрямами виховної роботи є благодійні, патріотичні, культурно-просвітницькі, культурно-мистецькі та спортивно-оздоровчі заходи.

У кінці кожного  навчального року визначаються найкращі заходи, визначається найкраща група, найкращий студент Інституту за попереднім опитуванням.

Великого значення студенти Інституту надають науковій роботі, яка передбачає участь у наукових конференціях, читаннях, засіданнях круглих столів тощо. Молоді вчені мають змогу закріпити свої знання, працюючи протягом року в наукових групах (секціях) Інституту під керівництвом найкращих викладачів кафедр.

Важливою ланкою виховної роботи в Інституті іноземної філології є національно-патріотичне виховання. Студенти співпрацюють з Радою ветеранів університету, беруть  активну участь у загальноуніверситетських та міських національно-патріотичних заходах, для них постійно проводяться екскурсії до музею НПУ ім.. М.П. Драгоманова та до Національного меморіального комплексу ВВВ.

В Інституті іноземної філології завжди проводяться цікаві культурно-виховні заходи. Щорічно проводяться такі заходи, як «День знань», «Дебют першокурсника», мистецькі виставки, свято «День закоханих», екскурсійні програми  „Вічне місто Львів” (2-денна поїздка студентів І-ІІ курсів до Львова), «Міжнародний день театру - „Київ театральний” (відвідування студентами І-ІІІ курсів театрів м. Києва)» та „Київ травневий” (відвідування Київського ботанічного саду студентів І-ІІІ курсів).

В Інституті іноземної філології функціонують театральна студія, клуб КВК, туристичний гурток та благодійний клуб «Серце віддаю дітям».

Студенти Інституту іноземної філології беруть активну участь у громадському житті університету – виступають на різноманітних спортивних та культурно-масових змаганнях і конкурсах: змагання зі спортивних танців, щорічний загальноуніверситетський крос; футбольні марафони, змаганнях з плавання, легкої атлетики, баскетболу. Художні номери студентів Інституту представляються на щорічному арт-фестивалі «Браво! Ви талановиті».

Дирекція Інституту іноземної філології надає великого значення культурно-просвітницькій роботі та організації студентського дозвілля. Студенти Інституту беруть активну участь у читацьких конференціях, організовують засідання літературних дискусійних клубів та круглих столів.

Значна увага в Інституті приділяється соціальній роботі та соціальному захистові студентів. Студентам, які потребують соціального захисту,  протягом року надається чорнобильська стипендія, матеріальна допомога, талони на безкоштовне харчування у їдальні університету. Для студентів І-ІІІ курсів цих категорій організовуються безкоштовні екскурсії та відвідування театрів м. Києва.

В Інституті іноземної філології функціонує система студентського самоврядування, яка охоплює господарський, громадський, науковий, культурно-масовий та спортивний сектори.

Роль студентського самоврядування зростає з кожним днем. Студент як самодостатня особистість має прагнути до самореалізації та самовдосконалення. У цьому студентам завжди йдуть назустріч наставники академічних груп та Дирекція Інституту.

Студенти Інституту мають змогу брати активну участь у господарському, громадському, культурно-мистецькому, спортивному та науково-освітньому секторі, які очолюють студенти Інституту – члени Студентської Ради. Студентську Раду Інституту очолює Голова студентського самоврядування Інституту, який є посередником між дирекцією Інституту, профспілкою Університету та студентством. Голова студентського самоврядування входить до студентського парламенту університету, до якого, крім голів студентського самоврядування інститутів, входять також студентські проректори з господарської, громадської, культурно-мистецької, спортивної та науково-освітньої частини, які підпорядковуються студентському ректору університету.

Плідні стосунки студентського самоврядування та дирекції нашого інституту є гарантом активного розвитку та вдосконалення освітньої системи університету в цілому.

Навчальні програми

1. Теорія і практика перекладу – 108 годин – 3 кредити.

2. Історія російської літературної мови – 108 год. – 3 кр.

3. Основи культури мовлення – 54 год. – 1,5 кр.

4. Основи наукових досліджень – 54 год. – 1,5 кр.

5. Лінгвістичний аналіз художнього тексту з російської мови – 54 год. – 1,5 кр.

6. Сучасна російська літературна мова (Фонетика. Фонологія.Орфоепія. Графіка та орфографія) – 72 год. – 2 кр.

7. Сучасна російська літературна мова. Морфологія – 54 год. – 1,5 кр.

8. Сучасна російська літературна мова. Лексика (фразеологія) – 72 год. – 2 кр.

9. Сучасна російська літературна мова. Словотвір (Морфемологія. Дериватологія) – 108 год. – 3 кр.

10. Сучасна російська мова. Синтаксис – 216 год. – 6 кредитів.

11. Польська мова (практика усного та писемного мовлення) – 6 семестрів (1, 2, 3 курси) – 3 кр.

12. Методика викладання польської мови  - 3,5 кр.

13. Історія польської літературної мови – 36 год. – 1 кр.

14. Країнознавство Польщі – 108 год. – 3 кр.

15. Вступ до мовознавства – 54 год. – 1,5 кр.

16. Стилістика російської мови – 54 год. – 1,5 кр.

17. Практичний курс російської мови -54 год. – 1,5 кр.

18. Сучасна українська літературна мова (для спеціальності „англійська, німецька або французька мови, зарубіжна література”) – 72 год. – 2 кр.

19. Сучасна українська літературна мова (для спеціальностей  „російська та англійська (польська) мови, зарубіжна література”) – 108 год. – 3 кр.

20. Старослов”янська мова – 108 год. – 3 кр.

21. Історична граматика російської мови – 108 год. – 3 кр.

22. Загальне мовознавство – 108 год. – 3 кр.

23. Порівняльна граматика слов”янських мов – 36 год. – 1 кр.

24. Лексикологія польської мови – 36 год. – 1 кр.

25. Морфологія сучасної польської мови – 108 год. – 3 кр.

26. Синтаксис сучасної польської мови – 108 год. – 3 кр.

Тематика курсових робіт кафедри російської мови

Структурно-семантическое описание фразеологизмов с компонентом «сердце»

Структурно-семантический анализ устойчивых сравнений с компонентом «как»

Структурно-семантический анализ устойчивых сравнений с анималистическим компонентом

Структурно-семантическое описание фразеологизмов с компонентом «рука»

Сопоставление оборотов с зоосемическим компонентом в русской  и польской фразеологии

Сопоставление омонимов русского и польского языков

Метафоры-зоосемизмы в русском и польском языках

Сопоставление лексических соответствий в русском и польском языках

Лексика и фразеология в поэзии С. Есенина

Фразеология в поэзии И. Бродского

Образование неологизмов в современном русском языке

Жаргонная лексика и фразеология русского языка на материале произведений В. Гиляровского (других авторов)

Глагольная категория времени (в поэтической речи В. Хлебникова) (других авторов)

Фразеологизмы в баснях Крылова

Особенности молодежного жаргона (на материале романа В. Аксенова „Остров Крым”)

Синонимия имен прилагательных в произведениях  К.Паустовского (других авторов)

Окказиональные сочетания слов в эпистолярном наследии А П. Чехова

Причины появления неологизмов

Категория времени в рассказах А.П. Чехова (других авторов)

Заимствования в прессе последнего десятилетия

Лексические особенности персонажей Н.В. Гоголя („Вечера на хуторе близ Диканьки)

Сопоставительный анализ фразеологизмов в русском и английском языках

Сопоставительный анализ художественного текста и художественного перевода

Художественное время в тексте

Языковая картина мира  героя и автора

Влияние темперамента человека на его речь

Экспрессивизация публичной речи

Оценка в современном публицистическом тексте

Способы выражения авторской позиции в тексте. Заглавие и его функции

Тематика дипломних і магістерських робіт кафедри російської мови

Наименование предметов домашнего обихода в памятках письменності.

Гендерный аспект концепта любовь в творчестве русских поэтов первой половины ХХ века.

Топонимия города Киева в произведениях русских писателей.

Темпоральная структура художественного текста на материале романа Ф.М. Достоевского „Преступление и наказание”.

Мстиславова грамота.

Антропоцентричность персонажа и автора в романе Толстого «Война и мир».

Антропоцентризм текста как отражение авторских интенций (на материале прозы советского периода)

Коэкзистенциональные (орфоэпические) варианты слов в русском языке .

Глаголы-конверсивы в русском языке.

Морфологические коэкзистенциональные варианты слов русского языка.

Лексико-словообразовательный анализ урбанизмов города Киева постперестроечного периода.

Коэкзистенциональные фонетические варианты слов(акцентологические).

Конверсивы-существительные в русском языке.

Дерривационная история и перспектива субстантивов

Ремарки автора в произведении Булгакова «Мастер и Маргарита.

Игровое ономастическое поле в ранних произведениях А.П. Чехова.

Этимологическая характеристика лексем-названий тканей.

Проблема перевода собственных имён.

Специфика ненормативной лексики современного русского языка.

Процесс демократизации языка средств массовой коммуникации (на материале киевской русскоязычной прессы).

Лексические проблемы перевода текста

Сопоставительный анализ омонимов польского и русского языков.

Жанрово-стилистическая классификация переводов.

Бытовая лексика в комедиях И.А. Крылова.

Сопоставительный анализ польской и русской фразеологии.

 

 

Тематика курсових та дипломних робіт

 

Нестандартний урок зарубіжної літератури

 

Проблемне навчання на уроках зарубіжної літератури як засіб активізації пізнавальної діяльності учнів

 

Творчі завдання на уроках зарубіжної літератури

 

Шляхи формування навчальних інтересів в учнів середніх (старших) класів у процесі вивчення зарубіжної літератури

 

Сучасний урок зарубіжної літератури

 

Організація самостійної діяльності учнів при вивченні зарубіжної літератури

 

Урок-диспут, методика його підготовки та проведення

 

Лекція й семінар як інтерактивні форми вивчення зарубіжної літератури

 

Рольова гра як прийом вивчення й творчої інтерпретації художнього твору та біографії письменника

 

Використання змагальних ігор при вивченні зарубіжної літератури

 

Проблема вивчення перекладу, переспіву на уроках зарубіжної літератури

 

Методика організації та проведення уроку компаративного аналізу при вивченні зарубіжної літератури

 

Методика організації та проведення інтегрованих уроків

 

Особливості вивчення біографії письменника на уроках зарубіжної літератури в середніх класах

 

Вивчення біографії письменника в старших класах

 

Особливості вивчення епічних творів великого обсягу в середніх класах

 

Особливості вивчення окремих фольклорних жанрів у курсі «Зарубіжна література»

 

Особливості вивчення ліричних творів у курсі «Зарубіжна література»

 

Особливості вивчення драматичних творів у курсі «Зарубіжна література»

 

Розвиток усного й писемного мовлення учнів у процесі шкільного вивчення зарубіжної літератури

 

Особливості формування читацьких умінь та навичок учнів середніх класів при вивченні зарубіжної літератури

 

Роль виразного читання у процесі формування читача при вивченні зарубіжної літератури

 

Використання художніх ілюстрацій при вивченні зарубіжної літератури

 

Позакласне читання як засіб формування читача

 

Позакласна робота з зарубіжної літератури

 

Проблема аналізу художнього твору при вивченні зарубіжної літератури в школі

 

Методика вивчення теорії народної казки у 5 класі

 

Методика вивчення теорії літературної казки у 5 класі

 

Казки в системі позакласних занять

 

Сучасні теорії моніторингу й діагностики навчальних досягнень учнів із зарубіжної літератури

 

Воспитание культуры речевого поведения на уроках русского языка

 

Виды опроса на уроках русского языка ( в теории и практике)

 

Методы усвоения знаний на уроках русского языка

 

Организация систематического повторения на уроках русского языка

 

Проверка знаний, умений и навыков на уроках русского языка

 

Идеи К. Д. Ушинского, их актуальность для современной школы

 

Опорные конспекты на уроках русского языка

 

Обучение деловой речи на уроках русского языка

 

Овладение способами действий как важнейшая задача обучения родному языку

 

Работа над культурой устного ответа

 

Обучение школьников самостоятельному анализу языковых явлений


Ісаєва Олена Олександрівна – докторпедагогічних наук, професор кафедри, автор більше 120 наукових робіт, серед яких навчальні програми, підручники, посібники-хрестоматії для шкіл, посібники для школярів та вчителів, чисельні теоретичні і методичні розробки у провідних фахових часописах. Необхідно відзначити монографічні дослідження Ісаєвої О.О. “Організація та розвиток читацької діяльності школярів”, „Теорія і технологія розвитку читацької діяльності старшокласників у процесі вивчення зарубіжної літератури”.

Випускниця нашого ж університету (тоді ще Київського педагогічного інституту імені М.Горького), свою педагогічну діяльність розпочала вчителем російської мови та світової літератури у школах м. Києва та Санкт-Петербургу. Захистила кандидатську, а згодом і докторську дисертацію з методики викладання зарубіжної літератури у школі.

Серед головних наукових інтересів Ісаєвої О.О. проблеми організації читацької діяльності учнів, розвитку мовлення школярів, використання інноваційних (у тому числі і комп’ютерних) технологій навчання та інші. Ісаєва О.О. читає лекції з методики викладання зарубіжної літератури, а також з курсу виразного читання. Керує аспірантурою, під її керівництвом успішно захищено дві кандидатські дисертації зі спеціальності 13.00.02 (теорія і методика навчання зарубіжної літератури).



Мірошниченко Леся Федорівна – доктор педагогічних наук, професор. З 1991 по 2008 рр. очолювала кафедру методики викладання світової літератури Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Засновник Методичної школи професора Л. Ф. Мірошниченко. За розробленою нею блоковою системою вивчення методики літератури працюють вищі педагогічні навчальні заклади не лише в Україні, а й у Росії, Німеччині, Словаччині. Під її керівництвом захищені 15 кандидатських і 2 докторські дисертації. Має нагороди Міністерства освіти і науки України — знаки «За наукові досягнення», «Відмінник народної освіти УРСР» та «Відмінник освіти України». Автор понад 100 наукових праць, серед яких державні стандарти, навчальні програми, підручники для шкіл та вищих навчальних закладів, посібники,монографії, численні статті у фахових виданнях.

Бицько Оксана Костянтинівна – старший викладач. Має вищу педагогічну освіту. 1988 року закінчила Київський державний педагогічний інститут ім. М.Горького (російське відділення філологічного факультету). Працювала в школі учителем російської мови та світової літератури. Після завершення навчання на факультеті світової літератури Київського міжрегіонального інституту удосконалення вчителів ім. Б.Грінченка (1998-2000) викладала зарубіжну літературу в Вищому мистецькому коледжі КДАМ.
 
З 2003 року Оксана Костянтинівна працює старшим викладачем кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Інституту іноземної філології НПУ ім. М.П.Драгоманова. Читає курси дитячої літератури та методики викладання світової літератури. Керує практикою студентів із зарубіжної літератури. З листопада 2004 р. -аспірант цільової аспірантури вищезазначеної кафедри. Тема наукового дослідження: «Методика вивчення творів східних літератур у 5-8 класах загальноосвітньої школи».
 
О.К.Бицько - автор численних публікацій в наукових часописах та фахових періодичних виданнях.«Організація позакласного читання творів східних літератур», «Дві оповіді про „сонячного поета" Грузії», «Школьное изучение поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» в свете поэтического наследия Н. Заболоцкого», «Як забезпечити сприйняття хоку п'ятикласниками (до вивчення творчості Мацуо Басьо)», «Вивчення прислів'їв і приказок - підготовка до серйозного діалогу з творами літератури» та ін.

Давидюк Людмила Володимирівна – кандидат педагогічних наук, доцент. Працює в НПУ імені М.П. Драгоманова з 1990 року. З 1991 р. по 1994 р. навчалася в аспірантурі. В 1994 році захистила кандидатську дисертацію Формування комунікативних вмінь учнів у процесі вивчення синтаксису простого речення”. Читає провідні лекційні курси: “методика викладання російської мови”, “Риторика”. Співавтор програми “Російська мова (5 – 12 класи) та підручників з російської мови для середніх навчальних закладів з російської мови для 5 – 7 класів — лауреатів конкурсу підручників Міністерства освіти України. Працює над науково-методичною проблемою “Формування мовної особистості учнів в процесі вивчення російської мови.

 Клименко Жанна Валентинівна – доктор педагогічних наук, професор. Закінчила КДПІ ім. М. Горького за спеціальністю “російська мова і література” і УДПУ ім. М. Драгоманова за спеціальністю “українська мова і література”. Працювала вчителем російської мови і літератури в ЗОШ № 239 м. Києва, Сєбежській ЗОШ Псковської обл., вчителем зарубіжної літератури в Київській дитячій академії мистецтв. З 1994 р. – старший викладач кафедри методики мови і літератури УДПУ ім. М. Драгоманова. 1999 р. захистила кандидатську дисертацію на тему “Взаємозв’язане вивчення зарубіжної та української літератур у 5 – 8 класах загальноосвітньої школи”. Веде лекційні курси з методики світової літератури, дитячої літератури, розробила спецкурс “Використання елементів компаративістики в практиці викладання літератури”, керує курсовими, дипломними й кандидатськими роботами, проблемною групою студентів.

Клименко Ж. В. є автором і співаватором понад 100 публікацій, серед яких монографія “Теорія і технологія вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи” – К.: НПУ ім. М. Драгоманова, 2006; підручник “Зарубіжна література. 6 клас” – К.: Навчальна книга, 2006; посібник для вчителя “Зарубіжна література. Розгорнуте планування уроків. 7 клас” – К.: Ленвіт, 2001. Нагороджена знаком “Відмінник освіти”, подякою МОН України за вагомий внесок у становлення та розвиток Малої академії наук.

 


 Мельник Анжела Олегівна – кандидат педагогічних наук, доцент. Учительську професію Анжела Олегівна обрала за покликом серця. Закінчивши педагогічне училище, Мельник А.О. розпочинає свою професійну діяльність учителем російської мови і літератури у середній школі №120 м. Києва. Вищу педагогічну освіту Анжела Олегівна здобуває під час навчання на філологічному факультеті НПУ ім. М.П. Драгоманова (на той час – Український державний педагогічний університет ім. М.П.Драгоманова), поєднуючи навчання із роботою у школі. Після закінчення університету працює старшим лаборантом кафедри методики викладання російської мови і світової літератури та учителем зарубіжної літератури у київській середній школі №75.

Мельник А.О. закінчила аспірантуру НПУ ім. М.П. Драгоманова, успішно захистила кандидатську дисертацію зі спеціальності 13.00.02 (теорія і методика навчання зарубіжної літератури) на тему «Літературний розвиток учнів 5-7 класів у процесі навчально-ігрової діяльності». Анжела Олегівна читає курс методики викладання світової літератури в Інститутах іноземної та української філології, керує педагогічною практикою студентів.

 

Мельник Анжела Олегівна бере активну участь у роботі Міжнародних та Всеукраїнських наукових конференціях, методичних семінарах; вона – автор більше 30 наукових праць (в тому числі 3 методичних посібників). Серед публікацій Мельник А.О. необхідно відзначити методичний посібник для вчителів-словесників «Зарубіжна література. 5 клас: Розгорнуте планування уроків за програмою 2005 року (12-річна школа)».

 

У сфері наукових інтересів Мельник А.О. проблеми організації навчально-ігрової діяльності учнів у процесі вивчення зарубіжної літератури.

 

 



Півнюк Надія Олександрівна ­– кандидат педагогічних наук, доцент.Н.О. Півнюк є членом авторського колективу, створившого програму для 5 – 12 класів загальноосвітніх навчальних закладів із зарубіжної літератури.

З 1998 року у співтоваристві з О.М. Чепурко, Н.М. Гребницькою Н.О. Півнюк працює над підручниками із зарубіжної літератури для середньої школи. Підручники “Зарубіжна література” для 5 – 7 класів — є лауреатами Всеукраїнського конкурсу підручників для 12-ти річної школи у 2005 – 2007 рр. .О. Півнюк також є автором багатьох статей з дитячої літератури, фольклору надрукованих у фахових виданнях України та Росії.


Холодна Юлія Миколаївна – кандидат педагогічних наук, доцент. Закінчила Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова за спеціальністю “вчитель російської та української мови та літератури”. Працювала вчителем російської мови та зарубіжної літератури в Русанівському ліцеї та с/ш № 182 м. Києва. З 1999 по 2002 рік навчалася в аспірантурі на кафедрі методики викладання російської мови та світової літератури НПУ імені М.П. Драгоманова. Захистила кандидатську дисертацію на тему: “Формування ораторських умінь в учнів 5 – 8 класів у процесі вивчення зарубіжної літератури”. По кафедрі методики читаю такі курси: “Методика викладання світової літератури”, “Основи риторики”. Методичні посібники: “Зарубіжна література. 8 клас. Розгорнуте планування уроків. –К.: Ленвіт, 2002; “Зарубіжна література. Позакласні заходи. 9 – 11 класи. Посібник для вчителя”. –Харків: Веста: Видавництво “Ранок”, 2004 (у співавторстві з Л.Ф. Мірошниченко).
 

 



Чепурко Олена Михайлівна – кандидат філологічних наук, доцент.

Чепурко О.М. з 1998 року у співавторстві з Півнюк Н.О. та Гребницькою Н.М. працює над підручниками із зарубіжної літератури для середньої школи. Підручники “Зарубіжна література” для 5 – 7 класів є є лауреатами Всеукраїнського конкурсу підручників для 12-ти річної школи у 2005 – 2007 рр. Чепурко О.М. також є автором статей з літератури та методики її викладання, надрукованих у фахових виданнях України.

 

 

 


Васєнков Олександр Вікторович – старший викладач

 

Освітні ресурси    іЙ
Навчальні програми:
1.    Інститут історії та філософії педагогічної освіти:
-    програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу
-    програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу
-    програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу
2.    Інститут корекційної педагогіки:
програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу
3.    Інститут української філології:
-    програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу
-    програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу
-    програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу

•    Програма з практичного курсу англійської мови (1,2,3,4,5 курс) - друга мова.
•    Програма з теоретичної фонетики англійської мови. (4 курс)
•    Програма з теоретичної граматики англійської мови.(З курс)
•    Програма з лексикології (2 курс)
•    Програма з країнознавства (5 курс)
4.    Інститут соціології, політології і права.
програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу
5.    Інститут мистецтв.
програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу
6.    Інститут історичної освіти.
програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу
7.    Інститут соціальної роботи.
програма з практичного курсу англійської мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу французької мови для студентів 1,2 курсу програма з практичного курсу німецької мови для студентів 1,2 курсу
Тематика курсових робіт для студентів 3-го курсу спеціальності
„українська мова та література, англійська мова"
1.    Категорія семантичного поля в системі англійської мови.
2.    Структурно-семантичні особливості ідіом із тендерним структурним компонентом.
3.    Латинські запозичення в англійській мові.
4.    Категорія аспектуальності у сучасній англійській мові.
5.    Основні лексичні і граматичні відмінності британського та американського варіантів англійської мови.
6.    Лексико-семантичний аналіз сучасних англомовних рекламних слоганів.
7.    Роль запозичень в англійській мові.
8.    Словотворчі моделі неологізмів у сучасній англійській мові.


9.    Лексико-граматичні засоби вираження можливості в англійській мові.
10.    Лексико-граматичні засоби вираження повинності в англійській мові.
11.    Функціонально-семантичні  та   прагматичні  особливості  засобів  вираження  аспектуальності   в
сучасній англійській мові.
12.    Проблема виду в англійській мові.
13.    Модальні предикати англійської та української мов.
14.    Полісемія дієслів руху в англійській мові.
15.    Типологія категорії відмінка в англійській та українській мовах.
16.    Структурно-семантична характеристика англійських неологізмів.
17.    Категорія оцінки в англійських рекламних текстах.
18.    Особливості вживання австралійського варіанту англійської мови.
19.    Запозичені фразеологічні одиниці у сучасній англійській мові.
20.    Особливості вживання канадського варіанту англійської мови.
21.    Місце вигуків в англомовному соціальному середовищі.
22.    Лінгвістичні тендерні особливості у дискурсі англомовних політиків.

23.    Лексико-семантичні особливості англомовної ділової кореспонденції.
24.    Іншомовні запозичення в англійській мові, їх значення та класифікація (на матеріалі французьких запозичень)
25.    Особливості сучасної англійської мовленнєвої поведінки.
26.    Національно-культурна специфіка стійких порівнянь англійської мови.
27.    Особливості поетичних перекладів сонетів Шекспіра.
28.    Синонімія та антонімія фразеологічних одиниць.в англійській мові.
29.    Шляхи та вираження ідеї новизни в інавгураційних зверненнях американських президентів.
30.    Лінгвостилістичний статус гумору в англомовному політичному дискурсі.
31.    Фразеологічні одиниці з компонентом «власне ім'я» в сучасній англійській мові.
32.    Лінгвістична природа сленга в англійській мові.
33.    Лінгвістичні особливості американського варіанта англійської мови у зіставленні з британським.
34.    Словоскладання як продуктивний спосіб словотвору в англійській мові.
35.    Мовний стиль британських газет та мовні особливості газетних заголовків.
36.    Латинські та грецькі запозичення в англійській мові.



1. Корольова Алла Валер’янівна завкафедри, доктор філол. наук, професор
2. Денисова Світлана Павлівна доктор філол. наук, професор 
3. Гончарова Тетяна Володимирівна доцент, канд. філол. наук
4. Толчеєва Тетяна Станіславівна доцент, канд. філол. наук 
5. Чайка Оксана Ігорівна доцент, канд. філол. наук
6. Деревянко Марина Миколаївна ст. викл.
7. Камінський Юрій Іванович ст. викл.
8. Кравченко Ольга Василівна ст. викл.
9. Ніколаєнко Любов Сергіївна ст. викл.
10. Гладка Ірина Анатоліївна доцент
11. Бойко Вікторія Вікторівна викл.
12. Галій Людмила Георгіївна викл.
13. Гренджа Ірина Михайлівна викл.
14. Гридель Вікторія Петрівна викл.
15. Катернюк Вікторія Вікторівна викл.
16. Кротенко Лідія Борисівна викл.
17. Лизун Інна Анатоліївна викл.
18. Литвиненко Тетяна Олександрівна викл.
19. Маштакова Наталія Валентинівна викл. 
20. Мелько Христина Богданівна викл.
21. Новосельцева Ірина Вікторівна викл. 
22. Новохатська Наталія Василівна викл.
23. Плугатир Катерина Євгенівна викл.
24. Позніхіренко Юлія Іванівна викл.
25. Радченко Злата Анатоліївна викл.
26. Солонченко Марія Анатоліївна викл.
27. Фурист Наталія Петрівна викл.


 

 

 

Ніколаєнко  Вікторія Валентинівна к.п.н. – доцент, зав.кафедри

·       
Авраменко Людмила Анатоліївна – викладач

·        Василенко Оксана Миколаївна – викладач

·        Вдовиченко Ліля Федорівна – викладач

·        Гребінник Людмила Василівна к.л.н. – ст.викладач

·        Давиденко Вікторія Іванівна к.ф.н. – доцент

·        Діброва Валентина Анатоліївна – викладач

·        Дишлева Світлана Миколаївна к.ф.н. – ст.викладач

·        Камінська Вікторія Сергіївна – викладач

·        Карпенко Ольга Вікторівна – викладач

·        Ковш Тетяна Віталіївна – викладач

·        Король Лідія Володимирівна – викладач

·        Кувшинова Наталія Мефодіївна – ст.викладач

·        Мамедгусейнова Тетяна Василівна – викладач

·        Матвієнко Мирослава Володимирівна – викладач

·        Мороз Надія Петрівна – ст.викладач

·        Петько Людмила Василівна к.л.н. – доцент

·        Тупчій Олександра Володимирівна аспірант – викладач

·        Хижун Ярослава Володимирівна к.ф.н. – доцент

·        Чечьотка Інна Іванівна – викладач

·        Щаслива Наталія Святославівна аспірант – викладач

·        Велика Єлизавета Сергіївна – ст.лаборант

·        Вовченко Людмила Геннадіївна - лаборант

Кафедра англійської філології має свою історію.
У 1945—1953 роках Київський державний педагогічний інститут імені ОМ. Горького мав вісім факультетів, серед яких був факультет іноземних мов з трьома відділами — англійської, німецької, французької мов.
У перші повоєнні роки на факультеті, який очолював декан проф. Л.А.Близниченко, працювали провідні спеціалісти, що забезпечували роботу кафедри англійської мови — завідуючий кафедрою Л.А. Близниченко, німецької мови — завідуюча кафедрою проф. В.В. Агалова-Ліщинська, а з 1951р. — доц. К.В.Єнакієва, французької мови — завідуюча кафедрою доц. Л.Ф.Філімонова. На факультеті з 1945 року працювали такі видатні викладачі: Г.Ф. Бражнікова, С.ААитвинов, К.М.Сазонова, Т.В.Моренець-Дейнеко та інші.
У 1952 році факультет іноземних мов було переведено до Київського педагогічного інституту іноземних мов. І з цього часу в Київському державному педагогічному інституті імені О.М.Горького існувала лише кафедра іноземних мов під керівництвом доц. К.В.Єнакієвої. Кафедра здійснювала навчально-виховну й методичну роботу на всіх факультетах стаціонару, вечірнього і заочного відділень інституту, в групах аспірантів.
У 1975 році кафедру іноземних мов було поділено на дві — іноземних мов природничих та іноземних мов гуманітарних факультетів.
З 1975 року кафедру іноземних мов природничих факультетів очолював доц. О.Г.Кадомцев. На природничо-географічному факультеті було відкрито відділення підготовки вчителів за спеціальностями: "Географія та іноземна мова" і "Біологія та іноземна мова".
Кафедрою іноземних мов гуманітарних факультетів з 1975 року по 1992 рік завідував доц. В.М.Малишев.
Кафедра іноземних мов гуманітарних факультетів обслуговувала історичний, філологічний, педагогічний, дефектологічний, музично-педагогічний факультети, а також підготовче відділення.
З 1976 року при філологічному факультеті відкривається відділення підготовки вчителів з двох спеціальностей: російська мова і література та іноземна мова. Це істотно змінило зміст роботи і структуру кафедри. Викладачі кафедри працювали над розробкою ряду лекційних курсів з англійської, німецької та французької філології, типології російської та іноземної мов, методики викладання іноземної мови, країнознавства тощо.
З 1992 року кафедрою англійської філології керує проф. Ю.Ю.Романовська, відомий в Україні науковець та перекладач, автор ряду підручників та посібників. На кафедрі працюють професори, доценти, старші викладачі та асистенти, які проводять навчально-виховну та методичну роботу для студентів Інституту іноземної філології.
При кафедрі є аспірантура за спеціальністю 10.02.04. "Германські мови". Аспіранти плідно працюють над своїми дисертаційними дослідженнями під керівництвом досвідчених керівників: проф. Ю.Ю.Романовської, доц. О.Ю. Титаренко, проф. І.В.Корунця, проф. М.П.Дворжецької.
У своїй роботі викладачі кафедри англійської філології керуються основними науковим напрямами університету: "Зміст, форми, методи і засоби фахової підготовки вчителів" та "Дослідження проблем гуманітарних наук". Отже, на кафедрі ведеться робота над створенням нових навчальних матеріалів, що відповідають сучасним вимогам.
За останній час викладачами створено чимало підручників та навчальних посібників з англійської мови для студентів, учнів середніх шкіл, ліцеїв та гімназій. Серед них — підручники для студентів та вчителів "Практикум з англійської мови (граматика, розмовні теми, тексти для аудіювання)”! — проф.. Ю.Ю.Романовська, доц. Т.М.Рудник, підручник з граматики англійської мови "Особові та неособові форми дієслова у схемах та вправах" ( ст.викл. О.А.Керножицька), а також серія підручників для студентів стаціонару та заочного відділення, слухачів курсів іноземних мов, для дітей дошкільного віку, учнів середніх шкіл, ліцеїв та гімназій, абітурієнтів ( ст.. викл. Л.Г. Александрова, доц. Т.М.Гужва, ст.. викл. О.Б.Кодалашвілі, доц. Є.О.Мансі, доц. Титаренко О.Ю, доц. О.Б.Януш). Підготовлено й видано підручники та посібники для розвитку практичних умінь та граматичних навичок на різних етапах навчання англійської мови (доц. Є.О.Мансі, доц. Т.М.Гужва) та латинської мови (ст.. викл. О.І.Кислюк).
У межах теми "Проблеми перекладу" проводяться дослідження на матеріалах латинської мови. Видано переклади праць Арістотеля, Фоми Аквінського, продовжується робота над перекладом монографії "Історія козацько-польської війни" (ст.. викл. О.І.Кислюк). Розробляються проблеми перекладу іншомовних елементів у англомовній літературі на українську мову ( викл. Кіщенко Н.Д.), семантичних особливостей перекладу фразеологізмів з компонентами кольору в англійській мові на українську мову (викл. Т.А.Довидькова), перекладу англомовної документації ( доц. Т.М.Рудник).
Результати досліджень було апробовано на звітних наукових конференціях викладачів університету, міжнародних наукових конференціях. Розробки напрацювань використовуються при викладанні курсів теорії та практики перекладу, історії англійської мови тощо.
В межах теми "Формування мовної компетенції" викладачами кафедри був підготовлений матеріал (методичні розробки, тексти, вправи, таблиці, тестові завдання) для формування умінь та навичок з різних аспектів англійської мови — практики, граматики, фонетики, лексикології, стилістики, теоретичної граматики, історії англійської мови (проф. Ю.Ю.Романовська, доц. О.Ю.Титаренко, доц. Т.М. Гужва, викл. Ягеніч Л.В., доц. Гордієнко Л.О., ст. викл. О.Б.Кодалашвілі, ст. викл. Л.І.Третяк, ст.викл. О.А. Керножицька, доц. Т.М.Рудник, доц. Т.М.Колодько, ст. викл. Т.П.Кузьміна). Результати цих досліджень використовуються у курсі методики викладання англійської мови, на практичних заняттях з мови, під час педагогічної практики.
Усі викладачі кафедри беруть активну участь у постійно діючих наукових семінарах з теми "Вдосконалення методики викладання англійської мови", що проводяться спільно з Британською Радою, Американським Домом, Британським видавництвом "Лонгман", залучаючи до цієї роботи студентів IV—V курсів Інституту іноземної філології. Більшість працівників кафедри ( ст. викл. О.Б.Кодалашвілі, доц. Т.М.Колодько, ст.. викл. Л.І.Третяк ) відвідують міжнародні семінари, організовані видавництвом "Express publishers" спільно з Британською Радою.
Провідні фонетисти кафедри (доц. Т.М.Колодько, ст. викл. О.Б.Кодалашвілі) беруть участь у міжнародних конференціях з проблем фонетики при Київському лінгвістичному університеті.
Викладачі кафедри постійно підвищують свій науково-методичний рівень. Багато з них пройшли стажування в університетах, коледжах та інших педагогічних установах Англії та США, про що свідчать відповідні сертифікати.
Головним напрямком роботи кафедри є орієнтування на концепцію національної освіти в Україні, тому вивчення англійської мови включено в систему виховання студентів НПУ імені МП.Драгоманова. Для підвищення їхнього рівня у володінні мови запрошуються викладачі з Англії та США, які проводять лекційні та семінарські заняття, виступають з доповідями.
При кафедрі також постійно функціонують гуртки країнознавства з орієнтацією на англомовні країни (керівник проф. М.П.Дворжецька) та гурток англійської мови з питань теоретичної граматики, лексикології та історії англійської мови (керівники: доц. Мансі Є.О., та доц. О.Ю Титаренко) для студентів Інституту іноземної філології.
Кафедра підтримує тісні зв'язки з гуманітарними факультетами зарубіжних країн та співпрацює з "Вісконсінським Міжнародним Університетом (США) в Україні” та видавництвом "Лонгман", які проводять велику методичну роботу та допомагають забезпечити навчальний процес необхідними матеріалами для вивчення англійської мови.
За наказом Міністерства освіти і науки України (від 5 липня 2002 року № 282) було створено навчально-методичний та науково-виробничий комплекс Національний педагогічний університет імені М.П.Драгоманова — Українсько-американський гуманітарний інститут "Вісконсінський Міжнародний Університет (США) в Україні", мета якого — ефективна реалізація спільної навчально-методичної науково-дослідної, виховної та виробничої діяльності, розширення та поглиблення міжнародних зв'язків.
Під керівництвом викладачів студенти активно проводять наукові дослідження, із задоволенням працюють над науково-практичними темами, виступають на конференціях, беруть' участь в олімпіадах.
Щорічно проводяться олімпіади з ділової англійської мови спільно з Українсько-американським гуманітарним інститутом "Віскон-сінський Міжнародний Університет (США) в Україні" з Національним педагогічним університетом імені М.П.Драгоманова та представництвом ("Пірсон Ед'юкейшн") за участю британського видавництва "Лонгман", за підтримки Міністерства освіти і науки України. Метою олімпіади є виявлення серед учнів шкіл переможців, які володіють пристойними знаннями й навичками з ділової англійської мови. Переможці олімпіади зараховуються в інститут поза конкурсом. Університет імені М.П. Драгоманова щороку проводить передноворічні свята-конкурси для учнів старших класів спеціалізованих шкіл, ліцеїв та гімназій м. Києва.
Найбільш обдаровані студенти мають можливість навчатися та проходити стажування за кордоном, зокрема у Великій Британії (м. Лондон), США (м. Шаєн, штат Вайомінг), де вони мають чудову нагоду збагатити свій культурний рівень і набути знання в галузі іноземних мов.
Розширюється навчально-матеріальна база Інституту іноземної філології та кафедри, впроваджуються новітні методи навчання, кафедра англійської філології застосовує сучасні технології викладання англійської мови: технічні засоби навчання, аудіо- та відео-матеріали. Широко застосовуються сучасні комп’ютерні технології викладачами кафедри для читання лекцій, проведення практичних занять і різних форм індивідуальної роботи. Для організації процесу дистанційного навчання застосовуються ресурси мережі інтернет, зокрема студенти заочного відділення можуть користуватися електронними підручниками, ознайомлюватися з програмами з різних дисциплін та виконувати зразки запропанованих модульних контрольних робіт. Зважаючи на вимоги сьогодення щодо вступу України у Болонський процес, кафедра англійської філології працює за кредитно-модульною системою. Практичним підтвердженням цього є перерахування кількості годин виучуваних дисциплін у кредити, поділ навчального матеріалу на тематичні модулі, проведення модульних контрольних робіт (як форм поточного та підсумкового контролю), організація самостійної роботи студентів, що відображено у розроблених кафедрою англійської філології програмах. В межах модулів передбачено роботу над проектами, що забезпечує формування у студентів самостійності, креативності та професійної компетенції.
Викладачі кафедри англійської філології плідно працюють над науковими дослідженнями, про що свідчить солідний науковий доробок як провідних вчених, так і молодих спеціалістів кафедри.
Головне завдання колективу кафедри — озброїти майбутніх спеціалістів глибокими знаннями англійської мови, підготувати їх до педагогічної діяльності.

1.      Юдін Олександр Анатолійович

Вчений ступінь: кандидат філологічних наук

Посада: доцент кафедри російської та зарубіжної літератури

Сфера інтересів: сучасна зарубіжна література, філософія літератури, естетика

Курси, які читає: „Зарубіжна література кінця 19 – початку 20 століття”, „Зарубіжна література 20 століття”; спецкурси: „Течії у сучасному літературознавстві”, „Навколо романа Х.Кортасара „Гра в класики””, „Читання як досвід”.

Науковий доробок: „Текст як вчинок і шлях” (монографія); літературознавчі статті, присвячені творчості А.Бітова; філософські статті, присвячені М.Бахтіну, Г.Маркузе, Г.Зиммелю, К.Попперу, Г.Ріккерту та ін.; наукові переклади творів Г.Маркузе, К.-Г.Юнга, М.Маклюена, Т.Аквінського та ін.

2.      Мірошнікова Наталя Олександрівна

Посада: старший викладач

Сфера інтересів: теорія вірша, теорія комічного

Курси, які читає: Вступ до літературознавства, література Відродження, література 17століття, теорія літератури

Науковий доробок:

Вступ до літературознавства: Практикум для студентів факультету іноземної філології. – Київ: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2003. (2 д.а.), статті по теорії літератури

3.      Шевченко Ольга Леонідівна

Посада: старший викладач

Сфера інтересів: англійський романтизм

Курси, які читає: зарубіжна література 18 століття, зарубіжна література 19 століття

4.      Пахарєва Тетяна Анатоліївна

Вчений ступінь: доктор філологічних наук

Вчене звання: доцент

Сфера інтересів: література срібного століття

Курси, які читає: російська література кінця 19 початку 20 століття, зарубіжна література епохи Відродження, 17 століття

Науковий доробок: Опыт акмеизма: (Акмеистическая составляющая современной русской поэзии). Монография. – К.: Парламентське видавництво, 2004. – 312 с. – 19,5 др. ар.

5.      Обіух Олена Іванівна

Посада: викладач

Сфера інтересів: міеропоетика

Курси, які читає: зарубіжна література 17,18століття, російська література 19століття, Давньоруська література, зарубіжна література епохи Просвітництва, Романтизму

6.      Боровська Олена Миколаївна

Посада: доцент

Сфера інтересів: російська література 18 ст.

Курси, які читає: Давньоруська література, зарубіжна література епохи Відродження, 17 століття, зарубіжна література 18,19століття, російська література 17,18століття.

Спецкурси: англійська література

Науковий доробок: творчість М.В.Ломоносова, А.П.Сумарокова, Г.Ф.Державіна.

7.      Астахова Алла Андріївна

Посада: доцент

Сфера інтересів: Досліджує проблему міфо-фольклорних мотивів в літературі

Читає курси лекцій з російського фольклору, міфології і фольклору, давньої російської літератури, античної літератури, зарубіжної літератури Середніх віків і Відрождення. Спецкурси: “Історія французького роману”, “Біблія і література”.

Керує проблемною групою “Міф – фольклор - література”.

Є автором статей з проблем поетики російської та зарубіжної літератури та співавтором підручника-посібника “Міфи та фольклор народів світу”.

8.      Король Ніна Миколаївна

Посада: доцент

Сфера інтересів: сучасна зарубіжна література, філософія

Курси, які читає: російська література 20століття

Спецкурси: художній світ С.Д.Довлатова

Науковий доробок: статті про творчість В.М.Шукшина, В.Распутіна, А.Платонова, В.Бикова.

9.      Корнієнко Оксана Олександрівна

Посада: доцент

Вчений ступінь: доктор філологічних наук

Сфера інтересів: сучасна російська література, філософія

Курси, які читає: російська література 20століття

Науковий доробок:

Корниенко О.А. Мифопоетическая парадигма русской прозы 30-х годов ХХ века: Векторы эстетического поиска в литературе метрополии и зарубежья: Монография. – К.: Логос,2006. – 332с.

10.  Волощук Євгенія Валентинівна

Вчений ступінь: кандидат філологічних наук

Посада: старший викладач за сумісництвом

Сфера інтересів: германістика, модернознавство, методика викладання зарубіжної літератури

Курси, які читає: Вступ до спеціальності, Основи літературних досліджень, зарубіжна література 20століття

Науковий доробок:

1.         Зарубіжна література ХХ ст. Підручник для 11 кл. загальноосвітніх навчальних закладів. – К.: 2004. (29 д.а.)

2.          Зарубіжна література ХІХ ст. Хрестоматія-посібник для 10 класу загальноосвітніх навчальних закладів. – К.: 2004, №11. (44 д.а.)

Хроника странствий духа. Этюды о Франце Кафке. – К., 2001. (35,75 д.а.)

3.         Вивчення зарубіжної літератури класі. Посібник для вчителя.- К., 2002. (51,75 д.а.)

4.         Зарубіжна література. Хрестоматія-посібник для 11 класу.- К., 2002. (140 д.а.)

5.         Зарубіжна література. Підручник для 5 класу. – К., 2005(16.д.а.)

6.         Література. Підручник для 5 класу. – К., 2005(16 д.а.)

11.  Крюкова Галина Василівна

Вчений ступінь: кандидат філологічних наук

Посада: доцент

Сфера інтересів: література срібної доби

Курси, які читає: російська література 19століття

Науковий доробок:

Цикл  авторских ТВ-програм (30 минут) 2000-2003 год, телеканал TVT (Украина)

Название цикла „Аптека для души”.

Литературоведческие программы:

1.          Творческий путь Анны Ахматовой.

2.          Художественно-психологические особенности поэзии Анны Ахматовой.

3.          Поэтическое созвучие творчества и судеб Анны Ахматовой и Марины Цветаевой.

4.          Эволюция поэзии Макса Волошина.

5.          Судьбы поэтов „серебряного века” и влияние их творчества на поэзию XX ст.

6.          Литературный портрет Юрия Рыбчинского: особенности поэтики.

7.          Поэзия и песенные тексты в творчестве Юрия Рыбчинского.

8.          Поэтическое двуязычие Юрия Рыбчинского.

9.          Историзм романа М. А. Булгакова „Белая гвардия”; образ Киева, образ Дюма, образы киевлян, исторические персонажи.

10.      Киевское пространство в московском романе М. А. Булгакова „Мастер и Маргарита”: узнаваемые маршруты.

11.      Неумирающее киевское звучание романов М. А. Булгакова.

12.  Шлігерська Олена Володимирівна

Посада: викладач

Сфера інтересів: античність, міфотворчість, поезія Срібного століття

Курси, які читає: Антична література, Середні Віки

13.  Олічева Марина Григорівна

Посада: викладач

Сфера інтересів: зарубіжна та українська література ХХст.

Курси, які читає: зарубіжна література 18,19століття

14.  Полозька Олена Анатоліївна

Посада: викладач

Сфера інтересів: література Відродження

Курси, які читає: література Відродження, 17століття

Спецкурси: військова проза 60-80рр.

15.  Чернецова Світлана Сергіївна

Посада: викладач

Сфера інтересів: зарубіжна література ХІХ,ХХ ст.

Курси, які читає: зарубіжна література ХІХ,ХХ ст.

 

 


Кафедральний фонд електронних підручників та навчальних посібників:

1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация (Учебное пособие). - М.: Слово, 2000. - 624 с.

2. Воркачев С. Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. - Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.

3. Габідулліна А. Р., Андрієнко Т. П., Кузена Н. В. Основи теорії мовної комунікації: навчальний посібник. – Донецьк: Видавниче підприємство КП "Регіон", 2000. – 196 с.

4. Елена Ханина. Методы компаративистики. – М., 2005. – 14с.

5. Сусов И.П. История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов . – Тверь, 1999. – 185с.

6. Англійська мова. Підручник за модульно-рейтинговою технологією навчання. – Ч.1 (для рівня B1 +) / За заг. редакцією проф. Корольової А.В. – К.: Видавництво Національного педагогічного університету ім. М.П. Драгоманова, 2007. – 300 с.

7. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.

Напрямки наукових досліджень кафедри є теорія та методика викладання світової літератури в школі та внз, теорія та технологія викладання російської мови в школі та внз.
З першого напрямку при кафедрі діє науково-методична школа (керівник – доктор педагогічних наук, професор Л. Ф. Мірошниченко), при якій створено експерементальну базу для проведення досліджень. Є творча науково-методична лабораторія, на базі якої були розроблені Державні стандарти із зарубіжної літератури для середніх навчальних закладів України, програми, підручники, посібники, хрестоматії, монографії:
- Мірошниченко Л. Ф. Методика викладання світової літератури в середніх навчальних закладах;
- Ісаєва О. О. Теорія і технологія розвитку читацької діяльності старшокласників у процесі вивчення зарубіжної літератури.
- Зарубіжна література: Підручник для 6 кл. загальноосвіт. Навч. Закладів. /Л. Ф. Мірошниченко, О. О. Ісаєва, Ж. В. Клименко –К.: Вежа, 2001. –448с.
- Мірошниченко Л. Ф., О. О. Ісаєва, Клименко Ж. В. У світі зарубіжної літератури. Посібник-хрестоматія для позакласного читання. 5 клас. –К., Просвіта, 1998. –480с.
- Ісаєва О. О. Організація та розвиток читацької діяльності школярів при вивченні зарубіжної літератури: Посібник для вчителя –К.: Ленвіт, 2000, -184 с.
- Л. Ф. Мірошниченко, Ж. В. Клименко. Зарубіжна література. Посібник-хрестоматія. 9 клас. –Донецьк: ВКФ “БАО”, 2001. –864 с.
- О. О. Ісаєва, О. О. Куцевол. Зарубіжна література. Посібник-хрестоматія. 11 клас. –Донецьк: ВКФ “БАО”, 2001, -832 с.
- Ж. В. Клименко, О. О. Ісаєва. Зарубіжна література. Посібник-хрестоматія для позакласного та самостійного читання. 5-7 класи. –Донецьк: ВКФ “БАО”, 2001, -480 с.
- розгорнуте планування уроків зарубіжної літератури за програмою 2001 р. (автори – Мельник А. О., Ісаєва О. О., Клименко Ж. В., Дишлюк Ю. В.), а також численні статті у фаховій пресі.
Викладачі секції дитячої літератури забезпечують викладання предмету на п’яти факультетах. Вони розробили перші в Україні програми з зарубіжної дитячої літератури, видали підручники: Зарубіжна література. 5 клас. /Н. О. Півнюк, О. М. Чепурко, Н. М. Гребницька/; Зарубіжна література. 6 клас. /Н. О. Півнюк, О. М. Чепурко, Л. В. Давидюк, Г. М. Гребницький, О. В. Васєнков, Г. Е. Завистовська/; навчальний посібник-хрестоматію Зарубіжна літературна казка: Навчальний посібник-хрестоматія /Давидюк Л. В., Задорожя О. Ф. – К.:Ленвіт, 2003.
Науково-дослідна робота кафедри з методики викладання російської мови пов’язана з актуальними проблемами викладання російської мови в українській школі. Доцент Давидюк Л. В. брала участь у розробці Державних стандартів з мов національних меншин (російська мова), програми з російської мови для шкіл з російською мовою навчання, навчального посібника для 5-6 класів “Слушаем – читаем, говорим – пишем” /Бикова К. І., Давидюк Л. В., Подолинна Т. Т./.
Розроблена науковцями кафедри навчально-методична література успішно апробована в школах України.
На кафедрі працює аспірантура та докторантура. Мета їх відкриття – підготовка фахівців вищої кваліфікації для забезпечення курсу “Методика викладання світової літератури”. Потреба у підготовці науковців зі спеціальності 13.00.02 - теорія та методика світової літератури виникла у зв’язку з введенням в навчальні плани педагогічних вищих навчальних закладів курсу “Методика викладання світової літератури” й необхідністю фахової підготовки вчителів зарубіжної літератури (як шкільний предмет викладається з 1992 р.). На сьогодні в Україні є лише один доктор педагогічних наук, професор за означеною спеціальністю – Мірошниченко Л. Ф. Під її керівництвом підготовлено 12 кандидатів педагогічних наук. Досліджено провідні теми методичної науки, серед яких: “Особливості вивчення епіграфованих творів” (О. Куцевол); “Формування поняття “національний образ – персонаж” на уроках зарубіжної літератури” (А. Мартинець); “Формування світогляду старшокласників при вивченні художнього твору” (О. Ісаєва); “Особливості вивчення християнських образів зарубіжної літератури” ( О. Орлова); “Взаємозв’язок вивчення зарубіжної та української літератур…” (Ж. Клименко); “Використання логічних схем-конспектів як засіб підвищення ефективності вивчення зарубіжної літератури” (Т. Матюшкіна); “Удосконалення літературного розвитку школярів засобами театрального мистецтва” (А. Вітченко); “Формування ораторських умінь у процесі вивчення зарубіжної літератури” (Ю. Дишлюк) та інші. Дисертаційними дослідженнями керують також доценти Ісаєва О. О. та Клименко Ж. В.
Кафедра підтримує тісні зв’язки зі школами та відомими вчителями-методистами України: Чембержі М. І. (Київська Дитяча Академія Мистецтв); Баталовою В. Д. (гімназія ім. О. Пушкіна № 153); Богдан Л. С. (гімназія ім. П. Г. Тичини № 191); Рудаківською С. В. (гімназія “Гармонія”) та іншими. Разом з ними та з багатьма іншими вчителями України кафедра проводить науково-методичні заходи (Міжнародний науково-практичний семінар “Іноваційні форми та методи вивчення американської літератури”; міжнародну науково-практичну конференцію, присвячену творчості Михайла Булгакова) та інші.

Наукова робота кафедри. Кафедра співпрацює з Міністерством освіти по виконанню програми забезпечення школи підручниками та навчальною літературою.

За 2005 - 2006 рр. Волощук Є.В. було видано українською та російською мовами такі підручники:

1.       Зарубіжна література. Підручник для 5-го кл. загальноосвітніх навч. закл. – К.: Генеза. – 2005. – 240 с.

2.       Литература. Учебник для 5-го кл. общеобразовательного учебного заведений с рус. яз обучения. – К.: Генеза. – 2005. – 240 с.

3.       Зарубіжна література. Підручник для 6-го кл. загальноосвітніх навч. закл. – К.: Генеза. – 2006. – 288 с.

4.       Литература. Учебник для 6-го кл. общеобразовательного учебного заведений с рус. яз обучения. – К.: Генеза. – 2006. – 288 с.

5.       У світі казок та веселих пригод. – Хрестоматія-посібник для учнів 5 кл. – К.: Генеза. – 2006. – 350 с.

6.       В мире сказок и веселых приключений. Хрестоматия-пособие для уч-ся 5 кл. – К.: Генеза. – 2006. 350 с.

Члени кафедри постійно виступають з науковими статтями та розвідками в таких фахових виданнях як „Зарубіжна література”, „Всесвітня література”, „Русский язык и литература в учебных заведениях, „Вікно в світ”, а також багатьох інших спеціальних наукових виданнях. Матеріал наукових досліджень викладачів кафедри ними широко використовується у лекційних курсах, спецсемінарах та спецкурсах.

Результати науково-технічної творчості студентів.

Наукові гуртки та проблемні групи:

  1. кількість наукових гуртків – 1

  2. кількість студентів, що займаються у гуртках – 58

  3. кількість проблемних груп – 5

  4. кількість студентів, що займаються у групах – у кожній

  5. теми, які розробляються в гуртках, проблемних групах:

-        концепція особистості у російській та зарубіжній літератури 19 ст. (доц. Охріменко О.П.)

-        традиції і новаторство у зарубіжній літературі 19ст. (ст. в. Шевченко О.Л.)

-        комічне та його форми (ст. в. Мірошнікова Н.О.)

-        міф, фольклор, література (доц. Астахова А.А.)

-        проблеми літератури 20ст. (доц. Юдін О.А.)

Участь у роботі наукових конференцій:

Костенко О. (31з)

-        виступ на звітно-науковій студентській конференції;

-        виступ на пленарному засіданні Х Всеукраїнської конференції „Молодь, освіта, наука, культура і національна самосвідомість в умовах європейської інтеграції”.

Холявка С. (36н)

-        виступ на пленарному засіданні Х Всеукраїнської конференції „Молодь, освіта, наука, культура і національна самосвідомість в умовах європейської інтеграції”

Михайлова Т.(11ра)

-        виступ в секції „Література”  Х Всеукраїнської конференції „Молодь, освіта, наука, культура і національна самосвідомість в умовах європейської інтеграції”

Участь у міжнародних конференціях, симпозіумах, конгресах.

Волощук Є.В. – міжнародна програма партнерства між центром германістики (Інститут літератури) та Вільним Берлінським університетом (участь в семінарах та літній школі).

конференція „Мова і культура” (м. Київ) – з доповіддю виступили доц. Крюкова Г.В., доц. Астахова А.А., доц. Костюк О.М., Мірошнікова Н.О., ст. викл. Шевченко О.Л., Шлігерська О.В., Обіух О.І., Чернєцова С.С.

14 листопада 2006 р. – наукова конференція „Проблеми поетики російської літератури ХХ в.” – з доповіддю виступили проф. Пахарєва Т.А., доц. Юдін О.А.

  лютого 2007 р. – конференція «Русский язык в Украине – составной компонент исторически сложившегося двуязычия» (НПУ ім. Драгоманова, Російський центр міжнародно-наукової та культурної співпраці при МЗС Російської Федерації) – з доповідями виступили доц. Охріменко О.П. та доц. Астахова А.А.

 члени кафедри постійно виступають опонентами на захисті канд. дис. (Охріменко О.П., д.ф.н. Пахарєва Т.А., доц. Корнієнко О.О.), рецензентами шкільних та вузівських підручників (Охріменко О.П., д.ф.н. Пахарєва Т.А., к. ф.н. Волощук Є.В., доц. Астахова А.А.)

Міжнародні зв’язки.

            Наукова робота кафедри безпосередньо пов’язана з її міжнародними зв’язками. За сприяння посольства Австрії та Німеччини, відділу світової літератури Інституту літератури імені Т.Г.Шевченка та Центру германістики члени кафедри беруть участь у роботі наукових шкіл та семінарів, присвячених проблемам розвитку німецькомовних літератур.

            За сприяння посольства Росії в Україні налагоджуються також  зв’язки кафедри з колективом кафедри зарубіжної літератури Московського лінгвістичного університету. За програмою обміну викладачами був прочитаний цикл лекцій професором кафедри зарубіжної літератури Московського лінгвістичного університету для студентів та викладачів. Відбулася також цікава наукова дискусія. Викладачам нашої кафедри було запропоновано надсилати свої наукові дослідження для публікацій у виданнях Московського лінгвістичного університету.

Список публікацій за 2005-2007рр.

Монографії:

1.             Пахарєва Т.А. Досвід акмеїзму (акмеїстична складова сучасної російської поезії) – К.: Парламентське вид-во,2004. – 312с.

2.             Корниенко О.А. Мифопоетическая парадигма русской прозы 30-х годов ХХвека: Векторы эстетического поиска в литературе метрополии и зарубежья: Монография. – К.:Логос,2006. – 332с.

Наукові переклади:

1.             Юдін О.А. Франкел Б. Постіндустріальні утопісти. – К.: Ніка-центр, 2005.

Підручники: 

1.                  Пахарєва Т.А. «Мирные глаголы». (Отрицание насилия в художественном миросозерцании С. Есенина) // Русский язык и литература в учебных заведениях: К., 2005, № 5. – С. 47-53. – 0,3 др. ар.

2.                  Боровська О.М. Пейзаж в лирике Ломоносова и Державина// Русский язык и литература в учебных заведениях – 2006 - №1

3.                  Боровська О.М. Анакреотика в творчестве Державина // Русский язык и литература в учебных заведениях – 2007 - №1

4.                  Астахова А.А. Христианские мотивы в лирике Сергея Есенина// Русский язык и литература в учебных заведениях – 2005 - №5

5.                  Астахова А.А. «Слово о полку Игореве» как средневековый эпос

6.                  Астахова А.А. Мифофольклорные мотивы в «Слове о полку Игореве» // Русский язык и литература в учебных заведениях – 2006 - №5

7.                  Астахова А.А. «Трагический тенор эпохи» // Русский язык и литература в учебных заведениях – 2006 - №6

8.                  Волощук Є.В. Духовні та естетичні засади модернізму (на матеріалі німецькомовних літератур) // Вікно в світ: німецькомовні літератури – 2006 - №1 – С.46-77.

9.                  Волощук Є.В. Франц Кафка и Томас Манн : два типа модернистского сознания // Русский язык и литература в учебных заведениях – 2006 - №1 – С.56-63.

10.              Волощук Є.В. Навчаючись пізнавати світ (зарубіжна література 6 класу: концептуальні засади) // Всесвітня література – 2006 - №8 – С.19-20.

11.              Охріменко О.П. Островский и европейская драматургия// Русский язык и литература в учебных заведениях – 2005 - №1,2 – С.56-63.

12.              Охріменко О.П. В.Брюсов // Шевченківська енциклопедія – К.,2005.

13.              Охріменко О.П. «Слово о полку Игореве» на разных языках мира// Русский язык и литература в учебных заведениях – 2006 - №5

14.              Корниенко О. А. Символика природных объектов в контексте мифопоэтических традиций и христианских реминисценций в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Південний архів. Філологічні науки: Зб. наук. праць. – Вип. XXIV. – Херсон: Вид-во ХДУ, 2004. – С. 68–74.

15.              Корниенко О. А. Модификации мифологических мотивов в «народных рассказах» Л. Н. Толстого и «Котловане» Андрея Платонова // Русская литература. Исследования: Сб. научн. трудов. – Вып. V. – К.: ИПЦ «Киевский университет», 2004. – C. 148–157.

16.              Корниенко О. А. Константные мифологические модели в повести Андрея Платонова «Котлован» // Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна . –  № 632. Серія Філологія. – Вип. 42.  – Харків, 2004. – С. 359–363.

17.              Корниенко О. А. Элементы славянской мифопоэтики и их трансформация в образной структуре повести А. Платонова «Котлован» //Літературознавчі студії: Зб. наук. праць. – Вип. 10. – К.: ВПЦ «Київський університет», 2004. – С. 150–155.

18.              Корниенко О. А. Моделирование художественного пространства в индивидуально-авторском мифе Андрея Платонова (статья первая) // Літературознавчі студії: Зб. наук. праць. – Вип. 11. – К.: Видавничій Дім Дмитра Бураго, 2004. – С. 224–230.

19.              Корниенко О. А. Моделирование художественного пространства в системе индивидуально-авторского мифа Андрея Платонова (статья вторая) // Русская литература. Исследования: Сб. научн. трудов. – Вып. VI. – К.: Логос, 2004. – C. 182–189.

20.              Корниенко О. А. Трансформации архетипов в творчестве А. Платонова (на материале повести «Котлован») // Література в контексті культури: Зб. наук. праць. – Вип. 14. – Дніпропетровськ: Вид-во Дніпропетр. ун-ту, 2004. – С. 148–155.

21.               Корниенко О. А. «В поисках сокровенного»: Модификация  легендарно-мифологической традиции в романе А.Платонова «Чевенгур» // Русская литература. Исследования: Сб. научн. трудов. – Вып. VII. – К.: Логос, 2005. – C. 260–271.

22.               Корниенко О. А. Миф о Китеже в истории русской культуры: генезис и трансформация // Літературознавчі студії: Зб. наук. праць. – Вип. 12. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2005. – С. 266–271.

23.              Корниенко О. А. Мифопоэтика: аспекты изучения проблемы в современном литературоведении // Вісник Київського славістичного університету. – К.: КСУ, 2005. – № 25. – С. 17–22.

24.               Корниенко О. А. Стратегии мифотворчества Андрея Платонова // Література в контексті культури: Зб. наукових праць. – Вип. 15.  – Дніпропетровськ: Вид-во Дніпропетр. ун-ту, 2005. – С. 209–219.

25.              Корниенко О. А. «Распад Атома» Георгия Иванова: Модификации эсхатологического мифа (статья первая) // Літературознавчі студії: Зб. наук. праць.  – Вип. 14. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2005. – С. 179–182.

26.              Корниенко О. А. «Распад Атома» Георгия Иванова: Деструкция универсальной картины мира (статья вторая) //Русская литература. Исследования: Сб. научн. трудов. – Вып. IХ – К.: Логос, 2006. – C.

27.              Корниенко О. А. Функционирование мифического модуса и проблема динамики культуры // Русская литература. Исследования: Сб. научн. трудов. – Вып. VIII – К.: Логос, 2006. – C. 62–70.

28.              Корниенко О. А. Классификационная система мифопоэтических моделей и критерии их вычленения // Південний архів. Філологічні науки: Зб. наук. праць. –  Вип. – ХХХII. – Херсон: Вид-во ХДУ, 2006. – С. 37–41.

29.              Корниенко О. А. Мифопоэтическая парадигма прозы А.И.Куприна («Жанета», «Юнкера») // Наукові праці  Кам’янець-Подільського державного університету: Філологічні науки. – Вип. 12. – Том 2. – Кам’янець-Подільський: Абетка-НОВА, 2006. – С. 48–61.

30.              Корниенко О. А. «Распад атома» Георгия Иванова: Модель дисгармонии человека и универсума // Русская литература. Исследования: Сб. научн. трудов. – Вып. Х. – К.: БиТ, 2006 – С. 182–191.

31.              Корниенко О. А. «Мир «покоя»: структура модели гармонии в индивидуально-авторском мифе М. Булгакова (на материале романа «Мастер и Маргарита»)  // Південний архів. Філологічні науки: Зб. наук. праць. – Вип. ХХХIV. – Херсон: Вид-во ХДУ, 2006. – С. 33–40.

32.              Корниенко О. А. Мифопоэтическая составляющая демонологической образности в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Південний архів. Філологічні науки: Зб. наук. праць. Вип. ХХХV. – Херсон: Вид-во ХДУ, 2006. – С. 34–39.

33.              Корниенко О. А. Мифический модус социалистически ориентированной литературы 30-х годов ХХ века  // Питання літературознавства: Науковий збірник /Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича. – Вип. 72. – Чернівці: Рута, 2006. – С. 157–170.

34.              Корнієнко О. О. Генеза і трансформація міфопоетичних парадигм у російській прозі 30‑х років ХХ століття: Автореф. дис. ...доктора філолог. наук / Київський національний університет імені Тараса Шевченка. – К., 2007. – 39 с. – 1,9 д.а.

35.              Корниенко О. А. Мифопоэтическая составляющая прозы Бориса Поплавского // Русский язык литература, культура в школе и вузе. – К-2007. – №1(13). – С.6–12.

36.              Культуроцентричность поэзии О. Седаковой в контексте акмеизма // Русская литература: Исследования: Сборник научных трудов. – Киев. – 2004. –  Вып. 5. – С. 180-192.

37.               «Пьяцца Маттеи» И. Бродского как «декларация акмеизма» // Русская литература: Исследования: Сборник научных трудов. – Киев. – 2004. – Вып. 6. – С. 205-215.

38.               Антоновские яблоки: Рецензия на сборник А. Антоновой «Едва касаясь» // Радуга: Журнал художественной литературы и общественной мысли. – Киев. – 2004. – № – С. 175-176.

39.               «Надежда на право жить…»: Рецензия на сборник М. Тилло «Терция» // Радуга: Журнал художественной литературы и общественной мысли. –Киев. – 2005. – № 2. – С. 169-170.

40.               «Мирные глаголы»: (Отрицание насилия в художественном миросозерцании С. Есенина) // Русский язык и литература в учебных заведениях: Научно-методический журнал. – Киев. – 2005. – № 5. – С. 47-53.

41.              «Язык огня» в поэзии И. Бродского // Международная научная конференция (заочная) «Проблемы поэтики русской литературы ХХ века в контексте культурной традиции» (Москва, 9 января 2006 г.):  Материалы. – Москва. – 2006. – С. 101-109.

42.               Миф об акмеизме в творчестве Анны Ахматовой // Анна Ахматова: Эпоха, судьба, творчество. Крымский Ахматовский научный сборник. Вып. 4. – Симферополь. – 2006. – С. 3-9.

43.                Странница. (О стихах Натальи Акуленко). // Радуга: Журнал художественной литературы и общественной мысли.  – Киев. – 2006. – № 11. – С. 161 - 166.

44.               Окраина, «обитаемая духом». Рец. на: Бунина С.Н. «Поэты маргинального сознания в русской литературе начала ХХ века (М. Волошин, Е. Гуро, Е. Кузьмина-Караваева)» – М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2005. // Collegium. Международный научный журнал. – Киев. – 2005. – № 21. – С. 239-241.

45.              Пушкин как Другой. – Вопросы русской литературы: Межвузовский научный сборник. № 12. – Симферополь. – 2006. – С. 95-104.

46.               «Апофеоз частиц» как целое ( стихотворение И. Бродского

«Только пепел знает, что значит сгореть дотла…»). – Литературоведческий сборник. Вып. 29/30. – Донецк: ДонНУ. – 2007. – С. 41-47.

Наукова та навчальна діяльність кафедри    
Роботу кафедри здійснюють три секції:    
•    Секція англійської мови (17 викл., зав. секцією –доц. Давиденко В.І.);
•    Секція німецької мови (3 викл., зав. секцією - викл. Кувшинова Л.В.);
•    Секція французької мови (2 викл., зав. секцією – викл. Вдовиченко Л.Ф.)
Кафедра забезпечує викладання англійської, німецької та французької мов на денній та заочній формах навчання у соціально-гуманітарному Інституті, Інституті історії та філософії педагогічної освіти, Інституті історичної освіти, Інституті корекційної педагогіки, історичному та Інституті української філології, а також в Інституті мистецтв, Інституті соціології політології і права; Інституті соціальної роботи і управління та Інституті психології і педагогіки НПУ імені М.П.Драгоманова. Існують відділення, на яких іноземна мова вивчається як спеціальність - в Інституті педагогіки і психології є спеціалізовані відділення "Дошкільне виховання та іноземна мова", "Початкове навчання та іноземна мова" та "Сімейний вихователь з правом викладання іноземної мови"; на факультеті української філології - "Українська мова і література та англійська мова".
Значно розширився обсяг навчальних програм. Викладачі кафедри забезпечують якісне викладання як практичних дисциплін (практика мови, практична фонетика та граматика) так і теоретичних курсів англійської, німецької і французької мов (лексикологія, теоретична фонетика та граматика англійської мови, країнознавство), керівництво курсовими роботами студентів.
У навчальному процесі використовуються найсучасніші методи викладання іноземних мов за допомогою новітніх підручників, технічних засобів навчання, аудіо-, відео-, та комп'ютерних матеріалів. Широко використовуються підручники, посібники, художня та науково-популярна література, видана в країнах, мова яких вивчається. Допомогу в забезпеченні цими матеріалами надають Інститут Гете, Французький культурний центр, та центри з яким співпрацює кафедра. Студенти мають змогу відвідувати семінари та конференції, організовані цими центрами, що дає їм можливість спілкуватися з носіями мови та здобувати нові знання про країни, мови яких вивчаються.
Науково-дослідна робота по кафедрі ведеться згідно з основними науковими напрямками університету: "Зміст освіти, форми, методи і засоби підготовки вчителів" і "Теорія і технологія навчання і виховання в системі освіти".
Усі викладачі кафедри мають індивідуальні теми досліджень, які дотичні вищезгаданих проблем. Тематика науково-дослідної роботи актуальна і відповідає профілю підготовки спеціаліста.
Результати досліджень викладачів використовуються для забезпечення та поповнення лекційних
курсів, удосконалення практичних занять та знаходять відображення у навчально-методичних посібниках та
розробках.    
На кафедрі працюють проблемні групи з питань практичної граматики німецької мови (керівник - викл. Н.М. Кувшинова), граматики та стилістики англійської мови (керівники - С.М. Дишлева ), стилістики французької мови (керівник - викл. Л.Ф. Вдовиченко).
Викладачами створено чимало методичних посібників з англійської, німецької та французьких мов для студентів стаціонару та заочної форми навчання для всіх гуманітарних спеціальностей.
Головним напрямком роботи є орієнтація на концепцію національної освіти в Україні.
Вивчення іноземних мов є елементом системи виховання студентів. Нашій молодій державі потрібні спеціалісти, які володіють іноземними мовами і здатні увійти в інформаційний простір гуманітарних наук на освітньому рівні. Відтак на кафедрі ведеться робота зі створення нових навчальних матеріалів, що відповідають сучасним вимогам.
Активно проводять наукові дослідження і студенти. Під керівництвом викладачів вони працюють над науково-практичними темами, виступають з доповідями на науково-практичних студентських конференціях, беруть участь в олімпіадах.
Викладачі кафедри активно співпрацюють з викладачами відповідних кафедр інших вузів Києва і України. На кафедрі проходять педагогічне стажування і підвищення кваліфікації співробітники інших вищих навчальних закладів країни.
Активно впроваджуються найсучасніші методи викладання іноземних мов в аспектах міжмовної і міжкультурної комунікації, використовується вітчизняний і зарубіжний досвід.
Робота, яка проводиться викладачами кафедри, сприяє вдосконаленню навчального процесу і, як результат, кращому оволодінню іноземними мовами. У планах навчального процесу кафедри ідея створення нових спеціальностей як на факультеті іноземної філології, так і на інших гуманітарних факультетах, відкриття нових спеціальностей, збільшення аудиторних годин з іноземних мов в гуманітарних інститутах, профорієнтаційна робота і моніторинг напрямків підготовки в вищих навчальних закладах, які входять до навчально методичного комплексу університету Євпаторійська філія НПУ імені М.П. Драгоманова, Гуманітарний інститут "Артек", філія НПУ імені М.П.Драгоманова в м. Олександрія та інші.
Кафедра працює у тісному контакті з профілюючими кафедрами, що робить можливим розробляти робочі програми, зважаючи на тематику профілюючих дисциплін. Викладачі кафедри активно залучають до виступів з доповідями про свої наукові здобутки обдарованих студентів на щорічній науковій студентських конференції.
Викладачі кафедри активно друкуються в наукових виданнях.



БІБЛІОГРАФІЧНИЙ ПОКАЖЧИК НАУКОВИХ ПРАЦЬ
ПРОФЕСОРСЬКО-ВИКЛАДАЦЬКОГО СКЛАДУ

Ніколаєнко Вікторія Валентинівна,
завідувач кафедри іноземних мов,
доцент, кандидат педагогічних наук

1999 р.
Роль сопоставительного описания родного и русского языков в учебных целях // Південний архів (філологічні науки): Зб. наук. праць. – Херсон: Херсонський державний педагогічний університет, 1999. – Вип. V-VI. – С. 336-345.

2000 р.
Методика обучения видо-временной системе русского языка как иностранного в сопоставлении с английским // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського державного лінгвістичного університету (Філологія. Педагогіка. Психологія). – К.: Видавничий центр Київського державного лінгвістичного університету, 2000. – Вип. 2. – С. 255-261.

Учет индивидуальных особенностей восприятия и познания в процессе обучения русскому языку студентов-иностранцев // Теоретичні питання освіти та виховання: Зб. наук. праць. – К.: Київський державний лінгвістичний університет, 2000. - №10. – С. 93-96.


Типология глагольных видовых корреляций русского и английского языков (прагмо-дидактический аспект) // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського державного лінгвістичного університету (Філологія. Педагогіка. Психологія). – К.: Видавничий центр Київського державного лінгвістичного університету, 2000. – Вип. 3 “А”. – С. 258-262.

2001 р.
От начала действия – до предельной его полноты (Материалы для занятия “Сопоставительное изучение видов глагола префиксального образования с временным значением в русском и английском языках”) // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2001. – Вип. 5. – С. 61-62.

Структуры грамматических категорий вида  в русском и английском языках (сопоставительно-методический аспект) // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету (Філологія. Педагогіка. Психологія). – К.: Видавничий центр Київського національного лінгвістичного університету, 2001. – Вип.4. – С. 414 - 421.
Типология грамматических упражнений (прагмо-парадигматический аспект) // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету (Філологія. Педагогіка. Психологія). – К.: Видавничий центр Київського національного лінгвістичного університету, 2001. – Вип. 5. – С. 301-311.






2002 р.
Сопоставительное изучение языков как лингводидактический аспект предупреждения речевых ошибок // Збірник наукових праць. Педагогічні науки. Випуск  26. – Херсон: Айлант, 2002. – С. 185-188.

2004 р.
Дієслівний вид у сучасних джерелах граматичної інформації для іноземних студентів // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету (Філологія. Педагогіка. Психологія). – К.: Видавничий центр Київського національного лінгвістичного університету, 2004. – Вип. 6. – С. 422 – 427.

2005 р.
Формування граматичної компетенції студентів-іноземців у процесі навчання категорії виду російського дієслова // Педагогічні науки:  Зб. наук. праць. – Херсон: Херсонський державний університет, 2005. – Вип. XXXVII. – С. 270-275.

Психолого-дидактические аспекты обучения иностранных студентов базовым грамматическим категориям // Материалы международной юбилейной научно-практической конференции, 22-24 июня 2005 года. Учебный процесс как основа комплексной адаптации иностранных студентов к новой образовательной социальной и культурной среде. – Одесса: ОНПУ ПФ, 2005. – С. 35-41.

2006 р.
12. Робоча програма з дисципліни «Теоретична фонетика англійської мови» для студентів спеціальності 7.03.05.02 «Мова та література» (англійська мова). - К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2006. - 32 с.

Ніколаєнко В.В. Граматика англійської мови. Практикум (для студентів перших курсів факультету міжнародних економічних відносин). – Херсон: ОЛДІ – ПЛЮС, 2006. – 175 с.

14. Робоча програма з дисципліни „Країнознавство” для студентів 5 курсу спеціальності „Українська мова, англійська мова та зарубіжна література”. - К.: НПУ ім. М.П.Драгоманова, 2007. – 28 c.
                                    
2007 р.
15.  Ніколаєнко В.В. Дидактичні умови розвитку комунікаційної компетенції студентів  при навчанні іноземної мови. // Науковий часопис НПУ ім. М.П. Драгоманова., Серія V.,Педагогічні науки. –  Київ, 2007. С.128 – 135.

16. Ніколаєнко В.В. Використання інтерактивних технологій у практиці викладання іноземних мов. Науковий часопис НПУ ім. М.П.Драгоманова. – Серія №9: Актуальні проблеми сучасного мовознавства: Збірник наукових праць Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. К.: НПУ ім. М.П.Драгоманова, 2007. – №2. - C.126-130.

17. Збірник модульних тестів для студентів перших курсів гуманітарних спеціальностей (Частина І): Для вищих навчальних закладів/ – Бочарова І.В., Коваль Ю.А., Ковш Т.В.,  Ніколаєнко В.В., Слива Т.В. - К.: – НПУ імені М.П. Дрବгоманова, 2007. – 55 с.

2008 р.
18. Ніколаєнко В.В. Принципи організації навчання категорії виду в рамках національно-орієнтованої методики. Учёные записки Таврического национального университета имени В.И. Вернадского, серия: Филология, выпуск 3, том 21(60), Симферополь, ТНУ, 2008. ─ 0,4 др. арк.

19. Ніколаєнко В.В. Категорія аспектуальності у сучасній англійській мові. Учебные записки Таврического национального университета имени В.И.Вернадского. Серия: Филология. // Научный журнал. – Симферополь, ТНУ, 2008. - Том  21 (60) №3.  – С.142-151.

20. Ніколаєнко В.В., Дишлева С.М., Кисіль І.І., Тупчій О.В., Хижун Я.В.// Англійська мова. Практикум / Методичні рекомендації для студентів І курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів. - К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2008. – 147с.

2009 р.
21. Ніколаєнко В.В. Ефективність застосування інтерактивних технологій навчання іноземних мов. – Науковий Часопис Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова. – Серія 5. Педагогічні науки: реалії та перспективию – випуск 14: збірник наукових праць / За ред. А.В.Корольової. – К.: Вид-во НПУ імені М.П.Драгоманова, 2009. – С. 43-49.

22. Outstanding women in the world  //Англійська мова. Підручник за модульно-рейтинговою технологією навчання у 6 частинах. Ч.4. – К.: Вид-во «Освіта України», 2009. C. 234 – 274.

23. Методика навчання англійської мови студентів коледжів: навчально-методичний посібник для викладачів коледжів. / За ред. В.В.Ніколаєнко. – К. К.: Вид-во НПУ імені М.П.Драгоманова, 2009. – 201 с.
 (12,5 др.арк.)

24. Методичні рекомендації з англійської мови  для екстернів  І та II років навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів / Дишлева С.М., Ніколаєнко В.В., Хижун Я.В. – К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2009. –  60 с .


Авраменко Людмила Анатоліївна,
викладач

2007 р.

1. Авраменко Л. А. Имя собственное как языковая единица и его функции в языке //  Науковий часопис Національного педагогічного університета імені М.П. Драгоманова. До 75-річчя з дня народження доктора філологічних наук, професора Пилинського М.М. – Серія 9. –  № 2. – 2007. – С. 46–48

2008 р.
2. Авраменко Л. А.Структурный анализ фразеологических перифраз (на материале русскоязычных газет Украины) // Система і структура східнослов′янських мов .До 85-річчя з дня народження доктора філологічних наук, професора М.Я. Брицина : зб. наук.праць / Редкол. : В.І. Гончаров (відп.ред.) та ін. – К. : Знання України. – 2008. – С. 105–109

3. Авраменко Л. А. Фразеологические перифразы спортивной тематики в современной русскоязычной прессе Украины // Науковий часопис Національного педагогічного університета імені М.П. Драгоманова. До 175-річчя національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. – Серія 9. –  № 3. – 2008. – С. 41–44.

4. Авраменко Л. А. Фразеологические перифразы с базовыми компонентами «король» и «вождь» (на материале русскоязычной прессы Украины) // Східнослов'янська філологія : зб.наук.праць. – Вип. 15. – Мовознавство. – Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2008. – С. 119-124.

2009 р.
5. Авраменко Л. А. Тематические группы фразеологических перифраз неличностного характера (на материале русскоязычной прессы Украины) // Русский язык, литература, культура в школе и вузе. – К. : УАПРЯЛ. – №1 (25). –  2009. – С. 37–42.

6. Авраменко Л. А. Фразеологические перифразы, связанные со сферой киноиндустрии, в современной русскоязычной прессе Украины // Лексико-грамматические инновации в современных славянских языках: материалы IV Междунар. науч. конф., 9-10 апреля 2009г., Днепропетровск : Пороги, 2009. – С. 228-231

7. Авраменко Л. А. Функционирование фразеологических перифраз музыкальной сферы в современной русскоязычной прессе Украины // Наукові записки Луганського національного університету. – Вип. 8. – Т. 1. –  Серія «Філологічні науки»: зб. наук. праць / Луган. нац. ун-т. ім. Тараса Шевченка. – Луганськ : Вид-во ДЗ «ЛНУ ім.. Т. Шеченка», 2009. – С. 213–225.

8. Авраменко Л. А. Фразеологические перифразы политической сферы в современной русскоязычной прессе Украины // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. – Серия «Филология. Социльные коммуникации». – Симферополь : Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского. – 2009. – Т. 22  (61),. – № 2. – С. 3-6
9. Авраменко Л. А. Устойчивые выражения перифрастического характера тематической группы «представители шоу-бизнеса» (на материале русскоязычной прессы Украины) //   Континуальность и дискретность в языке и речи: материалы ІІ Междунар. научн. конф., Краснодар: Кубанский гос. Ун-т, 2009. – С 64-65

10. Авраменко Л. А. Перифрастические устойчивые сочетания тематической группы «исторические деятели» (на  материале русскоязычной прессы Украины) // Язык и коммуникация в контексте культуры : материалы ІV Междунар. науч.-практ. конф., 23-24 июня 2009 г. – Рязань: ООО «ПРИЗ-Р», 2009. 


Василенко Оксана Миколаївна,
викладач

2004 р.
  1. Англійська мова. Практикум. Методичні рекомендації для студентів І-ІІ курсів денної форми навчання дефектологічного факультету: для вищих навчальних закладів / к.ф.н., доц. Януш О.Б., Бочарова І. В., викладачі Дишлева С.М., Кисіль І.І., Коваль Ю.А., Мазійчук Н.А., Мельник О.В., Палюх О.М. -  К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2004.-
Ч. 1 -109 с.; Ч. 2 – 88 с.
2005 р.
           2.   Англійська мова. Практикум. Методичні рекомендації для студентів І-ІІ курсів денної форми навчання (спеціальність «Соціальна робота та управління»): для вищих навчальних закладів / доц. Януш О.Б., Бочарова І. В., викладачі Дишлева С.М., Кисіль І.І., Коваль Ю.А., Мазійчук Н.А., Мазійчук Н.А., Палюх О.М. -  К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2005.-153 с.
2006 р.
 3. Палюх О.М.  Проблема особливості уваги та зв'язку з засвоєнням мови //           Науковий часопис НПУ ім.. Драгоманова. Психологічної науки. Серія 12 Вип. 10. Київ 2006. ст. 58 – 63.

4.Палюх О.М. Організованість особистості як фактор успішного засвоєння іноземної мови. //Збірник матеріалів 9- ї науково – практичної конференції. Том-3. Молодь. Освіта. Наука. Культура і національна свідомість. Видавництво Європейського університету. 2006. Київ.  С. 26 – 34.
2007 р.
5.Палюх О. Особливості властивостей уваги студентів // Гуманітарні проблеми становлення сучасного фахівця: Матеріали VIII Міжнародної науково-практичної конференції, 22 – 23 березня 2007р., Т. 1. – К.: НАУ, 2007. – С. 183 – 184.

6.Василенко О. Вміння студентів планувати свій час // Молодь, освіта, наука, культура і національна самосвідомість в умовах європейської інтеграції: Зб. матеріалів Х Всеукр. наук.-практ. конф., Київ, 16 – 18 травня 2007р. – К.: Вид-во Європ. ун-ту, 2007. – Т.4. – С. 30 – 32.

7.Василенко О.М. Особливості розподілу і переключення уваги студентів // Генезис творчості в житті особистості. – Горлівка: Вид-во ГДПІІМ, 2007. – Вип.. І. – С. 9 – 15.
Василенко О.М. Вивчення особливостей організованості особистості студентів // Вісник ХНПУ ім. Г.С. Сковороди. Психологія. – Харків: ХНПУ, 2007. – Вип. 23. – С. 19 – 29.
 
8. Василенко О.М. Активні методи розвитку уваги у процесі вивчення іноземної мови // Нові технології навчання: психологічні проблеми: Науково-практична конференція. Київ, 15 – 16 травня 2007р. – Житомир: Вид-во ЖДУ ім. І.Франка, 2007. – С. 82 – 84.

9. Василенко О.М. Розвиток уваги у процесі вивчення іноземної мови // Актуальні проблеми психології: Психологічна теорія і технологія навчання: Зб. наук. праць. – К., 2007. – С. 20 – 29.

10. Василенко О.М. Організація процесу навчання іноземної мови та розвитку уваги студентів // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія № 12. Психологічні науки: Зб. наукових праць. – К., 2007. - № 20 (44). – С. 215 – 221.


2009 р.
11. Василенко О.М. Шляхи розвитку уваги і мислення студентів у процесі засвоєння іноземної мови // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія № 12. Психологічні науки: Зб. наукових праць. – К., 2009. - № 26 (50).


Вдовиченко Лілія Федорівна,
викладач

2003 р.
1. Вдовиченко Л.Ф. Стаття “Запозичення як один зі способів поповнення словника російської мови”. (Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. – К.: Товариство “Знання України”, 2003. – С. 137 – 140

2004 р.
3. Вдовиченко Л.Ф. Типова навчальна програма з французької мови для спеціальностей гуманітарних факультетів. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2004. – 14с.

4. Вдовиченко Л.Ф. Збірник контрольних робіт з французької мови для студентів 1-го курсу денної форми навчання. (Частина 1): Для вищих навчальних закладів/ Вдовиченко Л.Ф. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2004. – 24с.

Готується до друку:
Збірник контрольних робіт з французької мови для студентів 1-го курсу денної форми навчання. (Частина 2).


Гребінник Людмила Василівна,
кандидат філологічних наук, старший викладач

2004 р.
1.  Гребинник Л.В. Тематическая классификация иноязычной лексики (на материале заимствований из немецкого языка) // Система і структура східнослов’янських мов (До 60-річчя наукової і педагогічної діяльності професора М.Я. Брицина): Зб. наук. праць. – К.: Знання України, 2004. – С. 192 – 196.
2005 р.
2.  Гребінник Л.В. Питомі німецькі запозичення в російській мові // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія № 8. Філологічні науки (мовознавство і літературознавство): Зб. наукових праць. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2005. – Випуск 1. – С. 45 – 49.

3.  Гребинник Л.В. Общественно-политическая лексика немецкого происхождения в русском языке. Экстралингвистический аспект. // Вісник Черкаського університету. вип.. 68. Сер. “Філологічні науки” – Черкаси, 2005. – С. 52 – 62.

4.  Гребинник Л.В. Медицинская терминология немецкого происхождения в русском языке: экстралингвистический аспект // Тезисы научно-практической конференции «Развитие языкового мышления в процессе обучения иностранному языку в высшем учебном заведении» (24 – 26 мая 2005 г). – Симферополь: Крымский гос. мед. ун-т им. С.И. Георгиевского, 2005. – С. 29 – 32.

5.  Гребинник Л.В. Процесс заимствования из немецкого языка на фоне взаимодействия двух культур. // Учёные записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Научный журнал. Сер. «Филология», Т. 18 (57), № 1. – Симферополь, 2005. – С. 103 – 108.

6. Гребинник Л.В. Процесс и результаты освоения немецких заимствований в системе вокализма современного русского языка // Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія “Лінгвістика”: Збірник наукових праць. Випуск ІІ. – Херсон: Видавництво ХДУ, 2005. – С. 52 – 56.
2006 р.
7. Гребинник Л.В. Морфемно-словообразовательный аспект освоения немецких заимствований в русском языке. // Система і структура східнослов’янських мов: Пам’яті академіка Л.А. Булаховського: Зб.наук. праць (Редкол.: В.І. Гончаров (відп.ред.) та ін.). – К.: Знання України, 2006. – С. 53 – 58.
2007 р.
8. Гребинник Л.В Немецкие заимствования в русском языке.: Дис… канд. филол. наук. – Киев, 2007, 310 с.

9. Гребінник Л.В. Німецькі запозичення у російській мові.: Автореф. дис… канд. філол. наук. – Київ, 2007, 20 с.

10. Гребинник Л.В. Модификации смысловой структуры немецких заимствований в процессе их освоения в русском языке. // Учёные записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Научный журнал. Сер. «Филология», Т. 20 (59), № 3. – Симферополь, 2007. – С. 145 – 149.
2008 р.
11. Гребинник Л.В. Смысловая структура и семантический объём полисемичных лексем в процессе заимствования. Вопрос корреляции.// Prace flologiczne, Tom LIV, Seria językoznawcza. – Warszawa, 2008. – S. 119 – 129.

2009 р.
12. Гребінник Л.В. Hörverstehen. Збірник аудіовправ з німецької мови: Навч. посібник. – К., 2009, 166 с.

13.  Ludmiła Grebinnyk Aspekty badania zapożyczeń we wspόłczesnej lingwistyce // Język z rόżnych stron widziany. – Кrakόw: Uniwersytet Jagielloński. Wydział Polonistyki, 2009. – S. 17 – 22

Давиденко Вікторія Іванівна,
доцент, кандидат філологічних наук

1990 р.
1. Давиденко В.І. Русско-украинские параллели в лексике кожевенного производства// Здійснення національної политики на Донбасі.- Донецьк, 1990

2. Давиденко В.І. Роль языка В.И. Ленина в развитии терминологических систем восточнославянских языков// Творческое наследие В.И. Ленина и развитие восточнославянских языков.-Львов, 1990

1991 р.
3. Давиденко В.І.  Номинации кожаной обуви в русском языке XVII века// формирование и развитие структуры современного русского литературного языка. - Киев: КГПИ,
1991.
4. Давиденко В.І. Применение принципов, разработанных Г.О.Винокуром, при изучении истории языка//Изучение творческого наследия профессора Г.О.Винокура. -Киев, 1991

1993 р.
5. Давиденко В.І. Семантика і функціонування лексеми обувь у російській писемності  XVI-XVII ст.// Актуальні питання мовознавства у світлі праць В.О.Ларіна та Ф.П.Філіна.-Київ, 1993
1995 р.
6. Давиденко В.І. Социальная оценка как проявление социальной принадлежности к национальной культуре (на материале «Повестей Белкина»)// Пушкин и славянский мир: V Крымские пушкинские чтения/материалы.-Симферополь, 1995

7. Давиденко В.І.  Семантика слів чоботи та сапоги в зіставному аспекті на матеріалі української та російської мов// Проблеми зіставної семантики/ Матеріали Всеукраїнської наукової конференції.-К., 1995
1996 р.
8. Давиденко В.І. Именование реалий в историческом аспекте как отражение общественно-культурных процессов// Язык и культура: IV Международная конференция/ Материалы.-К.,1996

9. Давиденко В.І. Словарно-методическая работа в процессе преподавания практического курса русского и украинского  языков на филологических факультетах вузов// Проблеми методич ної підготовки сту дентів-філологів у педвузі/Матеріали конференції (11-12 грудня 1996 р.).-Ніжин, 1996

1997 р.
10. Давиденко В.І. Сопоставление русской и украинской публицистики как фактора культуры// Язык и культура: V Международная конференция/ Материалы.-К.: Collegi um,1997.-т.4.-С.48-49

1998 р.
11. Давиденко В.І. Современная публицистика как отражение жизни общества// Проблеми безпеки української нації на порозі  XXI сторіч чя/Матеріали всеукраїнської науково-практичної конференції (22-23 жовтня 1998 року).-К.-Чернівці.-т.1.-С.229-232

1999 р.
12. Давиденко В.І. Материалы по лингвострановедению для сту дентов-филологов из КНР (часть 1).- Киев:НПУ,1999

13. Давиденко В.І.  Актуальні процеси в сучасному газетно-публіцистичному стилі// Наука і сучасність: Зб.наук.праць. /Нац.пед.ун-т ім.М.П. Драгоманова.-К.:Логос,1999.- Вип. 2.-С.199-205

14. Давиденко В.І. Нові слова в сучасній українській публіцистиці// Актуальні проблеми менталінгвістики: Науковий збірник.-К.: Брама, 1999.- С.158-159

15. Давиденко В.І.  Функции заимствований в творчестве А.С.Пушкина// Система і структура  східнослов'янських мов: Міжкаф.зб.наукпраць /Нац.пед.ун-т ім.М.П. Драгомано ва.-К.,1999.-С.199-203

16. Давиденко В.І. Запозичення як один із найактивніших процесів мовлення// Актуальні питання державного будівництва і подолання кризових явищ у суспільстві/Матеріали Всеукраїнської наукової конферен ції(17 квітня 1999).-К.,1999. -С.159-160
17. Давиденко В.І. Лексична конотація: основні аспекти вивчення у вузі та школі// Система і структура східно-слов'янських мов: Міжкаф.зб.наук. праць Нац. пед. ун-т ім. М.П. Драгоманова.-К.,1999

2003 р.
18. Давиденко В.І.  Навчальна програма дисципліни «Вступ до мовознавства» (для бакалаврів філологічних спеціальностей).- К.: МАУП, 2003

19. Давиденко В.І. Навчальна програма дисципліни «Вступ до перекладознавства» (для бакалаврів філо- логічних спеціаль ностей).- К.: МАУП, 2003

2004 р.
20. Давиденко В.І. Толерантность как концепт в русской, украинской, английской и французской языковой традиции// Наукові записки Луганського національного педагогічного університету. Вип.5. Т.1. Серія«Філологічні нау ки»:Зб.наук.праць. - Луганськ: «Альма-матер», 2004. - С.107-114

2005 р.
21. Давиденко В.І.  Русский язык: готовимся изучать биологию.- К.: МАУП, 2005

22. Давиденко В.І. Основы экономической и социальной географии мира.- К.: МАУП, 2005
23. Давиденко В.І. Вербальне вираження толерантності  й нетолерантності у сучасних газетних текстах// Ученые записки Таврического национального университета имени
В.И.Вернадского. Серия«Филология». Т.18(57).- Симферополь,2005.-С. 253-256

24. Давиденко В.І.  Выражение  толерантности и нетолерантности средствами языка// Национально-куль турный компонент в тексте и языке: Материалы и докл. III Междунар.Науч. конференции под эгидой МАПРЯЛ. -  Минск, 7-9 апр. 2005: В 3 ч. -Ч.3.- Минск:МГЛУ,2005.- С.56-57

25. Давиденко В.І.  Лингвокультурологическое поле толерантности в современном русском языке// Лексико-семантичні інновації в сучасних слов'янських мовах: Матеріали II Міжнародної  наукової конференції /Дніпропетровськ,14-15квітня 2005 р.//УпорядникТ.С.Пристайко.-- Дніпропетровськ:«Пороги», 2005.-С.119-121

2006 р.
26. Давиденко В.І. Лінгвокультурологічне поле толерантності в сучасній українській мові// Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова. Серія 9: Актуальні проблеми сучасного мовознавства. - №1. -2006. - С.15-17

2007 р.
27. Давиденко В.І. Емоційний фон толерантності й інтолерантності (на матеріалі українських фразеологізмів) //  Науковий часопис Національного педа гогічного університету імені М.П.Драгоманова. Серія 9: Актуальні проблеми сучасного мовознавства. -№2. - 2007. - С.14-17
2008 р.
28. Давиденко В.І. Емотивний компонент толерантності й інтолерантності з урахуванням стилістичної харак-теристики одиниць (на матеріалі української й російської фразеологічної мікросистеми «розумний, тямущий, кміт ливий»)// Науковий часопис Національного педа гогічного універси тету імені М.П.Драгоманова. Серія 9: Актуальні проблеми сучасного мовознавства. -№3. - 2008. - С.57-60

2009 р.
29. Давиденко В.І.  Національно-психолгічна специфіка комунікативної толерантності (на матеріалі англійських фразеологізмів)// Ученые записки Таврического национального университета имени В.И. Вернадского. Серия«Филология». Т.  . - Симферополь, 2009. -С. 214 -218 .


Діброва Валентина Анатоліївна,
викладач

2004 р.
1. Стаття «Отрицательно-оценочная лексика немецкого языка» - Матеріали І Міжнародної науково-практичної конференції «Науковий потенціал світу,2004», том 69 філологічні науки. Дніпропетровськ. Наука і освіта 2004, стр. 46-47.


2008 р.
2. Стаття «Класифікація типів заперечення» - система і структура східно - слов’янських мов : До 85 річчя з дня народження доктора філ. наук, професора. М.Я. Брицина: 3б. наук. праць. – К. : Знання України, 2008 – С. 253-258.

3. Стаття «Засоби вираження заперечення в діловій англійській мові» - Теоретические и прикладные проблемы русской филологии, Научно-методический сборник (Выпуск XVI. Часть 1). Утверждено на заседании ученого совета СГПУ. Протокол №4 от 27.12.2007 г. Славянск – 2008, стр.134-137.
2009 р.
4. Стаття «Ділове спілкування в розвитку суспільства» - Вісник житомирського університету імені Івана Франка, випуск 45, 2009, стр. 176-180, науковий журнал, заснований в 1998 р.

5. Стаття «Статусні стосунки учасників ділового мовлення». Науковий вісник чернівецького університету, германська філологія, збірник наукових праць 2009. Випуск 439-440, Чернівці «ЧНУ» 2009, стр. 134-138.

6. Стаття «Категорія заперечення та категорія заперечної оцінки». Ученые записки Таврического Национального университета им. В.И. Вернадского, серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 22 (61) № 1, Симферополь 2009.
 
7. Стаття «Емфаза заперечення в сучасній англійській мові» збірник наукових праць «Сучасні дослідження з іноземної філології» Випуск 7, Ужгород 2009, ужгородський національний університет:  ТОВ «Папірус – Ф», стр. 113-117


Дишлева Світлана Миколаївна,
кандидат філологічних наук, старший викладач

2003 р.
1. Дишлева С.М. До питання валентності.// Система і структура східнослов’янських     мов: Сучасні тенденції розвитку східнослов’янських мов: Зб. наук. праць. – К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2003. – С. 8-11.

2. Дишлева С.М. Валентність, дистрибуляція, інтенція.// Система і структура східнослов’янських мов: Зб. наук. праць. – К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2003. – С. 15–21.

2004 р.
3. Бочарова І.В., Дишлева С.М., Кисіль І.І., Коваль Ю.А., Мазійчук Н.А., Мельник О.В., Палюх О.М., Януш О.Б. Англійська мова. Практикум. // Методичні рекомендації для студентів І та ІІ курсів денної форми навчання (спеціальність ”Дефектологія”) – Частини І та ІІ. - К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2004.

4. Дишлева С.М. Проблема виділення ЛСГ українського дієслова. // Система і структура східнослов’янських мов: До 60-річчя наукової і педагогічної діяльності професора М.Я. Брицина: Зб. наук. праць. – К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2004.  – С. 28–34.


2006 р.
5. Бочарова І.В., Дишлева С.М., Кисіль І.І., Карпенко О.В , Коваль Ю.А.,Мазійчук Н.А., Палюх О.М., Януш О.Б. Англійська мова. Практикум. // Методичні рекомендації для студентів І та ІІ курсів денної форми навчання (спеціальність “Соціальна робота та управління”). -  К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2006.

6. Дишлева С.М. Адвербіальні поширювачі як характерні ознаки лексико-семантичних груп дієслова. // Система і структура східнослов’янських мов: Зб. наук. праць. - К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2006. – С. 3–8.

2007 р.
7. Дишлева С.М., Тупчій О.В., Хижун Я.В.,  Януш О.Б. Англійська мова. Практикум. // Методичні рекомендації для студентів ІІ курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю ). -  К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2007.

8. Дишлева С.М. Своєрідність реалізації валентнісних та інтенційних характеристик дієслів на позначення переходу із одного стану в інший. // Проблеми граматики і лексикології української мови: Наук. часопис, випуск №3.- К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2007.  – С. 97–103.
9. Дишлева С.М. Адвербіальна дистрибуція дієслів дії. // Вісник Черкаського університету. Випуск 116. Серія: Філологічні науки. – Черкаси, 2007. – С. 199–211.

2008 р.
10. Дишлева С.М., Кисіль І.І., Ніколаєнко В.В., Тупчій О.В., Хижун Я.В. Англійська мова. Практикум // Методичні рекомендації для студентів І курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю ). - К.: НПУ ім. М.П.Драгоманова, 2008.

11. Дишлева С.М., Ніколаєнко В.В., Хижун Я.В. Методичні рекомендації для студентів екстернату. – К.: НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2009. – С. 75.
12. Дишлева С.М. Дистрибутивний аналіз адвербіальних характеристик дієслів на позначення фізіологічних процесів. // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія. Випуск 10. У двох томах. Том І.  – Вінниця, 2008.- С.76–80.

Карпенко Ольга Вікторівна,
викладач
2004 р.
                                                                                                                                                            
1.    Карпенко О.В. Англійська мова. Практикум// Методичні рекомендації для студентів 1 курсу денної форми навчання (спеціальність «Дефектологія» Частина I ). К.: НПУ ім.. М.П.Драгоманова. 3,95 д.а.
2.    Карпенко О.В. Англійська мова. Практикум// Методичні рекомендації для студентів 2  курсу денної форми навчання (спеціальність «Дефектологія» Частина II ). К.: НПУ ім.. М.П.Драгоманова. 3,95 д.а.


2006 р.

3.    Карпенко О.В. Англійська мова. Практикум// Методичні рекомендації для студентів 1  курсу денної форми навчання (спеціальність «Соціальна робота та управління» Частина I ). К.: НПУ ім.. М.П.Драгоманова. 3,2 д.а.
4.    Карпенко О.Англійська мова. Практикум// Методичні рекомендації для студентів 2  курсу денної форми навчання (спеціальність «Соціальна робота та управління» Частина II ). К.: НПУ ім.. М.П.Драгоманова. 3,2 д.а.


Король Лідія Володимирівна,
викладач

2009 р.
1. Король Л.В. // Планування тренінгів щодо вдосконалення системи освіти дорослих в Україні. Європейська Комісія. Проект №2, Europe Aid 122640. Впровадження інструменту в Україні. – К.: http:// twinning. com, 2009. – 0,8 д.а.

2. Король Л.В. // Болонський процес і вища освіта в Україні та Європі: проблеми та перспективи. Педагогіка і психологія. - К.: Рідна Школа Науковий Часопис, 2009. – 0,29 д.а.

3. Король Л.В. // Аналіз проблеми використання педагогічні технології .- К.: Майстер-клас, 2009. – 0,2 д.а.


Кувшинова Наталія Мефодіївна,
старший викладач

2002 р.
1. Кувшинова Н.М. Характеристика спільного лексичного фонду англійської, німецької, російської та української мов. Система і структура східнослов’янських мов: До 70-річчя з дня народження доктора філологічних наук, професора М.М. Пилинського: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2002. – С. 263-266.

2003 р.
2. Кувшинова Н.М. Сопоставительная характеристика струк-туры немецкого и русского предложений и трудности перевода их на русский язык.  (Наукові статті, вміще-ні у збірнику, були апробовані у вигляді доповідей на Всеук-раїнській науковій конференції “Сучасні тенденції розвитку східнослов’янських мов” (18-19 грудня 2002р.)). Система і структура східнослов’янських мов: Сучасні тенденції розвитку слов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Това-риство „Знання” України, 2003. – С. 295-302.

3. Кувшинова Н.М. Устойчивые фразы и контекст. Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2003. – С. 296 - 302.
2004 р.
4. Кувшинова Н.М. Подчинение как один из основных способов актуализации устойчивых фраз. Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2004. – С. 55 - 61.

5. Кувшинова Н.М. Замкнутые и незамк-нутые устойчивые фразы и контекст. Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2004. – С. 199 - 206.
2005 р.
6. Кувшинова Н.М. Состояние освоения восточно-немецких лексических контактов. Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2005. – С. 238 - 242.

2006 р.
7. Кувшинова Н.М.Иноязычные слова в лексике русского литературного языка. Науковий часопис Націо-нального педагогічного університета імені М.П. Дра-гоманова, Частина І, 2006. – С. 51 - 54.

8. Кувшинова Н.М. Заимствованная лексика. Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2006. – С. 57 - 62.

9. Кувшинова Н.М. Пути пополнения словарного состава русского языка не-мецкими заимство-ваниями. Система і структура східнослов’янських мов: Збірник наукових праць. – К.: Товариство „Знання” України, 2006. – С. 91 – 100.

2007 р.
10. Кувшинова Н.М. Словообразовательные модели немецких лексических заимствований. Науковий часопис Національного педагогічного університета імені М.П. Дра-гоманова, Частина ІІ, 2007. – С. 112 - 118.

11. Кувшинова Н.М. Германизмы в русском языке начала XVIII века как отражение исторической эпохи. „Вчені записки” Таврійського національного університету імені В. І. Вер-надського. Том 20 [59]. № 3. Серія 9. Філологія. – Сим-феропіль, 2007. – С. 43 – 47.

2009 р.
12. Кувшинова Н.М.  Морфемно-слово-образовательные модели освоения не-мецких лексических заимствований в русском языке. Система і структура східнослов’янських мов: До 175-річчя Національного педа-гогічного університету імені М. П. Драгоманова: Збірник наукових праць. – К.: Знання України, 2009. – С. 234 – 240.

13. Кувшинова Н.М. Семантическое освоение немецких заимствований. Сучасні дослідження з іноземної філології: Збірник наукових праць. Випуск 7. – Ужгород: ТОВ „Папірус – Ф”, 2009. – С. 220 – 226.



Матвієнко Мирослава Володимирівна,
викладач

2007 р.
1. Матвієнко М.В. Класифікація тварин у російських пареміях. ─ Гуманітарні проблеми становлення сучасного фахівця: матеріали VIII Міжнародної науково-практичної конференції. ─ Том 2. ─ Київ: Національний авіаційний університет, 2007. ─ 336с., с.267268.

2008 р.
2. Матвієнко М.В. Семантичне значення кольору у російських пареміях з компонентом «назви тварин». ─ Теоретичні та методологічні проблеми дослідження іноземних мов: матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції. ─ Київ: Національний авіаційний університет, 2008. ─ 88с., с.2425.

3. Матвієнко М.В. Классификация животных в паремиях русского языка.   Система і структура східнослов’янських мов: збірник наукових праць.  Київ: Знання України, 2008.  347с.,  с.177179.







Петько Людмила Василівна,
доцент, кандидат педагогічних наук

1984 р.
1. Петько Л.В. Наш УIII «Б» // Физическая культура в школе. М. – 1984. – № 5. – С. 40–41.
1987 р.
2. Петько Л.В. На шляху перебудови // Рад. школа. – 1987. – №11. – С. 60 – 65.

1989 р.
3. Петько Л.В., Верезій В.Ф. Підліток у різновіковому законі // Рад. школа. К. – 1989. – №11. – С. 6–12.

4. Петько Л.В. Когда раскрывается детская душа // Физическая культура в  
школе. М. – 1989. – № 8. – С. 6–8.

5. Петько Л.В. Підлітки і туризм  // Рад. школа. К. – 1989. –  № 2. – С. 35–40.

6. Петько Л.В. Формирование общественной активности подростков в туристской деятельности как педагогическая проблема // Творческое наследие Н.К. Крупской и современная школа: Тр. докл. и сообщений республ. науч.- практ. конф. – Горловка. 1989. – С. 93–94.

1990 р.
7.  Петько Л.В. Туризм – справа захоплююча  // Рад. школа. – 1990. – №11. – С. 25–29.
8. Петько Л.В. Туризм школьников и борьба за мир // Воспитание учащейся
молодёжи в духе мира и новое политическое мышление: Тр. междунар. науч. -практ. конф. – Ровно. – 1990. – С. 233–235.

9. Петько Л.В., Киричук О.І. Психолого-педагогічні умови організації туристської діяльності школярів // Психолого-педагогічні аспекти гуманізації навчально-виховного процесу в школі: Тез. доп. наук.-метод. конф. – Дрогобич. – 1990. – С. 66–67.

10. Петько Л.В. Организация туристско-краеведческой работы в школе // Проблемы исследования рационального использования природных ресурсов Сумщины и изучение в школе: Тр. Сумской науч.-практ. конф. – Ч.2. – Сумы. – 1990. – С. 92–93.

11. Петько Л.В. Підліток в туристській діяльності // Проблеми охорони природи і відтворення природно-ресурсного потенціалу Західного Поділля. – Тез. доп. регіональної науково-практична конференція – Секція 4. – Тернопіль, 1990. – С. 166–167.

12. Петько Л.В. Заняття туризмом і технічна творчість підлітків // Актуальні проблеми професійної орієнтації і технічної творчості учнівської молоді. Тез. доповідей і повідомлень міжвузівської науково-практична конференція – Рівне, 1990. – С. 143–144.

13. Петько Л.В. Общение подростков в процессе их туристской деятельности // Психология педагогического общения: Тезисы докл. науч.-практ. конф. – Кировоград. – 1990. – С. 140–141.

14. Петько Л.В. Подростки в разновозрастных отрядах //Учитель и общество:              опыт, проблемы, поиски: Тез. докл. участников науч.- практ. конф. – Измаил. – 1990. – С. 441–442.

15. Петько Л.В. Формирование творческих качеств средствами туризма // Формирование творческой личности специалиста-учителя в условиях перестройки работы школы: Тез. мезвузовской наук. - практ. конф. – Николаев. – 1990. – С. 213–214.

16. Петько Л.В. Вивчення культурної спадщини народу в процесі туристської діяльності як одна із форм патріотичного виховання підростаючого покоління //Шляхи дальшого вдосконалення форм і методів патріотичного та інтернаціонального виховання учнівської молоді: Тез. до наук.- практ. конф.  – К.: РУМК, 1990. – С. 33–34.

17. Петько Л.В. Зв’язок спортивно-туристської активності з суспільно-
колективістською активністю особистості підлітка // Актуальные проблемы перестройки и усовершенствования учебно-воспитательного процесса в педвузе и общеобразовательной школе: Тр. науч.-практ. конф. – Кировоград. 1990. – С. 156 –158.

18. Петько Л.В. Психолого-педагогічне стимулювання суспільно-колективістської активності підлітків в процесі їх туристичної діяльності // Шляхи вдосконалення професійно-педагогічної підготовки вчителя в умовах перебудови вищої і середньої школи : Тез. доповідей міжвузівської науково-практична конференція. – Ніжин, 1990. – Ч. II. – С. 25–26.

19. Петько Л.В. Мотивы занятий туристской деятельностью у подростков // Матер. межвуз. науч.-практ. конф., посв. вопросам совершенствования  підготовки учителя. – Херсон. – 1990. – С. 323–325.

20. Петько Л.В. Определение уровней общественно-коллективистской активности личности подростка // Совершенствование учебно-воспитательного процесса в школе и педвузе: Тр. науч.-практ. конф. «Педвуз и проблемы современной общеобразовательной школы». – Кривой Рог. – 1990. – С. 102–105.

21. Петько Л.В. Туристська діяльність і формування суспільно-колективістської активності підлітків // УІІІ Подільська історико-краєзнавча конференція: Тез. доповідей. Секція історії радянського періоду. – Кам’янець-Подільський. – 1990. – С. 103–105.

22. Петько Л.В. Техническое творчество учащихся // Психолого-педагогічні  проблеми науково-технічної творчості учнів: Тези доповідей наук.- практ. конф. / Під ред. В’ялого М.Г. – Ніжин. – 1990. – С. 93–94.

23. Петько Л.В., Данилко Е.В. Взаимодействие искусств в духовном развитии школьников: Тез. докл. участников межреспубликанского семинара-совещания. – Ворошиловград. – 1990. – С. 43–47.

24. Петько Л.В. Н.В. Гоголь и музыкальное воспитание школьников // Тез. докладов ІІІ Гоголевских чтений. – ПГПИ. – Полтава. –  1990. –  С. 68–69.

2004 р.
25. Петько Л.В. Мотиваційна компетентність вивчення англійської мови як особистісна потреба учня загальноосвітньої школи // Теорія і практика навчання і виховання дітей з обмеженими фізичними і психічними можливостями: інноваційний підхід: Тр. міжнар. наук.- практ. конф. – Полтава: ПДПУ імені В.Г.Короленка, 2004. – С. 238–240.

26. Петько Л.В. Проблемы артистизма учителя // Проблемы освоения театральной педагогики в профессионально-педагогической подготовке будущего учителя: Тр. Всесоюзной науч.-практ. конф. – Полтава. – 1991. –
С. 208–209.

2005 р.
27. Петько Л.В.  «GOOD LUCK!» – Х Міжнародний конкурс з англійської мови // Іноземні мови. – 2005. – №4. – С. 62–63.
28. Петько Л.В. Психолого-педагогічні чинники формування соціально-комунікативної активності підлітків // Педагогіка вищої та середньої школи: Зб. наук. праць. – Кривий Ріг: КДПУ, 2005. – Вип.12. – С. 144–153.

29. Петько Л.В. Організація туристської діяльності в загальноосвітній школі і формування суспільно-комунікативної активності підлітків // Теоретичні питання культури, освіти та виховання: Зб. наукових праць. – Вип. 29. – К.: Вид. центр КНЛУ, 2005. – С. 141–144.
30. Петько Л.В. Формування соціально-комунікативної активності підлітків в процесі вивчення ними англійської мови  // Іноземні мови. –  2005.  – № 3. –  С. 22–30.

31. Петько Л.В. Підготовка вчителя до реалізації соціально-комунікативної активності підлітків // Проблеми змісту педагогічної підготовки вчителя у контексті аксіологічності освіти (історичний, теоретико-практичний аспекти): Тр. міжнар. наук. конф. – К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2005. – С. 142–145.

32. Петько Л.В. Розвиток ключових компетентностей особистості підлітка в процесі туристської діяльності // Мовна освіта в контексті Болонських реалій: Тр. наук. - практ. конф. – К: Вид. центр КНЛУ. – 2005. – С. 124–126.

2006 р.
33. Петько Л.В. ХІ Міжнародний дитячий конкурс з англійської мови «Good Luck!» // Іноземні мови. – 2006. – №4. – С. 62–64.

34. Петько Л.В. Психолого-педагогічна сутність соціально-комунікативної активності особистості // Педагогіка вищої та середньої школи. –  Кривий Ріг: КДПУ, 2006. – Вип.15. – С. 315–328.
   
35. Петько Л.В. До проблеми виховання національної свідомості школярів // Теоретичні питання  культури, освіти та виховання: Зб. наукових праць. – Вип.31. – К.: Вид. КНЛУ, 2006. – С. 132–136.

36. Петько Л.В. Туристсько-краєзнавча діяльність та вільний час підлітків // Проблеми якості природничої педагогічної освіти: Тр. міжнар. наук.-практ. конф. – Полтава, 2006. – С. 134–137.

37. Петько Л.В. Функції туристсько-краєзнавчої діяльності в виховному процесі  підростаючого покоління // Проблеми гуманізації навчання та виховання у вищому закладі освіти: Тр. Четвертих ірпінських міжнар. наук.- пед. читань. – Ірпінь: Національна академія ДПС України, 2006. – С. 409–412.

2007 р.
38. Петько Л.В. Проблеми шкільного підручника з англійської мови. // Іноземні мови. – 2007. – №3. – С. 14–15.

39. Петько Л.В. Стимулювання комунікативності підлітків в позакласній роботі // Педагогіка вищої та середньої школи. – Кривий Ріг: КДПУ, 2007. – Вип.19. – C. 264–273.

40. Петько Л.В. Духовність. Культура. Туристсько-краєзнавча діяльність підлітків // Наукові записки кафедри педагогіки Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. – Харків: «Основа» ХНУ, 2007. – Вип. XIX. – C. 157–164.
41. Петько Л.В. Комунікативність як одна з умов розвитку особистості підлітка // Наукові записки кафедри педагогіки Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. – Харків: «Основа» ХНУ, 2007. – Вип.XYIII. – C. 172–181.

42. Петько Л.В. Організація туристсько-екологічних клубів в загальноосвітніх закладах // Наукові записки кафедри педагогіки Харківського нац. ун-ту імені В.Н. Каразіна. – Харків: «Основа» ХНУ, 2007. – Вип.XVII. – С. 116–124.

43. Петько Л.В. Стимулювання соціально-комунікативної активності підлітків у процесі туристсько-краєзнавчої діяльності: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.07 / Національний педагогічний університет імені  М.П.Драгоманова. – К.: Видавництво  «Логос». – 20 с.
44. Петько Л. Програма роботи туристсько-краєзнавчого гуртка «Мандрівники» // Методичні рекомендації. – К.: Видавництво «Логос», 2007. – 42 с.

2008 р.
45. Петько Л.В. Стимулювання творчих здібностей підлітків засобами образу  «іграшки-ляльки» // Лялька як знак, образ, функція: Збірник наукових праць.– Київ. – 2008. – 7 с.
46. Петько Л.В. Сценарій новорічної вистави «Happy New Year!» // Іноземні мови. – 2008. – №3. – 12 с. (С. 69–71).

47. Петько Л.В. Ініціативність як одна із внутрішньо особистісних структурних детермінант соціально-комунікативної активності підлітків // Наукові записки кафедри педагогіки Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. – Харків: «Основа» ХНУ, 2008. – Випуск ХХ. – 7 с. ( С. 194–201).

48. Петько Л.В. Відповідальність як одна із внутрішньо особистісних структурних детермінант соціально-комунікативної активності підлітків // Педагогіка вищої та середньої школи. – Кривий Ріг: КДПУ, 2008. – Вип.20. – 7 с. (С. 180–188.).

49. Петько Л.В. Коли здійснюються мрії (ХІІ Міжнародний конкурс з англійської мови «GOOD LUCK!») // Обдарована дитина. – 2008. – №8. – 7 с.
50. Петько Л.В. Вітрила творчості // Директор школи, гімназії, ліцею. – 2008. – №6. – С. 40–43.
51. Петько Л.В. Календарне планування уроків з англійської мови для 6-го класу за підручником Л. Біркун «Наша англійська» (І півріччя) // Методичні рекомендації. – Київ: Видавництво «Логос», 2008. – 20 с.

52. Петько Л.В. Щодо підходів розвитку індивідуальності учня в німецькомовних країнах // Розвиток творчих здібностей учнівської молоді в навчально-виховній системі МАН України: Тр. науково-практична конференція. – 10–11  грудня 2008 р. – С. 136–138.

53. Петько Л.В. Освіта та обдарована особистість // Сучасна освіта творчо обдарованої молоді: ідеї, технології, перспективи: Тр. Всеукраїнської наук. – практична конференція – Кривий Ріг. – 2008. – C. 45–47.

54. Петько Л.В.Мала академія наук України та обдарована дитина  // «Науково-методичне забезпечення позашкільної освіти: теорія і практика»: Тр. Міжнародна науково - практична конференція –  Київ. – 2008. – С. 59–60.

55. Петько Л.В.  Щодо підходів  розвитку індивідуальності учня в німецькомовних країнах // конференція 10 грудня 2008 р. – 4с.  ІОД АПН України // Науково-практична конференція. «Розвиток творчих здібностей учнівської молоді в навчально-виховній системі МАН України». –  10-11 грудня 2008 р., м. Київ.
56. Петько Л.В. «Стимулювання творчих здібностей підлітків засобами образу «іграшки-ляльки» // Всеукраїнська науково-практична конференція (Другі Марка Грушевського читання). – «Лялька як знак, образ, функція». – 17 листопада 2008 р., м. Київ.

57. Петько Л.В. Позашкільна робота з обдарованою молоддю // Науково-методичне забезпечення позашкільної освіти: теорія і практика: міжнародна наук.-практична конференція 28–29 жовтня 2008 р., Київ.

58. Петько Л.В. Відповідальність як одна з внутрішньо особистісних детермінант соціально-комунікативної активності // Проблеми формування педагогічного професіоналізму студентів в умовах кредитно-модульного навчання: Всеукраїнська науково-практична конференція – 15–16 жовтня 2008 р. – Кривий Ріг.

59. Петько Л.В. Діагностика обдарованості школярів у Німеччині // Науково- практична конференція «Обдаровані діти України – інтелектуальний потенціал держави». –  8–9 жовтня 2008 р. – м. Київ.

60. Петько Л.В. Стимулювання творчих здібностей підлітків засобами образу  «іграшки-ляльки» // Лялька як знак, образ, функція. Всеукраїнська науково-практична конференція – Київ. Музей іграшки. – 2008.

2009 р.
61. Петько Л.В.. Соціально-комунікативна активність підлітків: теорія і практика  [Монографія]. – К.: ВМУРОЛ «Україна», 2009. – 305 с.
 
62. Петько Л.В.. Тенденції розвитку шкільної освіти обдарованих дітей у Німеччині. – К., 2009. – 140с.

63. Петько Л.В. Методика навчання англійської мови студентів коледжу / Навчально-метод. посібник для викладачів коледжів. Перший рік навчання (після 9-го класу загальноосвітніх навчальних закладів). – К.: «Логос », 2009. – 242 с
.
64. Петько Л.В. Стимулювання соціально-комунікативної активності підлітків у процесі туристсько-краєзнавчої діяльності // Педагогіка вищої та середньої школи. – Кривий Ріг: КДПУ, 2009. – Вип.23. – 11 с.

65. Петько Л.В. Нотатки з приводу державного зовнішнього незалежного оцінювання знань випускників загальноосвітніх закладів // Директор школи, ліцею, гімназії. – 2009. – №3. – 19 с.
66. Петько Л.В. Економіка країни та інтелектуальний капітал людства // Актуальні проблеми навчання та виховання людей з особливими потребами: Збірник наук. праць. – К., 2009. – 7с.
67. Навчально-методичний комплекс з дисципліни «Англійська мова» для студентів коледжу: Метод. рекомендації для викладачів коледжів. Перший рік навчання (після 9-го класу). – К., 2009. –  107 с.

68. Петько Л.В. Саксонська гімназія Святого Афра (Sankt Afra) у м. Мейсен (Німеччина) для обдарованих дітей // Обдарована дитина. – 2009. – №2. – 12 с. (С. 64– 67).

69. Петько Л.В. Іноземна мова – важлива складова професійної компетентності сучасного фахівця з вищою освітою // Х Міжнародна науково-практична конференція. «Актуальні проблеми навчання та виховання людей в інтегрованому освітньому середовищі», Листопад 2009 р. – К.: ВМУРЛ «Україна». – 2009. – 4 с.

70. Петько Л.В. Здібності та неперервна освіта / Творчість та обдарованість: Матер. круглого столу 28 січня 2009 р. – К., 2009. – С. 50–51.

71. Петько Л.В. Індивідуалізація навчання у загальноосвітніх навчальних закладах // Мат. круглого столу «Інноваційні технології сприяння розвитку обдарованості»– Тернопіль, 15 січня 2009. – К.: ІОД. – 2009. – С. 54–54. (4 с.)


Тупчій Олександра Володимирівна,
викладач


2007 р.
1.  Тупчій О.В. «Методичні рекомендації для студентів 2 курсів денної форми навчання », 114 стор. Видавництво НПУ ім.. М.П. Драгоманова. – К. 2007

2008 р.
2. Тупчій О.В. «Методичні рекомендації для студентів 1 курсів денної форми навчання », 146 стор. Видавництво НПУ ім.. М.П.Драгоманова. – К. 2008



Хижун Ярослава Володимирівна,
доцент, кандидат філологічних наук

1999 р.
1.    Погребенник Я.В. Світло білого хреста: “драматичні картини визволення України” “В Тарасову ніч” Олекси Кобця (Варавви) // Сучасний погляд на літературу / Науковий збірник. – К., Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, 1999. – Випуск 1. – С.120 –125.

2.    Погребенник Я.В. Роман “Записки полоненого” О.Кобця як феномен української антимілітаристської прози // Наукові записки. – Тернопіль: Тернопільський державний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка, 1999.– Випуск V. – С.163–168.
3.    Погребенник Я.В. Громадські акорди табірної поезії О.Кобця // Розбудова держави. – К., 1999.– №7–12. С.158 –170.
2000 р.
4.    Погребенник Я.В. Історична характерологія “Записок полоненого” Олекси Кобця // Сучасний погляд на літературу / Науковий збірник. – К., Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, 2000.– Випуск 2.– С.130-135.
5.    Погребенник Я.В. Письменник і його доба: саморух проблематики і поетики творчості О.Кобця (Варавви) // Слово і час. – К., 2000. – №9.– С.36–42.
6.    Погребенник Я.В. Малознана сторінка в історії української лірики початку ХХ ст.: “фрайштадтська творчість” О.Кобця (Варавви) // У кн.: Літературознавчі обрії / Праці молодих учених України. – Випуск І. – К., Інститут літератури імені Т.Г. Шевченка НАН України, 2000. – С. 106–109.
7.    Погребенник Я.В. Буряне поліття 1914-1920 рр.: ліро-трагедійне двоголосся (на матеріалі творчості О.Кобця і Б.Лепкого).– К., Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, 2000.– 49 с.
8.    Погребенник Я.В. Національно-патріотичні мотиви табірної поезії О.Кобця // Щасливий у праці / Збірник праць і матеріалів на пошану Федора Погребенника. – К.: Криниця, 2000. – С.158 –170.
9.    Погребенник Я.В. Релігійне світовідчуття і його художнє втілення в творчості О.Кобця (Варавви) // Вісник Київського інституту “Слов’янський університет”, 2000. – Випуск 9. Філологія. – С.303 – 307.
10.    Погребенник Я.В. Історична характерологія “Записок полоненого” Олекси Кобця // Сучасний погляд на літературу / Науковий збірник. – К., Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, 2000.– Випуск 2.– С.130-135.
11.    Погребенник Я.В. Письменник і його доба: саморух проблематики і поетики творчості О.Кобця (Варавви) // Слово і час. – К., 2000. – №9.– С.36–42.
12.    Погребенник Я.В. Малознана сторінка в історії української лірики початку ХХ ст.: “фрайштадтська творчість” О.Кобця (Варавви) // У кн.: Літературознавчі обрії / Праці молодих учених України. – Випуск І. – К., Інститут літератури імені Т.Г. Шевченка НАН України, 2000. – С. 106–109.
13.    Погребенник Я.В. Буряне поліття 1914-1920 рр.: ліро-трагедійне двоголосся (на матеріалі творчості О.Кобця і Б.Лепкого).– К., Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, 2000.– 49 с.
14.    Погребенник Я.В. Національно-патріотичні мотиви табірної поезії О.Кобця // Щасливий у праці / Збірник праць і матеріалів на пошану Федора Погребенника. – К.: Криниця, 2000. – С.158 –170.
15.    Погребенник Я.В. Релігійне світовідчуття і його художнє втілення в творчості О.Кобця (Варавви) // Вісник Київського інституту “Слов’янський університет”, 2000. – Випуск 9. Філологія. – С.303 – 307.
2002 р.
16.    Погребенник Я.В. Формуюче-освідомлююча роль вчительської праці (за твором О.Кобця “Перша колючка”) // Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції “Проблеми вищої педагогічної освіти у світлі рішень ІІ Всеукраїнського з’їзду працівників освіти». – К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2002. – Ч.3. – С.212–214.

2003 р.
17.    Хижун Ярослава. Унікальний збірник українського поета з Америки // Рідний край / Науковий публіцистичний художньо-літературний альманах, 2003. – №2 (9). – С.119–124.

2004 р.
18.    Хижун Ярослава. “Записки полоненого” О.Кобця (Варавви) як історичний документ і визначний літературний твір // Сучасний погляд на літературу: Збірник наукових праць пам’яті академіка Петра Хропка. – Випуск 9.– К., 2004.– С.193–214.

2005 р.
19.    Хижун Я. Ліричний доробок О.Кобця (Варавви) на шпальтах часопису “Нова Україна” // Вісник Київського славістичного університету. – К.: КСУ, 2005.– №22.– С.61–66.
20.    Хижун Я.В. Мотиви поезії Богдана Лепкого 1914-1920 років // Науковий часопис НПУ імені М.П.Драгоманова. Серія №8. Філологічні науки: Збірник наукових праць. – К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2005. – Випуск 1. – С.188–192.

2007 р.
21.    Дишлева С.М., Тупчій О.В., Хижун Я.В., Януш О.Б. // Англійська мова. Практикум / Методичні рекомендації для студентів ІІ курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів. – К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2007. – 114 с.
22.    Yaroslava Khyzhun. Teaching poetry// English: language & culture. – К., Шкільний світ. – №13 (349). – С.5–6.
23.    Хижун Я.В. Застосування інтерактивних методик при вивченні епічного твору на практичних заняттях з англійської мови //Ученые записки Таврического национального университета им. В.И.Вернадского.– Том 20 (59) .– №4.Филология.–  Симферополь.: Таврический национальный университет им. В.И.Вернадского, 2007.– С. 7–13.
24. Хижун Я.В. Варавва Олекса Петрович.// Енциклопедія сучасної України. – 2006.- Т.3.- С. 73-74.
25.    Дишлева С.М., Тупчій О.В., Хижун Я.В., Януш О.Б. // Англійська мова. Практикум / Методичні рекомендації для студентів ІІ курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів. - К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2007. – 114 с.
26.    Yaroslava Khyzhun. Teaching poetry// English: language & culture. – К., Шкільний світ. –April, 2007.- №13 (349). – С.5-6.
27.    Хижун Я.В. Застосування інтерактивних методик при вивченні епічного твору на практичних заняттях з англійської мови //Ученые записки Таврического национального университета им. В.И.Вернадского.– Том 20 (59) .– №4.Филология.–  Симферополь.: Таврический национальный университет им. В.И.Вернадского, 2007.– С. 7-13.

2008 р.
28.    Дишлева С.М., Кисіль І.І., Ніколаєнко В.В., Тупчій О.В., Хижун Я.В.// Англійська мова. Практикум / Методичні рекомендації для студентів І курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів. - К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2008. – 147с.

2009 р.
29.    Дишлева С.М., Тупчій О.В., Хижун Я.В., Януш О.Б. // Англійська мова. Практикум / Методичні рекомендації для студентів ІІ курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів. - К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2009. – 116 с.
30.    Дишлева С.М., Кисіль І.І., Ніколаєнко В.В., Тупчій О.В., Хижун Я.В.// Англійська мова. Практикум / Методичні рекомендації для студентів І курсів денної форми навчання (гуманітарного профілю). Для вищих навчальних закладів. - К.: НПУ імені М.П.Драгоманова, 2009. – 144с.


 Щаслива Наталія Святославівна,
викладач

2009 р.
1. Щаслива Н.С. Парадигма стилістичних фігур британської періодики. // Система і структура східнослов’янських мов: До 175-річчя Національного педагогічного університету імені М.П.Дграгоманова: Зб. Наук.праць \ Редкол.: В.І.Гончаров (відп.ред) та ін. – К.: Знання України, 2009. – С.258-264.

2.    Щаслива Н.С. Интертекстуальные элементы в современной публицистике. // Ученые записки Таврического национальнеого университета им.В.И.Вернадского: Научный журнал: Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 22 (61) №2. – Симферополь, 2009 – С.264-268.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тематика науково-дослідницької роботи кафедри актуальна і відповідає профілю підготовки спеціаліста та магістра.

            Викладачі кафедри працюють за основними науковими напрямами університету:

            1. Зміст освіти, форми, методи і засоби підготовки вчителі (15 викладачів).

            2.Теорія і технологія навчання та виховання в системі освіти (7 викладачів).

            Усі викладачі кафедри мають індивідуальні теми наукових досліджень, що витікають з вищеназваних напрямів.

Викладач Клименко Олена Ігорівна склала кандидатські екзамени зі спеціальності, філософії та іноземної мови.

            Результати досліджень викладачів знаходять своє відображення у навчально-методичних посібниках, наукових статтях, доповідях на звітно-наукових конференціях викладачів університету.

      Наукові результати досліджень використовуються  для поповнення і збагачення лекційних курсів, удосконалення практичних занять.

Друкована продукція за минулий рік:

            Загальний обсяг видань за рік — 12 / 17,7

            Навчально-методичні посібники (всього)  3 / 15,5

            для вищої школи  — 1 / 9,3

            Статті в журналах і наукових збірниках — 14 / 5,3

Викладачами кафедри створено ряд спецкурсів з теоретичних дисциплін (теоретичної граматики, теоретичної фонетики французької та німецької мов, історії французької та німецької мов, лексикології, теорії і практики перекладу тощо).

Активну участь у наукових дослідженнях беруть студенти. Тематика науково-дослідної роботи студентів актуальна і відображає основні лінгвістичні та методичні проблеми. Під керівництвом викладачів кафедри студенти працюють над науково-практичними темами, виступають з результатами на конференціях, беруть участь в олімпіадах. На кафедрі працює лінгвокраїнознавчий гурток (керівник — зав. кафедри проф. Вінічук Л.С.), куди входять такі проблемні групи:

  • "Складні часові форми та їх вживання в сучасній німецькій мові" - наук.керівник Горбач О.В

  • "Країнознавство та його значення у вивченні іноземних мов" (на матеріали німецької мови) - наук.керівник   Христевич Н.А.

  • "Основні напрями розвитку франкофонії в Україні"- наук. керівник   Шульга І.С.

  • "Особливості вживання часових форм у сучасній французькій мові"- наук. керівник  ст. викл. Бурчик І.В.

  • "Методика фахової майстерності" - наук. керівник ст. викл. Мельник П.Ю.

Викладачами кафедри створено ряд посібників та методичних розробок, що використовуються в навчальному процесі. Єленіна З.І. „Франція-Україна”- навчально-методичний посібник для бакалаврів та магістрів, Вінічук Л.С."Звуки французької мови". Кагановська О.М. "Історія французької мови", Пільгуєва О.А. "Ласкаво просимо в світ італійської мови",

  навчально-методичний посібник з італійської мови Ніхада Лоутфі Асаада „Збірник вправ для закріплення граматичних навичок студентів 1-2 курсів”, посібник Бойченко І. Ф. „Російсько-італійський розмовник” та інші.

 

На кафедрі англійської  філології  працюють професори, доценти, старші викладачі  та асистенти, які проводять навчально-методичну, виховну роботу зі студентами   Інституту іноземної філології   стаціонарної, заочної  форми навчання та магістратури. Викладачі кафедри також  забезпечують навчальний процес на факультеті післядипломної  освіти.

Співробітники кафедри працюють над дисертаціями, науковими статтями, монографіями, керують науковою роботою студентів та аспірантів. Кафедру очолює  професор, кандидат філологічних наукРомановська Ю.Ю.

Головне завдання колективу кафедри – давати глибокі знання з теорії та практики англійської мови, формувати іншомовну мовну, мовленнєву та соціокультурну  компетенції  студентів - майбутніх учителів.

На кафедрі ведеться робота над створенням нових навчальних матеріалів, що відповдають вимогам сучасної  вищої  освіти. У 2005-2006 роках було розроблено навчальні  та робочі  програми з дисциплін, які  викладаються співробітниками кафедри, з урахуванням вимог кредитно-модульної системи навчання (Романовська Ю.Ю., Титаренко О.Ю., Керножицька О.А., Кодалашвілі  О.Б., Колодько Т.Н., Третяк Л., Яворська Л.Г., Вайнорене  І.П., Кіщенко Н.Д., Ягеніч Л.О. та  інші). У 2007 році  створено робочу групу для укладання посібника з практики англійської  мови.

Усі викладачі кафедри займаються науково-методичною роботою. Тематика науково-дослідницької  роботи актуальна   і відповідає  профілю підготовки спеціалістів з  іноземної мови. У своїй роботі  викладачі  кафедри керуються основними науковими напрямами університету: "Зміст, форми, методи   засоби фахової  підготовки вчителів" та "Дослідження проблем гуманітарних наук".

У межах теми формування мовної  компетенції викладачами кафедри розроблялися  та продовжують розроблятися матеріали (методичні  розробки, тексти, вправи, таблиці, тести, контрольн  роботи, теми для самостійної  роботи), що спрямовані  на формування вмінь та навичок студентів - філологів з різних аспектів англійської мови: практики, граматики, фонетики, лексикології , теорії  та практики перекладу, історії  мови (Романовська Ю.Ю., Титаренко О.Ю., Керножицька О.А., Кодалашвілі  О.Б., Колодько Т.М., Мансі   Є.О., Ніколаєнко В.В., Руднік Т.М, Третяк Л. І. та  інші ), підготовлено та видано підручники та посібники з англійсько  мови різного рівня складності. Серед останніх розробок слід відзначити "Українсько-англійський словник навчальн -педагогічних понять  і термінів: методичний посібник" (2006 рік, Романовська Ю.Ю., Вовк Л. та  інші), посібник  "Аналіз концепції   формування мовленнєвої  компетенції в університетах США" (2007 рік, Романовська Ю.Ю., Романовський О.О.), "Фонетика англійської  мови" (2005 р к, Мансі .Є.О.).

Наукові  дослідження з лінгв стичного аналізу тексту концентрують увагу на проблемах лексико-семантичних особливостей мовних одиниць (Стефанова Н.О,  Ізюмцева А.В.), семантики   і прагматики синтаксичних одиниць та гендерних особливостей їх уживання (Бригінська О.М.).

У роботі  із вдосконалення методики викладання англійської  мови приділяється увага проблемам  інтенсифікації   процесу вивчення різних аспектів англійської  мови під час аудиторних занять, самостійної  та позааудиторної  роботи на різних етапах навчання (Александрова Л.Г., Колодько Т.М.).

Результати досліджень мають певну теоретичну значущість та практичну цінність, використовуються при викладанн  курсів лексикології, теоретичноії  граматики, теорії та практики перекладу,  історії   англійської  мови, країнознавства, практики англійської мови та  інших.

Усі  викладачі  беруть участь у наукових та методичних семінарах, що проводять спільно з Британською радою, Американським домом, Британським видавництвом "Лонгман", залучаючи до цієї діяльності  студент в та аспірантів. Також викладачі  кафедри використовують різні  форми виховної  роботи: лекції, доповіді, бесіди, зустрічі  студентів з носіями мов тощо.

Навчальні е-матеріали.

Для забезпечення ефективності роботи лінгафонного кабінету «LingoPlus» викладачі кафедри розробили аудіо-, відео- та фономатеріали, а також навчально-методичні комплекси з орієнтацією на реалізацію модульно-рейтингової системи навчання студентів. Серед таких навчально-методичних комплексів для роботи в лінгафонному кабінеті ст. викладач Гузь О.І. розробила та видала методичні рекомендації до країнознавчого відеокурсу «GUIDE TO BRITAIN» для студентів 1-2 курсів спеціальності «російська мова і література та англійська мова».

Навчальні програми.

Спеціальність 6. 030500 «Переклад»

Практичний курс англійської мови  – 48,5 кредитів (на 4 роки навчання)

Практична фонетика – 8 кредитів

Практична граматика – 8 кредитів

Теоретична фонетика – 2 кредити

Теоретична граматика – 2 кредити

Вступ до перекладознавства – 2 кредити

Історія іноземної мови – 2 кредити

Практичний курс перекладу з англійської мови – 4,5 кредити

Усний двосторонній курс перекладу (друга мова) –  3 кредити

Письмовий переклад з англійської мови на українську – 4 кредити

Письмовий переклад з українську на англійську мови – 2 кредити

Перекладацький аналіз тексту – 2,5 кредити

Усний двосторонній курс перекладу (перша мова) – 4 кредити

Спеціальність 6. 030500 «Мова та література» (російська та англійська)

Практичний курс англійської мови  – 42 кредити

Вступ до перекладознавства – 3 кредити

Методика викладання іноземної мови – 7 кредитів

Практичний курс перекладу з англійської мови – 2 кредити

Усний двосторонній курс перекладу – 3 кредити

Письмовий переклад з англійської мови на російську – 2 кредити

Письмовий переклад з російської на англійську мови – 2,5 кредити

Спеціальність 6. 0101000 Педагогіка і методика середньої освіти (зарубіжна література)

Практичний курс англійської мови  – 8 кредитів

Методика викладання іноземної мови – 3 кредити

Спеціальність 6.030500 «Мова та література» (німецька/або французька/або італійська та англійська)

Практичний курс англійської мови  – 42 кредити

Тематика курсових робіт для студентів ІІІ курсу спеціальності "переклад".

1.       Способи вираження аналітизму в англійській мові.

2.       Способи творення іменників в сучасній англійській мові.

3.       Способи сполучення компонента like з різними частинами мови.

4.       Способи творення складних слів з суфіксами (на вибір).

5.       Способи творення складних слів з префіксами (на вибір).

6.       Класифікація голосних звуків англійської мови за місцем творення та особливості їх вимови.

7.       Класифікація прийменників за значенням в англійській мові.

8.       Вживання артиклів у сталих висловах.

9.       Способи творення суспільно-політичних номінацій в англійській мові та особливості перекладу.

10.   Особливості перекладу безеквівалентної лексики англійської мови на українську.

11.   Способи творення множини іменників англійської мови.

12.   Особливості вживання неозначеного артикля в англійській мові.

13.   Особливості вживання означеного артикля в англійській мові.

14.   Особливості вживання артикля з назвами речовин в англійській мові.

15.   Особливості вживання артикля з абстрактними іменниками в англійській мові.

16.   Особливості вживання артикля з власними іменами в англійській мові.

17.   Особливості вживання англійських дієслів у теперішніх часах.

18.   Особливості вживання англійських дієслів у минулих часах.

19.   Особливості вживання англійських дієслів у майбутніх часах.

20.   Семантика, структура та функції модальних дієслів can та may.

21.   Семантика, структура та функції модальних дієслів must, should та ought.

22.   Семантика, структура та функції модальних дієслів to be, to have.

23.   Семантика, структура та функції модальних дієслів shall, will, would.

24.   Семантика, структура та функції модальних дієслів dave, need.

25.   Структурно-семантичні типи умовних речень англійської мови.

26.   Особливості використання герундіальних конструкцій у сучасній англійській мові.

27.   Специфіка творення ступенів порівняння прислівників в англійській мові.

28.   Прямий порядок слів у загальному запитанні.

29.   Використання антропонімів в сучасній англійській літературі

30.   Розвиток багатозначності слів та аспекти їх перекладу.

31.   Типи фразових дієслів в англійській мові.

32.   Типи метафоричних переносів в англійській мові та специфіка їх перекладу.

33.   Вираження звичок у минулому часі (used to)

34.   Функції порядкових та кількісних числівників англійської мови.

35.   Фразові дієслова та їх використання в творах англійських письменників.

36.   Граматична інформація в тлумачних словниках англійської мови.

37.   Безособові форми дієслова та шляхи їх перекладу.

38.   Класифікація голосних звуків за способом творення та особливості їх вимови.

39.   Фразеологізми та їх функції в періодичних англомовних виданнях.

40.   Семантичні групи номінативних одиниць з приголосними ініціальними сполуками в англійській мові.

Тематика магістерських робіт

  1. Логіко-композиційна побудова англомовних гіпертекстів  у мережі  Інтернет

  2. Структурно-функціональні особливості англомовних електронних текстів (на матеріалі персональних веб-сторінок лінгвістів)

  3. Система навчання  учнів 5-9 класів діалогічного спілкування англійською мовою

  4. Лінгвокраїнознавство як компонент професійної підготовки вчителів іноземної мови у вищих навчальних закладах

  5. Принципи синергетичної моделі навчання іноземних мов учнів 5-8 класів

  6. (на прикладах рольових ігор)

  7. Образність у сучасній англомовній пресі як перекладознавча проблема

  8. Лексико-семантичні трансформації як засіб досягнення адекватності перекладу

  9. Навчання англійської вимови дошкільнят 5-6 років

  10. Лінгвостилістичні особливості ділового листування англійською мовою

  11. Особливості навчання діалогічного спілкування  англійською мовою студентів 1-го курсу ВНЗ за кредитно-модульною системою

  12. Рольова гра на  уроках англійської мови як елемент комунікативного  підходу до вивчення іноземної мови

  13. Виховання національної свідомості старшокласників у процесі вивчення англійської мови

  14. Лінгвостилістичні особливості ділового листування англійською мовою

  15. Навчання учнів старшої школи міжкультурного спілкування англійською мовою з орієнтацією на вибір професії

  16. Навчання аудіювання фабульних текстів учнів середньої школи з використанням фонограм.

 

Орієнтовна тематика курсових, дипломних і магістерських робіт

1.       Формування мовлення учнів засобами фразеології на уроках англійської мови.

2.       Мовні ігри на уроках ін. мови.

3.       Стилістичні особливості  науково-публіцистичних текстів на уроках англ. мови.

4.       Вживання ідіоматичних оборотів у художніх творах англомовних авторів.

5.       Особливості вживання дієприслівникових зворотів у сучасних англомовних виданнях.

6.       Історія розвитку артикля в англійській мові.

7.       Фонетичі особливості американського варіанту англійської мови.

8.       Компліментарні висловлювання в сучасній анг. мови.

9.       Дослідження проблеми узгодження часів у сучасній англомовних виданнях.

10.   Дослідження функції модальних дієслів у мові ділових переговорів.

11.   Теорія складнопідрядного речення в сучасній англ. мові.

12.   Науковий аналіз структури речення в англ. мові.

13.   Формування соціокультурної компетенції учнів на уроках іноземної мови.

14.   Розвиток індивідуально-психологічних особливостей молодшої школи засобами іноземної мови.

15.   Тестовий контроль іншомовної лексичної компетенції.

16.   Проблеми тестування іншомової компетеції.

17.   Навчання граматичному  матеріалу учнів середньої школи.

18.   Науковий аналіз структури речення в англійській та рідній мовах.

19.   Професійні жаргони як чинник розвитку соціальних шарів.

20.   Граматичні структури фразеологічних одиниць у англійській мові.

21.   Методичні основи тестування у середній школі.

22.   Фразеологізми в англійській мові як елемент збагачення мови.

23.   Образно-експресивні значення морфологічних категорій у їх взаємовідношеннях з граматико-семантичною системою.

24.   Типи словотвору в сучасній англійській мові.

25.   Структурно-прагматичні особливості спонукально-інформаційного дискурсу.

26.   Фразеотематичне поширення зосемізмів в сучасній англійській мові.

27.   Структурний аналіз та лексико-семантична характеристика фразеологічних одиниць.

28.   Структурні, семантичні і прагмтичні особливості іменника в сучасній англійській мові.

29.   Стилеметричні характеристики лексичних одиниць різної морфемної структури.

30.   Дериваційні процеси в англійській фразеології.

31.   Семантичні поля їх структурні та прагматичні особливості.

33.      Функціональні зміни в системі номінативних одиниць в сучасній  англійській мові. 

34.     Стилеметричні характеристики лексичних одиниць різної морфемної структури.

35.     Нові тенденції словобудування в сучасній англійській мові.

36.     Проблеми зміни значення слова.

37.     Функціональні характери синонімів певної семантики.

38.     Лінгвостатичні характеристики антонімів у текстах художньої прози.

39.     Семантичні поля, їх структурні та прагматичні особливості.

40.     Проблеми лексико-семантичних груп у сучасній англійській мові.

41.     Функціональні зміни в системі номінативних одиниць сучаної англійської мови.

42.     Дериваційні процеси в англійській фразеології.

43.     Слова і фразеологізми духовної семантики.

44.     Проблеми класифікації фразеологічних одиниць, їх структурно-семантичні та прагматичні особливості.

Навчальні програми:

На кафедрі створено такі робочі програми :

Французька мова (перша мова)

1.       практика усного мовлення – 1 курс – 16 кредитів

2.       практика усного мовлення – 2 курс – 16 кредитів

3.       практика усного мовлення – 3 курс – 14,5 кредитів

4.       практика усного мовлення – 4 курс – 12 кредитів

5.       практична фонетика французької мови – 1-2 курси – 8 кредитів

6.       практична граматика французької мови – 1-2 курси – 10 кредитів

7.       теоретична фонетика французької мови – 4 курс – 2,5 кредити

8.       теоретична граматика французької мови – 4 курс – 2,5 кредити

9.       історія французької мови – 4 курс – 2,5 кредити

10.   методика викладання іноземної мови – 3 4 курс – 2 кредити

Французька мова (друга мова)

1.практика французької мови – 2 курс – 7 кредитів

2.практика французької мови – 3 курс – 10,5 кредитів

3.практика французької мови – 4 курс – 13 кредитів

Німецька мова (перша мова)

1.практика усного мовлення – 1 курс – 16 кредитів

2.практика усного мовлення – 2 курс – 16 кредитів

3.практика усного мовлення – 3 курс – 14,5 кредитів

4.практика усного мовлення – 4 курс – 12 кредитів

5.практична фонетика німецької мови – 1-2 курси – 8 кредитів

6.практична граматика німецької мови – 1-2 курси – 10 кредитів

7.теоретична фонетика німецької мови – 4 курс – 2,5 кредити

8.теоретична граматика німецької мови – 4 курс – 2,5 кредити

9.історія німецької мови – 4 курс – 2,5 кредити

10.методика викладання іноземної мови – 3 4 курс – 2 кредити

Німецька мова (друга мова)

1.практика німецької мови – 2 курс – 7 кредитів

2.практика німецької мови – 3 курс – 10,5 кредитів

     3.практика німецької мови – 4 курс – 13 кредитів

Італійська мова (перша мова)

1.практика усного мовлення – 1 курс – 16 кредитів

2.практика усного мовлення – 2 курс – 16 кредитів

3. практика усного мовлення – 3 курс – 14,5 кредитів

4. практика усного мовлення – 4 курс – 12 кредитів

5. практична фонетика італійської мови – 1-2 курси – 8 кредитів

6. практична граматика італійської мови – 1-2 курси – 10 кредитів

7. теоретична фонетика італійської мови – 4 курс – 2,5 кредити

8. теоретична граматика італійської мови – 4 курс – 2,5 кредити

9. історія італійської мови – 4 курс – 2,5 кредити

10. методика викладання іноземної мови – 3- 4 курс – 2 кредити

Іспанська мова (на даний час є І, ІІ, ІІІ курси)

1.практика усного мовлення – 1 курс – 16 кредитів

2.практика усного мовлення – 2 курс – 16 кредитів

3практика усного мовлення – 3 курс – 14,5 кредитів

4.практична фонетика іспанської мови – 1-2 курси – 8 кредитів

5.практична граматика іспанської мови – 1-2 курси – 10 кредитів

 

 

 

 

Науково-дослідна робота кафедри російської мови пов’язана з актуальними проблемами історичної лексикології, лексикології, фразеології, дериватології, морфології та синтаксису російської мови, проблемами когнітивної лінгвістики, теорії і практики перекладу, методики викладання дисциплін мовознавчого циклу у вищій педагогічній школі, сучасного функціонування російської мови в Україні.

Науковці кафедри розробляють, зокрема, такі теми: “Історична лексикологія російської мови”(професори Бріцин М.Я. та Гончаров В.І., доцент Стась Т.В.), “Сучасні питання синтаксису”(доцент Тягунова М.М.), “Актуальні питання когнітивної лінгвістики” ( проф. Іванова Л.П.), “Мова сучасної публіцистики” (доценти Григораш А.М., Тягунова М.М.),  “Семантика мовних одиниць” (доцент Плужнікова Т.І.), “Стилістика російської мовив історичному та сучасному аспектах”(професор Іванова Л.П., доц. С.В. Антоненко), “Актуальні питання теорії та практики перекладу мовних одиниць” (доцент Слободянюк Т.В.), “Актуальні проблеми сучасної лексикографії” (доцент Хруцька Н.В.), “Порівняльне вивчення споріднених мов” (доц. Краснослободцева С.М., ст. викл. Корнілова Л.О., ст. викл. Аскерова І.А.). Викладачі кафедри працюють над проблемами методики: “Впровадження новітніх методів викладання” (доценти Надточій О.Д., Зернецька А.А.). Проблеми формування сучасної російської літературної мови знаходять відображення в наукових розвідках ст. викл. Яременко Т.Г. Актуальні проблеми  київської топонімії віддображені в наукових розробках ст. викл. Смаль О.Л.

Члени кафедри постійно є членами спеціалізованої вченої ради (доцент Слободянюк Т.В., професори Бріцин М.Я., Гончаров В.І., Іванова Л.П.), членами науково-методичної ради Міністерства освіти і науки України (доценти Проніна Н.Т. та Слободянюк Т.В., професор Іванова Л.П.).

Міжнародні звязки з іншими вищими навчальними закладами, країнами. Відрядження викладачів кафедри та набутий досвід.

Кафедра російської мови тісно контактує з Московським державним лінгвістичним університетом (кафедра російської мови, кафедра методики викладання мови).

У 2004 р. на стажуванні у МДЛУ була доцент кафедри Хруцька Н.В. Групи студентів 4-5 курсів (спеціальність „російська та англійська мови, зарубіжна література”) у квітні-травні навчаються у МДЛУ. У 2007 році планується направити групу студентів до МДЛУ з доцентом кафедри Зернецькою А.А. Зернецька А.А. входить до складу авторів підручника „Російська мова для країн СНД та Балтії”.

Студенти 3-5-го курсу (спеціальність „російська та польська мови, зарубіжна література”) протягом трьох років (з 2004 року) виїздять до Польщі для вивчення та вдосконалення знань з польської мови. На даний момент студенти 3-4 курсу з груп 31-рп та 41-рп знаходяться у м. Кракові, навчаються у Краківській педагогічній академії.

У перспективі зв”язки будуть поширюватися: студенти із Польщі будуть приїзджати до України в Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова на кафедру російської мови для вивчення та вдосконалення знань з російської мови.

В Інституті іноземної філології разом з вітчизняними студентами навчаються студенти з КНР (1-4 курс спеціальність „російська та англійська мови, зарубіжна література”). У перспективі планується запросити інших студентів з КНР для навчання в Інституті.

Участь у конференціях: 

 Проф. Іванова Л.П., доц. Хруцька Н.В. брали участь у конференції „Взаемодействие языков и культур государств участников стран СНГ и Балтии на современном этапе” (листопад 2006 р.) 

          Доц. Зернецька А.А. – участь у конференції „Русский язык в комуникативном просторе СНГ и стран Балтии.”  у грудні 2006 р.

Впровадження модульно-рейтингової системи (Болонський процес).

Для студентів І курсу підготовано пакет документів ECTS: інформаційний пакет (загальна інформація про університет, назви напрямів, спеціальностей, анотації змістових модулів обов’язкових та вибіркових курсів), договір про навчання між студентом та університетом), академічна довідка, що засвідчує досягнення студента.

Відповідно до освітньо-професійної програми бакалавра укладено, погоджено із студентами та затверджено індивідуальні навчальні плани студентів І курсу 11 ра та 11 рп груп, в яких зазначено нормативні начальні дисципліни, нравчальні дисципліни за вибором студента та додаткові дисципліни, а також засвідчуються досягненния студентів тощо.

З кожної навчальної дисципліни, які читаються викладачами кафедри, розроблено та затверджено методичний комплекс, що складається з робочих програм, списків рекомендованої літератури, типових завдань, що виносяться для самостійного вивчення та на іспит.

Крім того, розроблено тести та контрольні роботи для поточного та підсумкового контролю. Визначено порядок та критерії проведення оцінювання знань.

Розроблено та затверджено графіки навчального процесу.

Кожним викладачем розроблено критерії оцінювання рівня знань, умінь і навичок студентів. Розроблено методичні матеріали й контрольні завдання з дисциплін, які читають викдадачі кафедри.

Студентів 1-4 курсів ознайомлено із особливостями навчання за кредитно-модульною системою.

Згідно із навчальним планом викладачами кафедри проводится комплексна діагностика знань, умінь та навичок студентів з відповідної дисципліни. Під час поточного контролю перевіряється рівень засвоєння програмного матеріалу, а також виконання практичних, лабораторних робіт, завдань, винесених на самостіне вивчення. Під час підсумкового контролю перевіряється глибина засвоєння відповідної дисципліни, взаємозв’язки між окремими її розділами, здатність використання набутих знань  та умінь. Кафедрою розроблено та затверджено перелік та зміст екзаменацйних завдань, критерії їх оцінювання.

У майбутньому планується розробити робочі програми, тестові та контрольні завдання, а також інші документи для студентів 5 курсу.

Робота з аспірантами.

У 2006-2007 навчальному роках захищені дисертації аспірантами кафедри за спеціальністю 10.02.02 – російська мова: Кот Сергій Олександрович  „Дискурсний аналіз проповіді як морально-духовного жанру словесності” (на матеріалі православної Різдвяної проповіді) – 23.05. 2006 року; Сиромля Наталія Миколаївна „Мовні засоби вираження символу (на матеріалі поезії символізму) -31.10. 2006 року; Гребінник Людмила Володимирівна „Німецькі запозичення в сучасній російській мові".

Захищені дисертації пошукачами кафедри за спеціальністю 10.02.15 – загальне мовознавство: Песоріна Лариса Миколаївна „Мовні засоби створення комічного ефекту в короткому оповіданні (на матеріалі творів О. Генрі, Е. Костнера, А.П. Чехова) -18.01. 2007 рік; Сорока Тетяна Вячеславівна Концепти „дім” і „родина” в російській, англійській та французькій мовній свідомості – 18.01. 2007 року.

Планується захист дисертацій за спеціальністю 10.02.02 – російська мова аспіранткою  кафедри -  Павловою Іриною Володимирівною „Створення зооморфних та антропоморфних фантастичних образів у скчасній науковій фантастиці".

Планується також захист дисертації за спеціальністю 10.02.02 – російська мова пошукачем  кафедри російської мови - Яцурою Олександрою Миколаївною „Функціонування антропонімів у сучасній російській поезії- 2008 рік.

                                                                                                                                                                           Навчально-науковим підрозділом Інституту іноземної філології є кафедра германського та порівняльного мовознавства створена в результаті реорганізації кафедри англійської філології відповідно до рішення Вченої ради НПУ імені М.П. Драгоманова від 1 грудня 2005 року (протокол №4) та наказу ректора № 618 від 15 грудня 2005 року. 
 

                                                                                                                                                                                          Кафедра забезпечує викладання дисциплін за спеціальностями «переклад», «російська мова і література та англійська мова», «французька/або німецька/або іспанська/або італійська мова і література та англійська мова».
      Викладачі кафедри видали перший в Україні підручник з грифом Міністерства освіти і науки «Англійська мова. Підручник за модульно-рейтинговою технологією навчання. – Ч.1, Ч.2, Ч.3, Ч.4» / За авторською методикою доцента Гладкої Ірини Анатоліївни та загальною редакцією професора Корольової Алли Валер’янівни, в якому запропоновано нову технологію навчання студентів англійської мови як другої спеціальності в умовах модульно-рейтингової системи організації навчального процесу з урахуванням комунікативно-діяльнісного та самоорганізаційного підходів до навчання й вивчення іноземних мов. 


МУЛЬТИМЕДІЙНИЙ ЦЕНТР “LingoPlus”
   Робота у мультимедійному центрі передбачає апробацію нових технологій, спрямованих на вироблення навичок у студентів із усного двостороннього перекладу.
      Фонотека лінгафонного кабінету містить добірку тематичних аудіозаписів (практичний курс фонетики за ред. О.Єрко, Enterprise, Headway) та відеозаписів («Англійська мова: шлях до вдосконалення»).
   Викладачі кафедри розробляють презентації в режимі PowerPoint, які є ілюстративним відеоматеріалом для різних дисциплін. 

 







 

Інститут Іноземної філології здійснює підготовку фахівців за освітньо-кваліфікаційними рівнями «бакалавр» та «спеціаліст» на екстернатній формі навчання за спеціальностями:

-Іноземна (англійська, німецька, французька, іспанська, італійська) мова  та зарубіжна література;

-Англійська та друга (німецька, французька) іноземна мови і зарубіжна література;

-Перша (німецька, французька, іспанська, італійська)  та друга (англійська) мови і зарубіжна література;

-Російська та іноземна (англійська, польська) мови і зарубіжна література;

-Зарубіжна література та англійська мова;

-Перекладач англійської та другої (німецької, французької) мов.

Навчання в екстернаті здійснюється за кошти фізичних та юридичних осіб (оплата кожної форми контролю встановлюється вищим навчальним закладом)

Відповідно до Положення про організацію екстернату у вищих навчальних закладах, затвердженого МОН України  від 08 грудня 1995 р.:

-Екстернат є особливою формою навчання осіб (екстернів), які  мають відповідний освітній, освітньо-кваліфікаційний рівень, для здобуття ними певного рівня вищої освіти шляхом самостійного вивчення навчальних дисциплін і складання у вищому навчальному закладі заліків, екзаменів та проходження інших форм підсумкового контролю, передбачених навчальним планом.

-Тривалість екстернату для здобуття певного освітньо-кваліфікаційного рівня не регламентується нормативною тривалістю навчання, визначеною навчальним планом.

-Обсяг, структура і якість знань, умінь та навичок екстернів мають відповідати вимогам державного стандарту освіти, встановленого  для відповідного освітньо-кваліфікаційного рівня. 

-Лекційні, практичні, семінарські та лабораторні заняття в екстернаті не застосовуються.

-Навчання екстерна здійснюється за індивідуальним навчальним планом, складеним на основі навчального плану з дотриманням наступності та структурно-логічної послідовності вивчення навчальних дисциплін, що визначають зміст освіти відповідного напрямку підготовки (спеціальності).

-Індивідуальний навчальний план екстерна складається на кожний навчальний рік протягом першого місяця навчального року.

-Екстерн може складати екзамени з навчальної дисципліни в цілому або з окремих  її навчальних курсів, але не менше обсягу, передбаченого для одного семестру.

-Перезарахування  результатів раніше складених екстерном заліків та екзаменів проводиться дирекцією Інституту за умови ідентичної назви, обсягу і змісту навчальної дисципліни та форм підсумкового контролю.

-Екзамени і заліки екстерни складають комісії у складі трьох осіб, призначеній завідуючим відповідної кафедри.  

-У разі отримання екстерном під час екзамену чи заліку незадовільної оцінки (не зараховано) дозволяється одноразове повторне складання екзамену (заліку) у термін, визначений дирекцією Інституту, в межах навчального року.

-Державні екзамени та захист дипломних проектів проводиться на загальних підставах державними екзаменаційними (кваліфікаційними) комісіями у терміни, визначені навчальними планами відповідно до Положення про організацію навчального процесу у вищих навчальних закладах.

-Екстерни, які після завершення навчального року мають більше двох незадовільних оцінок (не зараховано), відраховуються з екстернату і отримують академічну довідку встановленого зразка.  


Шановні студенти!

Якщо у вас є питання стосовно майбутнього розподілу та можливості працевлаштування у закладах освіти м. Києва та Київської області, прохання звертатися до відділу практичної підготовки та працевлаштування, який знаходиться в центральному корпусі, к. 128 або за тел. 239-30-51.

Методист з питань працевлаштування - Смиковська Олександра Євгенівна.

Перелік спеціальностей та освітньо-кваліфікаційних рівнів

підготовки фахівців  Інституту іноземної філології

 

№ п/п

Спеціальність

Кваліфікація

Термін навчання

Денна форма навчання

Освітньо-кваліфікаційний рівень «бакалавр»

1

«Мова і література»

 (англійська та друга (німецька або французька) іноземна мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

4 роки

2

«Мова і література»

 (англійська та українська мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

4 роки

3

«Мова і література»

 (французька та англійська мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель французької мови і зарубіжної літератури

4 роки

4

«Мова і література»

 (італійська та англійська мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель італійської  мови і зарубіжної літератури

4 роки

5

«Мова і література»

 (німецька та англійська мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель німецької  мови і зарубіжної літератури

4 роки

6

«Мова і література»

 (іспанська та англійська мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель іспанської ї мови і зарубіжної літератури

4 роки

7

«Мова і література»

 (російська та іноземна  (англійська або польська) мови і зарубіжна література») 

Бакалавр філології. Вчитель російської  мови і зарубіжної літератури

4 роки

8

«Переклад»

Бакалавр філології. Перекладач з першої іноземної мови

4 роки

 

Освітньо-кваліфікаційний рівень «спеціаліст»

1

«Мова і література»

 (англійська та друга (німецька або французька) іноземна мови і зарубіжна література») 

Вчитель англійської та другої іноземної мови і зарубіжної літератури

1 рік

2

«Мова і література»

 (англійська та українська мови і зарубіжна література») 

Вчитель англійської та української  мови і зарубіжної літератури. Перекладач.

1 рік

3

«Мова і література»

 (французька та англійська мови і зарубіжна література») 

Вчитель французької  та англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

4

«Мова і література»

 (італійська та англійська мови і зарубіжна література») 

Вчитель італійської   та англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

5

«Мова і література»

 (німецька та англійська мови і зарубіжна література») 

Вчитель німецької  та англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

6

«Мова і література»

 (іспанська та англійська мови і зарубіжна література») 

Вчитель іспанської  та англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

7

«Мова і література»

 (російська та іноземна  (англійська або польська) мови і зарубіжна література») 

Вчитель російської  та іноземної (англійської або польської) мови і зарубіжної літератури. Перекладач.

1 рік

 

Освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр»

1

«Мова і література»

 (англійська та друга (німецька або французька) іноземна мови і зарубіжна література») 

Викладач англійської мови. Вчитель  другої (німецької або французької)  іноземної мови і зарубіжної літератури

1 рік

2

«Мова і література»

 (англійська та українська мови і зарубіжна література») 

Викладач  англійської мови. Вчитель  української  мови і зарубіжної літератури. Перекладач.

1 рік

3

«Мова і література»

 (французька та англійська мови і зарубіжна література») 

Викладач французької мови. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

4

«Мова і література»

 (італійська та англійська мови і зарубіжна література») 

Викладач  італійської  мови. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

5

«Мова і література»

 (німецька та англійська мови і зарубіжна література») 

Викладач німецької мови. Вчитель  англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

6

«Мова і література»

 (іспанська та англійська мови і зарубіжна література») 

Викладач іспанської мови. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

7

«Мова і література»

 (російська та іноземна  (англійська або польська) мови і зарубіжна література») 

Викладач російської  мови. Вчитель  іноземної (англійської або польської) мови і зарубіжної літератури. Перекладач.

1 рік

8

«Переклад»

Перекладач з першої (англійської) та другої (німецької або французької) іноземної мови.

1 рік

 

Заочна форма навчання

 

Освітньо-кваліфікаційний рівень «бакалавр»

1

«Мова і література» (англійська мова і зарубіжна література)

Бакалавр філології. Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

4 роки

2

«Мова і література» (французька  мова і зарубіжна література)

Бакалавр філології. Вчитель французької мови і зарубіжної літератури

4 роки

3

«Мова і література» (німецька мова і зарубіжна література)

Бакалавр філології. Вчитель німецької мови і зарубіжної літератури

4 роки

 

Освітньо-кваліфікаційний рівень «спеціаліст»

1

«Мова і література» (англійська мова і зарубіжна література)

Вчитель англійської мови і зарубіжної літератури

1 рік

2

«Мова і література» (французька  мова і зарубіжна література)

Вчитель французької мови і зарубіжної літератури

1 рік

3

«Мова і література» (німецька мова і зарубіжна література)

Вчитель німецької мови і зарубіжної літератури

1 рік

 

Освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр» (на базі диплома бакалавра)

1

«Мова і література» (англійська мова і зарубіжна література)

Викладач  англійської мови. Вчитель зарубіжної літератури

1,5 року

2

«Мова і література» (французька  мова і зарубіжна література)

Викладач французької мови. Вчитель зарубіжної літератури

1,5 року

3

«Мова і література» (німецька мова і зарубіжна література)

Викладач німецької мови. Вчитель зарубіжної літератури

1,5 року

 

Освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр» (на базі диплома спеціаліста)

1

«Мова і література» (англійська мова)

Викладач  англійської мови.

1 рік

2

«Мова і література» (французька  мова)

Викладач французької мови.

1 рік

3

«Мова і література» (німецька мова)

Викладач німецької мови.

1 рік

4

«Мова і література» (італійська мова)

Викладач  італійської  мови.

1 рік

5

«Мова і література» (іспанська мова)

Викладач  іспанської  мови.

1 рік

Детальнішу інформацію про правила прийому на навчання, перелік документів тощо можна отримати у Приймальній комісії за адресою: м. Київ, вул. Пирогова, 9, кім 133 або на сайті www.npu.edu.ua. Телефон для довідок: (044) 239-30-17.


Гімн Інституту іноземної філології


1
Найкращих друзів візьмем за руки,
І залунають чарівні звуки.
Вітрила сонця та зорепада.
Вас привітає Студентська Рада.

Приспів:
Не зупиняймось! Ми разом – сила!!
У нас чудові широкі крила.
Летим крізь роки у незабутнє.
Із нами щастя, бо ми майбутнє!!!
І засяє дорога темна.
Ми – філологія іноземна!

2
Ми іноземні вивчаєм мови,
Нас об'єднало чарівне слово.
Щоби корисним у світі бути,
Навчайся з нами і будь почутим!

Приспів:


Не зупиняймось! Ми разом – сила!!
У нас чудові широкі крила.
Летим крізь роки у незабутнє.
Із нами щастя, бо ми майбутнє!!!
І засяє дорога темна.
Ми – філологія іноземна!

З


Життя – це пошук, експерименти,
І дружнім кроком ідуть студенти.
Здійсняться мрії та сподівання,
Якщо у душах живе кохання!

Приспів:
Не зупиняймось! Ми разом – сила!!
У нас чудові широкі крила.
Летим крізь роки у незабутнє.
Із нами щастя, бо ми майбутнє!!!
І засяє дорога темна.
Ми – філологія іноземна!

Автор слів: Михайлова Тетяна
Автор музики: Ігнатенко Роман


Навчальні програми. Перелік дисциплін з вказівкою кількості кредитів:

  1. Вступ до літературознавства – 2

  2. Основи літературознавчих досліджень – 1

  3. Антична література – 2

  4. Основи міфології – 2

  5. Міфологія і фольклор – 2

  6. Давньоруська література – 2

  7. Вступ до спеціальності – 2

  8. Література Середніх віків та Відродження – 2

  9. Література доби Просвітництва – 2

  10. Зарубіжна література 18ст. – 4

  11. Російська література 19ст. – 3

  12. Зарубіжна література доби Романтизму – 2

  13. Зарубіжна література доби Реалізму – 2

  14. Російська література Срібного століття – 1

  15. Зарубіжна література рубежу 19-20 віків – 2

  16. Російська література 20 ст. – 2

  17. Зарубіжна література 20ст. – 4

  18. Методика аналізу літературного твору – 3

  19. Біблія і біблійні мотиви у світовій літературі – 2

  20. Акт проблеми вивчення світової літератури – 4

  21. Регіональні літератури – 3

  22. Спецкурс з зарубіжної літератури – 2

  23. Спецсемінар з зарубіжної літератури - 2

Тематика курсовых и дипломных работ

  1. Современное звучание украинской темы  в романе М. Булгакова «Белая гвардия».

  2. Социально-психологическая эволюция главных героев в романе М. Булгакова «Белая гвардия».

  3. Дискуссия о прототипах Воланда в булгаковедении 90-х годов ХХ века.

  4. Теоретическое обоснование диалогов культур (М.Бахтин) в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита».

  5. Эволюция общественно-политических и философских взглядов М. Булгакова в процессе создании «Мастера и Маргариты».

  6. Жіночі образи в творчості Генрі Джеймса.

  7. Від абсурду до бунту (Світоглядна еволюція Альбера Камю).

  8. На перехресті культурних суперечностей (Культурний конфлікт у романі Г. Гессе “Степовий вовк”).

  9. Історія “втраченого покоління” у творчості Е. Хемінгуея (від сбірки “За нашого часу” до роману “Прощавай, зброє!”).

  10. “Так казав Заратустра” Ф. Ніцше як літературний твір.

  11. А. Стріндберг contra Г. Ібсена: два погляди на емансипацію жінок.

  12. “Бути самим собою” (Самоусвідомлення особистості як стрижневий мотив творчості Г. Ібсена).

  13. Ракурси парадоксалiзму в творчості Оскара Уайлда.

  14. Коцепція особистості у творчості К. Гамсуна.

  15. “В лабіринті бібліотеки” (Образ сучасного світу у творчості Х.Л. Борхеса).

  16. Адаптація до “нестерпної легкості буття” у романах М. Кундери.

  17. Свiдомiсть людини як поле реалiзацiї її особистостi у романі М. Пруста "У пошуках втраченного часу".

  18.  

  19. Еволюція психологічного роману в російський літератури ХІХст.

  20. Рефлексія як засіб відображення дійсності у творчості М. Лермонтова.

  21. Зображення життя російського дворянства у романах Тургенєва, Гончарова, Л. Толстого (порівняльний аспект).

  22. „Діалектика душі” як основний принцип зображення людини у творчості Л. Толстого.

  23. Філософські аспекти зображення людини в російський літератури ХІХ століття.

  24. Зображення народного життя в російський літературі ХІХ століття.

  25. Росія в поезії М. Лермонтова.

  26. Особливості зображення національного характеру в творчості П. Меріме.

  27. Діалектика індивідуального характеру (за романом У. Теккерея „Ярмарок марнославства”).

  28. Особливості стилю творів О. Бальзака.

  29. Орієнтальні мотиви у творах європейської романтичної літератури.

  30. Оппозиция «гармония / хаос» в романе А. Белого «Петербург».

  31. Лейтмотивная структура романа А. Белого «Петербург».

  32. Стилизация как форма «диалога в культуре» (на материале «Итальянских новелл» Д. Мережковского).

  33. Проблема дегуманизации мира в прозе А. Ремизова («Часы», «Крестовые сестры»).

  34. Поэтика сказового повествования в прозе А. Ремизова.

  35. Европейское Средневековье как объект художественной мифологизации в русском символизме (на материале лирики и драматургии А. Блока).

  36. Некрасовская традиция в поэзии А. Блока.

  37. Система символов поэмы А. Блока «Соловьиный сад».

  38. Синтез духовного и чувственного начал бытия в поэтическом мире Н. Гумилева.

  39. Концепция поэзии и поэта в творчестве и литературной критике Н. Гумилева.

  40. Поэма М. Цветаевой «Крысолов» как художественное воплощение ее концепции искусства.

  41. Проблема маски авторского «я» в лирике начала ХХ в. (на материале поэзии А. Ахматовой, М. Кузмина, Н.Клюева, Черубины де Габриак, А. Белого – по выбору).

  42.  Акмеистическая поэзия «мужественности» как продолжение традиций русской гражданской лирики XIX века.

  43. Миф о детстве в прозе А. Белого.

  44. Библейские образы и сюжеты в прозе Л. Андреева.

  45. Жанр дружеского послания в современной русской поэзии.

  46. Категория «изгнания» в поэтическом мире И. Бродского.

  47. Мотив деформирующего влияния времени в поэзии И. Бродского.

  1.  Дантівські ремінісценції в „Мертвих душах” Н.В.Гоголя.

  2. Дантова строфа в російській поезії.

  3. Німецька „література про дурнів” та „Історія одного міста” Салтикова-Щедріна.

  4. „Висока комедія” Мольєра і „Горе з розуму” Грибоєдова.

  5. Мольєр в рецепції М.Булгакова.

  6. Морально-етичний ідеал Ч.Діккенса та його втілення в романі „Девід Копперфілд”.

  7. Поетика художньої деталі у творах О. де Бальзака.

  8. Образ Парижа в романі В.Гюго „Собор Паризької Богоматері”.

  9. Художній хронотоп в поезії Джона Кітса.

  10. Символіка кольору у творах С.Колріджа.

  11. Особливості зображення національного характеру у європейській літературі ХІХ ст.

  12. Принципи створення психологічного характеру у європейській літературі ХІХ ст.

  13. Діалектика індивідуального характеру у „Ярмарку марнославства” У.Теккерея.

  14. Традиції народної сміхової культури в циклі „Вечори на хуторі біля Диканьки” М.В.Гоголя.

  15. Біблійні образи в дожовтневій поезії В.Маяковського.

  16. Міфологічні мотиви їх трансформація в епосах народів світу (на матеріалі одного з епосів).

  17. Фольклорні мотиви в романі В.Войновича „Життя та незвичайні пригоди Івана Чонкіна”.

  18. Міфо-фольклорні мотиви в повісті Распутіна „Прощання з Матьорою”.

  19. Мистецтво деталі в прозі Ю.Тріфанова.

  20. Концепція особистості в романі Б.Пастернака „Доктор Живаго”.

  21. Своєрідність сатири в П.Романова.

  22. Прихована іронія в романі Ю Олеши „Заздрість”.

  23. Роль символів та міфологічних образів в повістях В.Распутіна.

  24. Характер конфлікту в прозі А.Тендрякова.

  25. Художній світ С.Довлатова.

  26. Фольклорні мотиви в романі В.Войновича „Життя та незвичайні пригоди Івана Чонкіна”.

  27. Мотив дощу в поезії А.Тарковського.

  28. Пейзаж та інтер’єр у створенні образу дворянської садиби у творах І.С.Тургенєва (М.В.Гоголя).

  29. Мотиви літератури ХІХ ст. в драмах О.М.Островського (А.П.Чехова).

  30. Портрет у художній системі повістей М.Гоголя (романів М.Ю.Лермонтова, І.С.Тургенєва, І.А.Гончарова).

  31. Зображувальний ряд в прозі О.С.Пушкіна (М.Ю.Лермонтова, І.С.Тургенєва, І.А.Гончарова).

  32. Пушкінські традиції у творчості І.О.Гончарова (А.А.Фета, М.Некрасова).

  33. Жіночі образи в творчості Г.Джеймса.

  34. Від абсурду до бунту (світоглядна еволюція А.Камю).

  35. На перехресті культурних суперечностей (культурний конфлікт у романі Г.Гессе „Степовий вовк”).

  36. Історія „втраченого покоління” у творчості Е.Хемінгуея (від збірки „За нашого часу” до роману „Прощавай, зброє”).

  37. „Так казав Заратустра” Ф.Ніцше як літературний твір.

  38. А.Стрінберг та Г.Стрінберг: два погляди на емансипацію жінок.

  39. „Бути самим собою” (самоусвідомлення особистості як стрижневий мотив творчості Г.Ібсена).

  40. Ракурси парадоксалізму в творчості О.Уайльда.

  41. Концепція особистості у творчості К.Гамсуна.

  42. „В лабіринті бібліотеки” (образ сучасного світу у творчості Х.Л.Борхеса).

  43. Адаптація до „нестерпної легкості буття” у романах М.Кундери.

  44. Свідомість людини як поле реалізації її особистості у романі М.Пруста „У пошуках втраченого часу”.

  45. Осмислення теми „злочину та кари” у творах Ф.М.Достоєвського та А.Камю (на матеріалі роману „Злочин та кара” Ф.М.Достоєвського та повісті „Сторонній А.Камю”).

  46. Постмодерне осмислення феномену маргіналізму в прозі П.Зюскінда.

  47. Розвиток традицій інтелектуального детектива у прозі Ф.Дюррематта.

  48. Проблема митця та мистецтва у німецькомовному постмодерному романі (П.Зюскінд, Р.Шнайдер).

  49. Фаустичні мотиви в модерністському романі 2/3 ХХ ст. („Майстер і Маргарита” М.Булгакова – „Доктор Фауст” Т.Манна).

  50. Оппозиция «гармония / хаос» в романе А. Белого «Петербург».

  51. Лейтмотивная структура романа А. Белого «Петербург».

  52. Стилизация как форма «диалога в культуре» (на материале «Итальянских новелл» Д. Мережковского).

  53. Проблема дегуманизации мира в прозе А. Ремизова («Часы», «Крестовые сестры»).

  54. Поэтика сказового повествования в прозе А. Ремизова.

  55. Европейское Средневековье как объект художественной мифологизации в русском символизме (на материале лирики и драматургии А. Блока).

  56. Некрасовская традиция в поэзии А. Блока.

  57. Система символов поэмы А. Блока «Соловьиный сад».

  58. Синтез духовного и чувственного начал бытия в поэтическом мире Н. Гумилева.

  59. Концепция поэзии и поэта в творчестве и литературной критике Н. Гумилева.

  60. Поэма М. Цветаевой «Крысолов» как художественное воплощение ее концепции искусства.

  61. Проблема маски авторского «я» в лирике начала ХХ в. (на материале поэзии А. Ахматовой, М. Кузмина, Н.Клюева, Черубины де Габриак, А. Белого – по выбору).

  62.  Акмеистическая поэзия «мужественности» как продолжение традиций русской гражданской лирики XIX века.

  63. Миф о детстве в прозе А. Белого.

  64. Библейские образы и сюжеты в прозе Л. Андреева.

  65. Жанр дружеского послания в современной русской поэзии.

  66. Категория «изгнания» в поэтическом мире И. Бродского.

  67. Мотив деформирующего влияния времени в поэзии И. Бродского.

  68. Современное звучание украинской темы  в романе М. Булгакова «Белая гвардия».

  69. Социально-психологическая эволюция главных героев в романе М. Булгакова «Белая гвардия».

  70. Дискуссия о прототипах Воланда в булгаковедении 90-х годов ХХ века.

  71. Теоретическое обоснование диалогов культур (М.Бахтин) в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита».

  72. Эволюция общественно-политических и философских взглядов М. Булгакова в процессе создании «Мастера и Маргариты».

  73. Жіночі образи в творчості Генрі Джеймса.

  74. Від абсурду до бунту (Світоглядна еволюція Альбера Камю).

  75. На перехресті культурних суперечностей (Культурний конфлікт у романі Г. Гессе “Степовий вовк”).

  76. Історія “втраченого покоління” у творчості Е. Хемінгуея (від збірки “За нашого часу” до роману “Прощавай, зброє!”).

  77. “Так казав Заратустра” Ф. Ніцше як літературний твір.

  78. А. Стріндберг contra Г. Ібсена: два погляди на емансипацію жінок.

  79. “Бути самим собою” (Самоусвідомлення особистості як стрижневий мотив творчості Г. Ібсена).

  80. Ракурси парадоксалізму в творчості Оскара Уайлда.

  81. Концепція особистості у творчості К. Гамсуна.

  82. “В лабіринті бібліотеки” (Образ сучасного світу у творчості Х.Л. Борхеса).

  83. Адаптація до “нестерпної легкості буття” у романах М. Кундери.

  84. Свiдомiсть людини як поле реалiзацiї її особистості у романі М. Пруста "У пошуках втраченого часу".

  85. Еволюція психологічного роману в російський літератури ХІХст.

  86. Рефлексія як засіб відображення дійсності у творчості М. Лермонтова.

  87. Зображення життя російського дворянства у романах Тургенєва, Гончарова, Л. Толстого (порівняльний аспект).

  88. „Діалектика душі” як основний принцип зображення людини у творчості Л. Толстого.

  89. Філософські аспекти зображення людини в російський літератури ХІХ століття.

  90. Зображення народного життя в російський літературі ХІХ століття.

  91. Росія в поезії М. Лермонтова.

  92. Особливості зображення національного характеру в творчості П. Меріме.

  93. Діалектика індивідуального характеру (за романом У. Теккерея „Ярмарок марнославства”).

  94. Особливості стилю творів О. Бальзака.

  95. Орієнтальні мотиви у творах європейської романтичної літератури.

  96. Осмислення теми „злочину та кари” у творах Ф.М.Достоєвського та А.Камю (на матеріалі роману „Злочин та кара” Ф.М.Достоєвського та повісті „Сторонній А.Камю”).

  97. Постмодерне осмислення феномену маргіналізму в прозі П.Зюскінда.

  98. Розвиток традицій інтелектуального детектива у прозі Ф.Дюррематта.

  99. Проблема митця та мистецтва у німецькомовному постмодерному романі (П.Зюскінд, Р.Шнайдер).

  100. Фаустичні мотиви в модерністському романі 2/3 ХХ ст. („Майстер і Маргарита” М.Булгакова – „Доктор Фауст” Т.Манна).

  101. Мистецтво деталі в прозі Ю.Тріфанова.

  102. Концепція особистості в романі Б.Пастернака „Доктор Живаго”.

  103. Своєрідність сатири в П.Романова.

  104. Прихована іронія в романі Ю Олеши „Заздрість”.

  105. Роль символів та міфологічних образів в повістях В.Распутіна.

  106. Характер конфлікту в прозі А.Тендрякова.

  107. Художній світ С.Довлатова.

  108. Традиції С.Єсеніна в ліриці М.Рубцова.

  109. Мотив дощу в поезії А.Тарковського.

 


 
 


   Факультет (нині Інститут) іноземної філології НПУ імені М. П. Драгоманова утворено у травні 1997 року на базі філологічного факультету. Викладачі інституту (понад 130; із них професорів – 15, кандидатів наук, доцентів – 39) не лише забезпечують підготовку висококваліфікованих фахівців – бакалаврів, спеціалістів, магістрів – за всіма спеціальностями, розвивають у своїх вихованців уміння критично мислити, прищеплюють високу культуру мови, а й досліджують актуальні проблеми української, російської та західноєвропейських мов.
   Проте філологія в нашому університеті бере свій початок від часу його заснування, тобто з 1834 року, коли на базі університету Св. Володимира було засновано Педагогічний інститут. Тоді філологічний факультет перебував у складі філософського, і його професорсько-викладацький склад забезпечував навчально-виховний процес у новоствореному підрозділі. На цю обставину звертає увагу відомий історик ХІХ ст. М. Ф. Владимирський-Буданов у своїй фундаментальній праці “Історія імператорського університету Св. Володимира”. Він, зокрема, підкреслював, що “згідно із Статутом 1833 та 1842 рр. вихованці Педагогічного інституту повинні були користуватися теоретичними університетськими лекціями”. Крім того, у третій декаді листопада 1834 року спеціальним розпорядженням були призначені професори, яких зобов’язали надавати студентам освітні послуги для набуття вчительського фаху. “§ 68. Наблюдение за учебной частию приготовляеміх к Учительскому званию студентов возлагается на профессоров Российской словесности, Древней филологии, Философии и Чистой Математики. Независимо от преподавания в Университете, Профессоры сии обязаны заниматься по два часа в неделю с оными студентами ” (Фрагменти із проекту Статуту Університету Св. Володимира, який діяв до 1842 р. (ДАМК, ф. 16, оп. 465, сп. 1 “а”, арк. 8-8 зв.).
   Отже, філологічні науки в Педагогічному інституті при університеті Св. Володимира викладалися з самого початку його заснування (1834 р.).
   Так, на гуманітарному відділенні філософського факультету було відкрито кафедру російської словесності, яка з 1850 року стала кафедрою новоствореного історико-філологічного факультету. Протягом перших шести років кафедру російської словесності очолював М. О. Максимович. Саме від М. О. Максимовича бере свій початок Київська історико-філологічна школа.
   На кафедрі російської словесності, яка згодом отримала назву кафедри російської мови та словесності, викладали професори М. Т. Костир, О. І. Сєлін, І. П. Хрущов, І. М. Жданов.
   Майже одночасно з відкриттям Університету Св. Володимира та його педагогічного підрозділу почали свою роботу кафедри класичної філології (грецької словесності і римської словесності), діяльність яких пов’язана з іменами професора М. Ю. Якубовича і професора І. Я. Нейкірха.
   Іноземні мови, які викладалися студентам Педагогічного інституту з першого року його заснування, спочатку вивчалися як загальноосвітні дисципліни. З 1834 року викладалися німецька та французька мови, а через кілька років було запроваджено для бажаючих викладання італійської (з 1838 року) і англійської (з 1843 року) мов. Німецька та французька мови були обов’язковими для всіх студентів історико-філологічного факультету.
   У 1858 – 1859 академічному році Уряд Російської імперії вносить зміни в організацію підготовки вчителів і скасовує казеннокоштне інтернатне утримання студентів Педагогічного інституту. Передбачаючи подібну трансформацію, попечитель Київського навчального округу М. І. Пирогов ще до виходу постанови від 20 березня 1860 року “Про влаштування педагогічних курсів…” здійснює перетворення Педагогічного інституту у Вищі дворічні Педагогічні курси при Університеті Св. Володимира. Приймали на Курси лише тих, хто закінчив курс при Університеті, заняття проводили професори Університету Св. Володимира. У 1863 році Університетом Св. Володимира приймається новий Статут, відповідно до якого Вищі Педагогічні курси перетворюються в автономний навчальний заклад. Створюються Київські вищі педагогічні жіночі курси. Зрозуміло, що створений навчальний заклад успадкував і продовжив генетичну лінію Педагогічного інституту при Університеті Св. Володимира, проводив її у життя, спираючись на створені у ньому навчальні плани, використовував наукові та методичні розробки університетських викладачів. Багато викладацьких кадрів одночасно працювали як в Університеті, так і в новостворених вищих педагогічних закладах. Статути Університету Св. Володимира та Київських вищих педагогічних жіночих курсів, їх структура, навчально-методична документація, професорсько-викладацький склад документально підтверджують, що означені навчальні заклади були базовими для підготовки вчителів-словесників у місті Києві і в Київському навчальному окрузі в період 1834 – 1920 рр. Більше того, ці навчальні заклади фігурують серед інституцій, що у 1920 році утворили Київський інститут народної освіти імені М. П. Драгоманова.
   Спочатку у складі КІНО було 2 факультети: шкільний і дошкільний. Шкільний факультет поділявся на 2 відділення: гуманітарне і природниче. Гуманітарне відділення об’єднувало 6 циклів: філософський, лінгвістичний, літературний, історичний, історії мистецтв, соціально-історичний. Філологічні кафедри очолювали: М.К. Грунський (кафедра історії російської мови), М.Я. Калинович (кафедра порівняльного мовознавства), М.Л. Гуницький (кафедра романо-германської філології), А.М.Лобода (кафедра історії російської мови).
   Згодом учителів-філологів готував літературно-лінгвістичний відділ факультету професійної освіти ІНО. Ґрунтовні знання з мови і літератури прищеплювалися також на факультеті соціального виховання. 
   Лекції студентам читали такі відомі вчені, як віце-президент ВУАН С. О. Єфремов, професори М. К. Зеров, М. М. Марковський, П. П. Филипович (історія української літератури), С. В. Савченко (романо-германська філологія), А. М. Лобода (історія російської літератури), М. Я. Калинович, Є. К. Тимченко, М. К. Грунський (лінгвістичні дисципліни). Студенти-філологи слухали лекції академіка М. С. Грушевського, професорів О. П. Оглобліна (історія України), Г. П. Павлуцького (історія мистецтва).
   З 1930 року факультет соціального виховання став самостійним інститутом. Першим деканом шкільного факультету в інституті соціального виховання був П. К. Волинський, згодом професор, заслужений працівник вищої школи Української РСР. З 1947 до 1976 рр. він очолював кафедру української літератури в КДПІ.
У 1933 р. мовно-літературний відділ став окремим факультетом. Кафедру російської літератури очолювали професори С. І. Родзевич, потім Є. І. Перлін.
   На факультеті працював академік АН УРСР М. Я. Калинович, відомий фахівець із загального мовознавства, лексикографії, індіаністики, літературознавства; професори С. І. Маслов, О. А. Назаревський. З початку 30-х років лекційний курс психології філологам читав декан педагогічного факультету, вихованець нашого інституту, згодом академік АПН СРСР, проф. Г. С. Костюк, а курс педагогіки – проф. С. Х. Чавдаров. На кафедрі працювали також М. Ф. Даденков, Й. Б. Селіханович, доценти П. К. Волинський, Т. Ф. Бугайко та ін.
   Випускники мовно-літературного відділу 30-х років стали не тільки вчителями, а й письменниками, як, скажімо, поет Андрій Малишко – лауреат Державних премій СРСР і Державних премій Української РСР ім. Т. Г. Шевченка, прозаїки Володимир Вільний, Олекса Гуреїв, Юрій Петров, критики Арон Тростянецький та Борис Буркатов.
   Створена при факультеті літературна студія об’єднувала творчо обдаровану молодь. На її засіданнях юнаки і дівчата читали й обговорювали свої поезії, рецензії, критичні розвідки. Не раз виступали перед ними П. Тичина, В. Сосюра, А. Малишко, пам’ятними були зустрічі з О. Серафимовичем, А. Макаренком, М. Голодним, В. Катаєвим.
   22 червня 1941 р. перервало навчання. Майже всі юнаки із студентської лави добровольцями пішли на фронт, дівчата – на спорудження оборонних об’єктів, до загонів медсестер.
   Багато студентів і викладачів загинули, захищаючи Батьківщину. Факультет відновив свою роботу одразу після визволення Києва. Уже 10 листопада 1943 р. розпочалась реєстрація студентів і викладачів, а через два дні була їх перша нарада.
   У липні наступного року відбувся перший в суворих умовах війни випуск. Невеликий, усього 10 чоловік. Та прибували з евакуації викладачі, студенти, факультет зростав і міцнів.
   Наприкінці 1945р. факультет організував першу після війни наукову конференцію з проблем філології, в якій узяли участь академіки О. І. Білецький, Л. А. Булаховський, член-кореспондент АН УРСР С. І. Маслов, доценти фахових кафедр. Одна з найбільших аудиторій була заповнена вщерть, стояли не лише в проходах, а й у коридорі. Довелося перенести засідання до актового залу. До знань, до науки потяг був величезний.
   Деканами в цей час були доц. М. А. Жовтобрюх, ст. викладач Ю. О. Збанацький, доценти Ф. М. Поліщук, М. У. Походзило, Б. М. Кулик, Ф. Ф. Бугайко. З 1965 р. майже 15 років факультетом керував доцент кафедри російської та зарубіжної літератури А. К. Данилюк.
   При всіх кафедрах стала функціонувати аспірантура. Невпинно зростав науковий рівень викладання, про що свідчить хоча б той факт, що в ці роки спецкурси вели член-кореспондент АН УРСР проф. Н. Є. Крутиков, проф. Д. В. Чалий.
   Кафедра російської літератури, на чолі якої стояли доценти Д. М. Іофанов, Д. П. Шутенко, Л. М. Карлов, проф. І. Т. Крук, об’єднувала також і спеціалістів із зарубіжної літератури – Л. В. Рублевську, Ф. С. Гріма, М. Л. Сахарного. Кафедрою російської мови в різні роки завідували доценти О. Г. Кириченко, Б. П. Страхов, Б. М. Кулик, професори М. А. Жовтобрюх, М. Я. Брицин, М. М. Пилинський.
   Аспірантуру кафедр філологічного факультету закінчили професори П. І. Орлик, І. Т. Крук (Київський педінститут), доценти М. С. Федорчук, М. С. Лисак (Донецький університет), Л. Т. Пивоварський (Житомирський педінститут), М. М. Федірко (Херсонський педінститут), І. О. Голубенко (Київський педінститут), М. І. Рева (Луцький педінститут), М. Г. Чорнописький (Тернопільський педінститут), О. Г. Манченко (Сумський педінститут), старший науковий працівник інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка АН УРСР, кандидат філологічних наук Н. О. Вишневський та ін.
   Із середини 50-х років філологічний факультет почав готувати вчителів української мови та літератури і вихователів шкіл-інтернатів – на українському відділенні й учителів російської мови та літератури, співів та музики – на російському відділенні.
   З 1955 р. на факультеті розпочалася підготовка вчителів з української мови і літератури для зарубіжних країн, зокрема для Чехословаччини; з російської мови та літератури – для Куби, Афганістану, Йємена. Спеціалістів з російської мови і літератури готували також для республіки Узбекистан. Тут проходили стажування україністи з Канади. Чимало вихованців факультету успішно працює на ниві науки, освіти, культури в своїх країнах.
   У 1970-90 роки філологічний факультет (декани Г. М. Удовиченко, доценти П. І. Орлик, В. В. Лобода, проф. В. І. Кононенко, доц. В. І. Гончаров) продовжує зростати.
   Сьогодні інститут очолює Заслужений працівник освіти України, кандидат філологічних наук, завідувач кафедри російської мови професор В. І. Гончаров. Яскрава постать у вітчизняній педагогіці, талановитий учений. Ним написано і видано більше 100 наукових праць, науково-методичних розробок, статей, рецензій.
   В.І.Гончаров керує науковою роботою аспірантів, є відповідальним редактором щорічного тематичного збірника наукових праць мовознавчих кафедр НПУ імені М.П.Драгоманова Він є ініціатором і організатором багатьох всеукраїнських і міжнародних наукових конференцій, читань, нарад з актуальних проблем сучасного мовознавства.
   В інституті мають місце давні й багаті традиції наукових досліджень. В Україні та за її межами широко відома наукова школа з історії східнослов’янських мов, створена проф. Брициним М. Я., а також школа сучасного україно-російського мовознавства.
   Для проведення семінарів, демонстративних занять запрошуються викладачі з Німеччини (Антьє Кірхгор), Франції (Соланж Денегр), США (Еммі Фрікголм). Гарні та плідні стосунки склалися з розташованими в Україні зарубіжними осередками по вивченню мов (Британська рада, Американський дім, Французький культерний центр, інститут Гете та ін).
   Студенти нашого інституту разом з викладачами мають можливість відвідувати заняття американських професорів і викладачів з англійської мови та менеджменту в “Українсько-американському гуманітарному інституті “Вісконсінський Міжнародний Університет (США) в Україні”, а також користуватися бібліотекою і консультуватися з американськими викладачами.
   Керівництво інституту надає великого значення виховній роботі та організації студентського дозвілля. Студенти беруть активну участь у заходах, що організовуються і проводяться Студклубом та Спортклубом університету. В інституті діють команди КВК, Брейн-рингу, газета “П’ятий елемент”. Значна увага приділяється національно-патріотичному вихованню, постійно організовуються зустрічі з ветеранами війни та праці, провідними педагогами та вченими України.
   Студенти беруть участь у наукових конференціях та Всеукраїнських фахових олімпіадах.
   Сьогодні колектив Інституту іноземної філології працює над удосконаленням навчально-виховного процесу, покращенням умов навчання студентів, праці і наукової діяльності професорсько-викладацького складу. Йде процес координації роботи факультету з діяльністю Інституту вищої освіти, Інституту педагогіки АПН України, Головним управлінням освіти і науки Київської міської державної адміністрації. Мета такої роботи – створення в інституті науково-дослідного центру, який об’єднає зусилля викладачів, провідних учених з інших навчальних закладів України, науково-дослідних інститутів, аспірантів щодо створення підручників, навчальних посібників для вищої і середньої школи; удосконалення програм для профільних класів і класів з поглибленим вивченням іноземних мов, зарубіжної літератури середніх шкіл; напрацювання дидактичного матеріалу для вищої і середньої школи.
   Керівництво інституту постійно піклується про підвищення професійного рівня професорсько-викладацького складу факультету. До підготовки кандидатів, докторів філологічних наук планується залучати Київський національний лінгвістичний університет, Інститут мовознавства імені О. О. Потебні. Відшукуються можливості надавати викладачам творчі відпустки для завершення дисертаційних досліджень, монографій, написання підручників, навчальних посібників для закладів освіти.
   Кожного року Інститут іноземної філології залишає працювати молодими викладачами своїх найкращих студентів та створює всі умови для їх професійного та творчого зростання.

































 

Інститут іноземної філології здійснює підготовку висококваліфікованих наукових та науково-педагогічних кадрів в аспірантурі й докторантурі за такими спеціальностями:

-10.02.01 - Російська література

-10.02.02 - Російська мова (аспірантура, докторантура)

-10.02.04 - Германські мови

-10.02.05 - Романські мови

-10.02.15 - Загальне мовознавство

-10.02-17 - Порівняльно-історичне і типологічне мовознавство

-13.00.02 - Теорія і методика навчання (зарубіжна література) (аспірантура, докторантура)

Вступники до аспірантури складають конкурсні іспити зі спеціальності, філософії, однієї з іноземних мов в обсязі діючої програми для вищих навчальних закладів.

До вступних іспитів допускаються кандидати, які пройшли обов‘язкову співбесіду з майбутнім науковим керівником та отримали позитивну оцінку на поданий реферат з тематики майбутньої наукової роботи.

Для вступу до аспірантури подаються такі документи:

1. Заява на ім‘я ректора університету.

2. Особовий листок з обліку кадрів, завірений печаткою за місцем роботи або навчання, та три фотокартки 3х4.

3. Копія диплому про закінчення вищого навчального закладу з копією залікової відомості.

4. Реферат з обраної наукової спеціальності.

5. Список опублікованих наукових праць та винаходів.

6. Виписка з протоколу засідання ради вузу (факультету) для осіб, рекомендованих до аспірантури безпосередньо після закінчення навчального закладу.

7. Посвідчення про складання кандидатських іспитів для осіб, які їх склали.

8. Довідки з місця роботи (із зазначенням посадового окладу), а також з місця постійного проживання.

9. Довідка з податкової інспекції за місцем проживання (за формою встановленого зразка).

10. Паспорт та військовий квиток подаються особисто вступником до аспірантури.

Для вступу в докторантуру подаються такі документи:

1. Заява.

2. Особовий листок з обліку кадрів з автобіографією.

3. Розгорнутий план докторської дисертації.

4. Наукова доповідь (до 50 стор.) з теми докторської дисертації.

5. Список опублікованих робіт.

6. Відбитки основних наукових праць (монографія, підручник, навчальний посібник, статті, брошури та ін.).

7. Копія диплома кандидата наук.

8. Копія атестата доцента.

9. Клопотання з місця роботи про прийом до докторантури.

10. Характеристика-рекомендація з місця роботи із зазначенням номера протоколу та дати засідання Вченої ради вузу.

В Інституті іноземної філології НПУ ім. М.П.Драгоманова на денному відділенні навчаються 25 іноземців (24 студенти й 1 аспірант) з Росії, КНР, Туреччини, Ірану, Туркменістану, Вірменії, Грузії Абхазії  та інших країн.

Іноземним студентам надається гуртожиток. Вони можуть користуватися бібліотечними фондами університету, компютерними класами тощо, а  також брати участь у різноманітних культурних заходах. Навчання іноземців відбувається разом з українськими студентами.

Підготовка іноземців (іноземних громадян та осіб без громадянства) здійснюється згідно із Законом України "Про правовий статус іноземців та осіб без громадянства" від 04.02.94, постановою Кабінету Міністрів України від 26.02.93 № 136 "Про навчання іноземних громадян в Україні" та Положенням "Про прийом іноземців та осіб без громадянства на навчання до вищих навчальних закладів", затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 05.08.98 № 1238.

При прийомі на навчання осіб, які пред'являють (подають) документ про здобуту освіту іноземних держав (не державного зразка України), обов'язковою є процедура нострифікації документів про рівень освіти, що проводиться Міністерством освіти і науки України в установленому порядку.
 
Всі документи повинні бути перекладені на українську мову та легалізовані в Посольстві України.
 
Умови прийому іноземних громадян:
1. Національний педагогічний університет імені М.П.Драгоманова приймає на навчання іноземців, а також осіб без громадянства, які постійно проживають на території України  та мають документ  про повну загальну середню освіту.
 
2. Підготовка іноземців та осіб без громадянства здійснюється згідно із Законом України “Про правовий статус іноземців”, постановами Кабінету Міністрів України від  26.02.93 р. №  136 “Про навчання іноземних громадян в Україні” та від 05.08.98 № 1238 “Про затвердження Положення про прийом іноземців та осіб без громадянства на навчання до вищих навчальних закладів”, Указом Президента України від 25.03.94 р.  № 112/94 “Про заходи щодо розвитку економічного співробітництва областей України із суміжними прикордонними областями Російської Федерації”
 
3. Прийом іноземців на навчання здійснюється на підставі:
-міжнародних  договорів України;
-загальнодержавних програм;
-договорів укладених університетом з юридичними та  фізичними особами.
 
4. Іноземці, яким надаються державні стипендії за міжнародними договорами, загальнодержавними програмами чи іншими міжнародними зобов’язаннями України, зараховуються на навчання на підставі направлень Міністерства освіти і науки України в межах обсягів державного замовлення.
 
5. Іноземці українського походження, які отримали направлення на навчання від офіційно зареєстрованих українських національно-культурних товариств, при вступі до вищих навчальних закладів України за напрямами підготовки “педагогічна освіта”спеціальність “педагогіка і методика середньої освіти” (“українська мова і література”, “історія”, “образотворче мистецтво”, “музична педагогіка і виховання” тощо), “філологія” спеціальності “українська мова і література”, “філологія” та напрямами підготовки (спеціальностями) “мистецтво”, “історія”, “журналістика”, “соціальні науки” користуються такими самими правами, що й громадяни України. При вступі на інші напрями підготовки (спеціальності) іноземці українського походження користуються такими самими правами, що й громадяни України, якщо вони були учасниками міжнародних олімпіад із загальноосвітніх предметів, вступне випробування з яких визначено вищим навчальним закладом як профілююче для вступу на обраний вступником напрям підготовки (спеціальність).
 
6. Громадяни зарубіжних країн, які на законних підставах постійно мешкають на території України, вступають до університету на загальних підставах з громадянами України і дія цих Правил на них не поширюється.
 
7. Іноземці подають до приймальної комісії такі документи:
-нотаріально засвідчену копію документа про освіту (обов’язкова нострифікація документа про рівень освіти) переліком вивчених предметів і одержаних з них оцінок (балів);
-медичний сертифікат, який підтверджує відсутність захворювання на ВІЛ-інфекцію або довідку лікувально-профілактичного закладу про медичне обстеження на ВІЛ-інфекцію;
-медичний сертифікат про стан здоров’я, який підтверджує можливість навчання в умовах клімату України у відповідних навчальних закладах;
-копію документа про народження, засвідчену нотаріально;
-8 фотокарток розміром 6 х 4 см.
Кандидат на навчання повинен заповнити анкету відповідного зразка і пред’явити свідоцтво про закінчення підготовчих курсів із зазначенням атестації з української мови.
 
8. Прийом документів від іноземних громадян проводиться у ті ж самі терміни, що встановлені для громадян України.
 
9. Абітурієнти, які прибули на навчання згідно з угодою, укладеною між  міністерствами і відомствами України та країни постійного проживання, приймаються без вступних іспитівт за результатами екзаменів складених у вищому навчальному закладі країни постійного проживання. Такому абітурієнтові Міністерством освіти і науки України видається копія направлення на навчання відповідного зразка, а його оригінал надсилається до університету. Направлення видається на додаткове місце понад план державного замовлення встановленого для університету.
 
10. Громадяни зарубіжних країн, які не мають направлення, приймаються на навчання за результатом співбесіди з профілюючого предмету. Вступники, які успішно пройшли співбесіду і рекомендовані до зарахування, укладають договір про навчання з гарантією повної компенсації витрат на підготовку, згідно Постанови Кабінету Міністрів України від 26.02.93 № 136.
 
11. Іноземним студентам гарантуються права і свободи передбачені діючим законодавством України.
Завідувач кафедри - к. пед.н., доц. Ніколаєнко Віта Валентинівна
Контакти: тел. 486-44-65
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Кафедра німецької та французької мов була створена на базі кафедри іноземних мов гуманітарних факультетів 4 березня 1998 року.
Необхідність поділу кафедри на дві (англійської філології і німецької та французької мов) виникла, значною мірою, у зв’язку з утворенням факультету іноземної філології, зараз Інституту іноземної філології, який у 1999 році здійснив свій перший випуск. Нині на кафедрі, яку з 1998 року очолює кандидат педагогічних наук, професор Л. С. Вінічук, працюють 1 доктор наук, професор, 2 кандидати наук, 3 доценти, 7 старших викладачів, 23 асистенти. Викладання іноземних мов забезпечують кваліфіковані викладачі О. В. Яременко, В. Д. Науменко, Л. С. Вінічук, З. І. Єленіна, О. М. Кагановська, В. М. Сокорчук, О. В. Андрусевич, Л. А. Гудович, І. В. Бурчик, П. Ю. Мельник, О. А. Пільгуєва та інші. Щороку склад кафедри поповнюється за рахунок кращих випускників нашого університету, які продовжують традиції кафедри та Інституту іноземної філології (М. О. Бочарнікова, О. І. Клименко, Н. М. Дермель, Д. В. Трубачова, І.С. Шульга, О. С. Макарова, О.В. Левчик, І.В. Ганоль та інші).
Значний внесок у становлення та розвиток кафедри зробили досвідчені викладачі старшого покоління: кандидат педагогічних наук доцент Н. Г. Мокрієва (зараз на заслуженому відпочинку), кандидат педагогічних наук, доцент О. В. Яременко, кандидат педагогічних наук, професор Л. С. Вінічук, доцент З. І. Єленіна, старші викладачі В. Д. Науменко, Л. А. Гудович.
До 2002 року кафедра забезпечувала викладання німецької, французької та італійської мов на денній та заочній формах навчання факультету іноземної філології, а також на 6 факультетах гуманітарного циклу, а саме: факультету української філології, історичному, соціально-гуманітарному, педагогічному, дефектологічному та музично-педагогічному факультетах. Зі створенням кафедри іноземних мов гуманітарних факультетів (квітень 2002 р.) викладачі кафедри викладають німецьку, французьку, італійську та іспанську мови на денній та заочній формах навчання Інституту іноземної філології, а також на вечірньому факультеті (спеціальність "Іноземні мови"). Викладаються як практичні дисципліни (практика мови, практична фонетика та граматика), так і теоретичні курси (історія іноземних мов, лексикологія, теоретична фонетика та граматика, теорія та практика перекладу, тощо).
Кафедра також здійснює викладання німецької та французької мов як другої іноземної.
Викладачами кафедри створені навчальні типові програми підготовки фахівців за освітньо-професійними рівнями „бакалавр”, „спеціаліст”, „магістр”. З урахуванням вимог Болонського процесу розроблені робочі програми з усіх дисциплін, що читаються на кафедрі (німецька, французька, італійська та іспанська мови). На даному етапі головним завданням навчально-методичної роботи колективу кафедри є організація та впровадження у навчальний процес кредитно-модульної системи та модульно-рейтингового оцінювання знань студентів. Саме тому питання про організацію і удосконалення самостійної та індивідуальної роботи студентів є предметом постійної уваги викладачів кафедри. Створюються електронні підручники, які користуються найбільшим попитом, методичні рекомендації та навчально-методичні комплекси з пакетом контрольних завдань та тестів для контролю самостійної та індивідуальної роботи студентів, тестові завдання для проведення моніторингу знань студентів.
Колектив кафедри приділяє постійну увагу вдосконаленню методики викладання іноземних мов, підвищенню ефективності та якості лекцій і практичних занять. В своїй роботі викладачі керуються Рекомендаціями Ради Європи (РРЄ), які мають на меті забезпечити спільну основу для розробки навчальних планів, типових програм, іспитів, підручників, а також подолати бар’єри у спілкуванні між фахівцями у галузі викладання сучасних мов, які представляють різні освітні системи Європи.
У навчальному процесі використовуються новітні методи викладання іноземних мов за допомогою сучасних підручників, технічних засобів навчання, аудіо - відео - та комп’ютерних матеріалів. Широко використовуються підручники, посібники, художня та науково-популярна література, видана в країнах, мова яких вивчається. Допомогу в забезпеченні цими матеріалами надають Інститут Гете, Французький культурний центр, Французьке посольство, Італійський культурний Центр Данте Аліг”єрі, з якими співпрацює кафедра. Студенти Інституту іноземної філології мають змогу відвідувати семінари та конференції, організовані цими центрами, користуватися їх бібліотечними фондами. Це дає їм можливість спілкуватися з носіями мови та здобувати нові знання про країни, мова яких вивчається.
Розширюється і міжнародні зв”язки кафедри. На кафедрі існує традиція запрошувати носіїв мови для викладання окремих аспектів німецької, французької та італійської мов. За сприяння посольства Італії в Україні на кафедрі працює доктор Ніхад Лоутфі Асаад ( Державний Університет Урбіна, Італія), який викладає курс країнознавства, керує магістерськими роботами. Кафедра співпрацює з фондом Роберта Боша, завдяки чому уже декілька років поспіль студенти мають можливість слухати лекції носіїв німецької мови. За сприяння відділу культури і співробітництва Посольства Франції в Україні проводить практичні заняття з французької мови пан Моліккі Тьєррі. У березні 2007 р., за ініціативи кафедри, була підписана угода про співпрацю з Інститутом підготовки педагогічних кадрів в Пуату-Шарант (Франція), яка передбачає обмін досвідом по підготовці фахівців, обмін студентами та викладачами. Кафедра співпрацює з французько-українською асоціацією „Сонце Енергодару”, яка щорічно організовує конкурси французької мови та соціокультурний обмін між французькою та українською молоддю.
Викладачі кафедри вивчають міжнародний досвід викладання іноземних мов, беручи участь у семінарах та культурно-мистецьких заходах, які організовують Інститут Гете, Французький та Італійський культурний центри. Викладачі кафедри і студенти є активними учасниками різноманітних конкурсів, які проводять Посольство Франції, Інститут Гете, Італійський культурний центр. Завдяки перемозі на цих конкурсах викладачі кафедри Мельник П.Ю., Шульга І.С., пройшли стажування у Франції, Горбач О.В. – у Німеччині, побували на стажуванні в Італії і викладачі італійської мови Карпенко Г.С., Макарова О.С., Труханова О.Г.
У 2003 році за призове місце у літературному конкурсі, який організовував відділ культури посольства Франції в Україні, студентка ІІІ курсу Чайка Марина була нагороджена поїздкою до Франції.
Науково-дослідна робота на кафедрі ведеться згідно з основними науковими напрямками університету: "Зміст освіти, форми, методи і засоби фахової підготовки вчителів" та "Теорія і технологія навчання та виховання в системі освіти". Всі викладачі кафедри мають індивідуальні теми досліджень, що витікають з вищезгаданих проблем. Тематика науково-дослідної роботи актуальна і відповідає профілю підготовки кваліфікованих фахівців. Результати досліджень викладачів використовуються для поповнення лекційних курсів, для удосконалення практичних занять, знаходять відображення у наукових статтях, доповідях на звітно-наукових конференціях викладачів університету, у навчально-методичних посібниках. Так, за останні роки викладачами кафедри створенні такі навчально-методичні посібники, які успішно використовуються в навчальному процесі:
1. В. Д. Науменко "Ласкаво просимо у світ німецької мови", 2002 р. (у співавторстві).
2. З. І. Єленіна "Франція. Її свята та традиції", 2002 р.
3. Л. С. Вінічук "Звуки французької мови", 2003 р.
4. О. М. Кагановська "Історія французької мови", 2003 р.
5. О. А. Пільгуєва "Ласкаво просимо у світ італійської мови" 2004 р.
6. О. В. Яременко "Методичні розробки практичних занять з німецької мови для студентів старших курсів педагогічних вузів", 2003 р. (у співавторстві).
7. Бойченко І.Ф. „Російсько – іспанський розмовник” (2003 р.)
8. З.І. Єленіна „Франція – Україна” (2005 р)
9. Ніхад Лоутфі Асаад „Збірник вправ з італійської мови для удосконалення граматичних навичок студентів І – ІІ курсів” (2006р)
10. Бойченко І.Ф. „Російсько-італійський розмовник” (2006 р)
Активну участь у наукових дослідженнях беруть і студенти. Тематика науково-дослідної роботи студентів актуальна і відображає основні лінгвістичні та методичні проблеми. Про результати своїх наукових досліджень студенти доповідають на звітно-наукових студентських конференціях, які щороку проводяться в Університеті.
На кафедрі працює лінгвокраїнознавчий гурток (керівник – зав.кафедри проф. Вінічук Л.С.), куди входять такі проблемні групи: "Складні часові форми та їх вживання в сучасній німецькій мові", науковий керівник - Горбач О.В.
"Країнознавство та його значення у вивченні іноземних мов" (на матеріалі німецької мови), наук.керівник - Христевич Н.А.
"Основні напрями розвитку франкофонії в Україні", наук. Керівник - Шульга І. С.
"Особливості вживання часових форм у сучасній французькій мові",
наук. керівник ст. викл. - Бурчик І.В.
"Методика фахової майстерності", наук. керівник ст. викл. Мельник П.Ю.
На кафедрі приділяють велику увагу науковому зростанню викладачів. На даний час в аспірантурі навчаються 5 аспірантів: Клименко О.І., Ганоль І.В., Гринюк О. С., Шемякіна М.П., Павлик В.І. Після закінчення навчання в аспірантурі завершують роботу над дисертаційними дослідженнями П. Ю. Мельник, І. В. Бурчик, О. В. Горбач, О. В., Соломаха А. В., Степаніщева І. В., Ємченко М. М., Сокорчук В.М.
У зв"язку з потребою удосконалення та підвищення якості психолого-педагогічної та методичної підготовки майбутніх вчителів та викладачів іноземних мов вирішальна роль належить педагогічній практиці з першої і другої іноземних мов, яка проводиться в базових школах м. Києва: СШ №20 –французька мова, .), СШ №69, СШ №244 –німецька мова, СШ №130 – італійська мова. Досвідчені викладачі-методисти, які керують педагогічною практикою (Єленіна З.І., Андрусевич О.В., Мельник П.Ю, Сокорчук В.М., Науменко В.Д., Дермель Н.М., Пільгуєва О.А., Макарова О.С. та інш.) беруть участь у методичних семінарах у школах, виступають з лекціями з актуальних питань іноземної філології та методики викладання іноземних мов, є членами журі в олімпіадах з іноземних мов, та Малої Академії Наук.
Таким чином, робота, що ведеться викладачами кафедри, сприяє удосконаленню навчального процесу і, як результат, кращому оволодінню іноземними мовами.

Кафедра методики викладання російської мови та світової літератури має свої, складені роками традиції. Коріння її давнє і міцне. У 1947 році в педагогічному інституті імені О.М.Горького відоме подружжя вчених-методистів Тетяни Федорівни та Федора Федоровича Бугайко заснувало першу в Україні кафедру методики викладання мови та літератури.

На кафедрі працювали корифеї методичної думки в Україні, досвідчені фахівці в галузі методики викладання мови та літератури: професори Плющ М.Я., Капська А.Й.,  Пасічник Є. А.,  Луценко І.А., доц. Сафонова А.М. і Бєлая К.С. та інші. 

Довгий час кафедрою завідувала доктор педагогічних наук, проф. Л.Ф. Мірошниченко. Завдяки їй кафедра стала центром методичної науки в Україні, що має величезний творчий потенціал і солідний науковий доробок, підтримує тісні зв'язки з різними регіонами України та зарубіжжя. З вересня 2008 року кафедру очолює доктор педагогічних наук, професор Ісаєва О. О.

На кафедрі вивчається досвід роботи методистів багатьох країн. Через друковані праці, анкетування, листування, зустрічі з науковцями аналізується й узагальнюється досвід методистів США, Франції, Німеччини, Австралії та Швеції.

Студенти нашого факультету проходять практику у Франції, Німеччині, Польщі, Англії, Італії та інших країнах світу. Кожен з них досліджував проблеми викладання літератури в тій чи іншій країні. Повертаючись в Україну, вони, використовуючи набутий досвід, проводили експериментальні уроки у загально­освітніх школах Києва.

На кафедрі працює чотири секції: з методики викладання світової літератури; з методики викладання російської мови; з дитячої (світової та української) літератури; з виразного читання.

Викладання навчальних дисциплін здійснюється досвідченими фахівцями:

професорами Л. Ф. Мірошниченко, О. О. Ісаєвою, Ж. В. Клименко, доцентами Н. О. Півнюк, О. М. Чепурко, Л. В. Давидюк, А. О. Мельник, Ю. М. Холодною, ст. викладачами О. В. Васєнковим, О. К. Бицько.

Напрямки наукових досліджень кафедри методики світової літератури — теорія та методика викладання світової літератури в школі та вищих навчальних закладах, теорія та технологія викладання російської мови в школі та вищих навчальних закладах.

З першого напрямку при кафедрі діє науково-методична школа (керівник — доктор педагогічних наук, професор Л. Ф. Мірошниченко), яка є експериментальною базою для проведення досліджень, і творча науково-методич­на лабораторія, на базі якої були розроблені Державні стандарти із зарубіжної літератури для середніх навчальних закладів України, програми, підручники, посібники, хрестоматії, монографії. Серед них: Л. Ф. Мірошниченко "Методика викладання світової літератури в середніх навчальних закладах"; О. О. Ісаєва "Теорія і технологія розвитку читацької діяльності старшокласників у процесі вивчення зарубіжної літератури"; Л. Ф. Мірошниченко, О. О. Ісаєва, Ж. В. Клименко "Зарубіжна література: Підручник для 6-х кл. загальноосвітніх, навчальних закладів"; Л. Ф. Мірошниченко, О. О. Ісаєва, Ж. В. Клименко "У світі зарубіжної літератури. Посібник-хрестоматія для позакласного читання. 5-й клас"; О. О. Ісаєва "Організація та розвиток читацької діяльності школярів при вивченні зарубіжної літератури»: Посібник для вчителя; Л. Ф. Мірошниченко, Ж. В. Клименко "Зарубіжна література. Посібник-хрестоматія. 9-й клас; О. О. Ісаєва, О. О. Куцевол "Зарубіжна література Посібник-хрестоматія. 11-й клас"; Ж. В. Клименко, О. О. Ісаєва "Зарубіжна література Посібник-хрестоматія для позакласного та самостійного читання. 5-й—7-й класи"; "Розгорнуте плануван­ня уроків зарубіжної літератури за програмою 2001р." (автори - А. О. Мельник, О. О. Ісаєва, Ж. В. Клименко, Ю. В. Дишлюк) та інші навчальні підручники та посібники, а також численні статті у фаховій пресі.

Український вчений-методист Леся Федорівна Мірошниченко, основоположник однієї з перших вітчизняних методичних шкіл, у 80-х роках захистила кандидатську дисертацію, в якій було запропоновано ефективні шляхи, методи і прийоми оптимізації навчання зарубіжної літератури в національній школі, що й стало основою розбудови вітчизняної методики навчання зарубіжної літератури в школах України.

Методичні ідеї Л. Мірошниченко викликали гострий інтерес, стали об'єктом напружених наукових дискусій. Поступово протягом 25 років під її керівництвом на кафедрі методики викладання світової літератури Національного педагогічного університету ім. М. Драгоманова склалася досить поширена методична школа "Теорія і технологія викладання зарубіжної літератури".

Сьогодні до її складу входять 4 доктори педагогічних наук, 15 кандидатів педагогічних наук зі спеціальності теорія і методика навчання (зарубіжної літератури), а також численна когорта вчителів із різних регіонів України.

Зазначені досягнення в галузі педагогічної науки зумовлені продуктивною педагогічною і науковою діяльністю докторантури та аспірантури, що плідно працюють при кафедрі з 1985 року. Сьогодні в ній результативно проводять свої дослідження 3 докторанти та 10 аспірантів.

Авторську школу професора Л. Мірошниченко з 1990 року офіційно визнано вченою радою НПУ ім. М. Драгоманова.

Наукове-дослідна робота кафедри з мето­дики викладання російської мови пов'язана з актуальними проблемами викладання російської мови в українській школі. Доцент Л. В. Давидюк брала участь у розробці Державних стандартів з мов національних меншин (російська мова), програми з російської мови для шкіл з російською мовою навчання, навчальних підручників та посібників.

Розроблена науковцями кафедри навчально-методична література успішно апробована в школах України.

Викладачі кафедри керують проблемними групами студентів з основних проблем методики викладання російської мови та зарубіжної літератури, беруть участь у роботі різноманітних конференцій та конкурсів.

На кафедрі працює аспірантура та докторантура. Мета їхнього відкриття — підготовка фахівців вищої кваліфікації для забезпечення курсу "Методика викладання світової літератури". Досліджуються провідні теми методичної на­уки. Дисертаційними дослідженнями керують також професори Мірошниченко Л. Ф., Ісаєва О. О., Клименко Ж. В. та доцент Давидюк Л. В. Викладачі кафедри професори Мірошниченко Л. Ф. та Ісаєва О. О. є членами спеціалізованих вчених рад Д 26.053.07 у НПУ ім. М. П. Драгоманова, К 26.452.02 в Інституті педагогіки АПН України.

Кафедра має потужні творчі зв’язки з Полтавським державним педагогічним університетом ім. В. Г. Короленка, Кіровоградським державним педагогічним університетом ім. В. Винниченка, Ніжинським державним університетом ім. М. Гоголя, Київським обласним інститутом підвищення кваліфікації вчителів та іншими вузами України.

Міжнародні контакти кафедри

Члени кафедри активно співпрацюють з посольствами Росії та Японії в Україні. Так, протягом року за участю таких викладачів кафедри, як ст. викладача Бицько О. К., доцентів Давидюк Л. В. і Мельник А. О., професорів Мірошниченко Л. Ф. та Клименко Ж. В. та інших була здійснена низка заходів щодо зміцнення міжнародних контактів кафедри.
               Так, у травні місяці 2008 року для студентів та викладачів Інституту іноземної філології діючим і повноважним послом Японії в Україні паном Муцуо Мабучі була проведена лекція на тему ”Принцип гармонії в японській культурі”. В організації та проведенні цього заходу слід відзначити плідну працю ст. викладача кафедри Бицько О.К, професорів Мірошниченко Л. Ф. та Клименко Ж. В.

               Серед найсуттєвіших результатів зв’язків кафедри з посольствами інших держав в України слід вказати на такі:


            безкоштовну передачу у власність бібліотеки Науково-методичного центру Інституту іноземної філології  470 екземплярів книг із бібліотеки-фонда «Російське зарубіжжя» ім. О.І.Солженицина, загальна сума яких становить понад 100 тисяч гривень. Ця  подія стала можливою за підтримки та допомоги посольства Росії та Представництва Російського центру міжнародного і культурного співробітництва в Україні;
              
безкоштовну передачу представництвом фірми «TOSHIBA» в Україні повного комплекту мультимедійного обладнання для кабінету  Науково-методичного центру Інституту іноземної філології.   Ця подія стала можливою за сприяння посольства Японії в Україні та безпосередньо діючого та повноважного посла Японії в Україні пана Муцуо Мабучі.

Перспективи розвитку кафедри пов’язані зі створенням та роботою науково-методичного центру мовної та літературної освіти, роботою аспірантури та докторантури при кафедрі.
               У Науково-методичному центрі мовної і літературної освіти передбачено створення бібліотеки та медіатеки сучасних науково-методичних матеріалів, а також  здійснення методичної, консультаційної, інформаційної та інших видів допомоги з питань  розповсюдження та впровадження сучасних освітніх технологій вивчення російської мови та світової літератури,  проведення методичних конференцій, симпозіумів, семінарів з питань вивчення російської мови та світової літератури. Плануємо такі основні завдання діяльності Центру:
- науково-методична, організаційна та інформаційна підтримка майбутніх та дійсних викладачів російської мови та світової літератури в межах модернізації освіти в Україні;
- науково-методичне забезпечення системи підготовки та підвищення  кваліфікації педагогічних працівників, розробка та впровадження рекомендацій щодо підготовки,  та підвищення кваліфікації викладачів російської мови та світової літератури;
- вивчення, узагальнення та розповсюдження досвіду вивчення російської мови та світової літератури.

Перспективи роботи кафедри пов’язуємо і створенням, обладнанням  і функціонуванням навчального кабінету методичної школи професора Л.Ф.Мірошниченко.

 

 

Історія кафедри досить давня. До 50-х років ХХ століття самостійно існували кафедра російської літератури та світової літератури, а з 1952 року відбулося об’єднання двох кафедр під керівництвом доцента Л.М.Карлова. Протягом багатьох років (до 1989 року) кафедру очолював професор І.Т.Крук потім доцент Б.Б.Шалагінов, а з1999 року кафедрою керує доцент Охріменко О.П. Очолюваний нею колектив розробив Державний стандарт, Програму з усіх розділів курсу із зарубіжної літератури для вищих навчальних закладів.
Кафедра забезпечує викладання російської і зарубіжної літератури на денній, заочній, вечірній формах навчання факультетів іноземної та української філології.
Кафедра опікується загальною науковою проблемою „Поетика художньої літератури та її вивчення у школі та вищих навчальних закладах”. Саме ця проблема розроблялася співробітниками кафедри у методичних виданнях та наукових статтях. Серед них можна назвати, зокрема, роботи С.М Русової „Джерело перлин: Поетика східних літератур”, Т.А.Пахарєвої „Концепция творчества в поэзии А.Блока, А. Ахматовой, М.Цветаевой”, А.А.Астахової „Міфи і фольклор народів світу” ( у співавторстві), статті, присвячені творчості російських письменників ХІХ століття доцента Охріменко О.П., статті з російської літератури ХІІІ та ХІХ століть доцента Костюк О.М. та Боровської О.М., статті та розівдки з проблем російської літератури ХХ століття доцентів Корнієнко О.О. та Крюкової Г.В., методичні рекомендації з теорії та практики віршування старшого викладача Мірошнікової Н.О., переклади з англійської Юдіна О.А.
Про постійний інтерес до актуальних проблем літературознавства свідчить і те, що члени кафедри систематично беруть участь у конференції „ Мова і культура” та ювілейних конференціях, присвячених окремим письменникам.
Колектив кафедри плідно і творчо продовжує працювати і в методичному напрямку. Останнім часом були видані підручники Б.Б.Шалагінова „Зарубіжна література” для 5 та 9 класів, навчальні посібники Є.В.Волощук „Зарубіжна література ХХ сторіччя” (10 клас) та „Зарубіжна література ХХ сторіччя” (11 клас).
Всі члени кафедри є постійними співавторами таких фахових видань, як „Русский язык и литература в учебных заведениях”, „Вікно в світ”, „Зарубіжна література”, „Русская словесность”, „Всесвітня література” та і такі спецкурси: „Тенденції розвитку англійської літератури” (Шевченко О.Л.), „Історія французького роману” (Астахова А.А.), „Інтертекстуальний об’єм прози М.А.Булгакова” (Крюкова Г.В.), „Російська література в контексті європейської культури” (Охріменко О.П.), „Проблеми поетики Ф.М.Достоєвського” (Корнієнко О.О.), „Історія сонета” (Мірошнікова Н.О.). Все це спрямовано на допомогу студентам і враховує контингент не тільки стаціонарної, але й заочної та екстернатної форм навчання.
Кафедра сприяла підвищенню фахового рівня вчителів-словесників. ЇЇ викладачі бул
логії регулярно проводяться наукові конференції, літературно-музичні композиції та вечори присвячені ювілеям видатних письменників, поетів, філософів. Зокрема, разом зі студентами були проведені літературно-музичні композиції, присвячені творчості О.Пушкіна і О.Блока („Пушкін і Блок. Діалог двох поетів”), А.Ахматової („Я завжди була з моїм народом”) та інших.

Романовська Ю.Ю. – завідувач кафедри, професор, кандидат філологічних наук
Гужва Т.М – доцент
Колодько Т.М. – кандидат педагогічних наук, доцент
Мансі Є.О. – доцент
Александрова Л.Г. – старший викладач
Антонюк Н.Н. – доцент, кандидат педагогічних наук
Бегека Д.А. – викладач
Бондар О.С. – викладч
Борщевський С.В. – викладач
Бригінська О.Н. – викладач
Вайноренє І.П. – викладач
Вейко О.В. – старший викладач
Гапонів О.Б. - старший викладач
Гордієнко Л.О. – кандидат педагогічних наук, старший викладач
Горохова І.В. – викладач
Жовнірук А.І. – викладач
Дворжецька М.П. – професор, кандидат філологічних наук
Діброва В.А. – викладач
Денисенко О.В. – викладач
Довидькова Т.А. – викладач
Ізюмцева Г.В. – викладач
Керножицька О.А. - старший викладач
Кіщенко Н.Д. – викладач
Кислюк О.І. - старший викладач
Коваленко О.Л. – викладач
Кодалашвілі О.Б. - старший викладач
Колодько Т.Н. – доцент, кандидат педагогічних наук
Комлєва І.М. – викладач
Корунець І.В. – професор, кандидат філологічних наук
Коровченко Н.В. – викладач
Кузьміна Т.П. – старший викладач
Левіщенко М.С. – викладач
Маріна О.С. - старший викладач, кандидат філологічних наук
Нагорна А.Ю. – викладач, кандидат педагогічних наук
Ніколаєнко В.В. – доцент, кандидат філологічних наук
Олекса Г.І. – викладач
Олександровна Г.М. – викладач
Руднік Т.М. – доцент
Сербіна С.І. – викладач
Сіваченко О.О. – викладач
Сідорова О.П. – викладач
Соколенко О.Ж. – викладач
Степаненко Я.М. – викладач
Стефанова Н.О. – доцент, кандидат філологічних наук
Титаренко О.Ю. – доцент, кандидат філологічних наук.
Третяк Л.І. – старший викладач
Шевчук Ю.О. – викладач
Яворська Л.Г. – старший викладач
Ягеніч Л.В. – викладач
Завідувач кафедри - к. пед.н., проф. Вінічук Ліна Станіславівна
Контакти: тел. 486-38-60 
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НПУ імені М.П. Драгоманова
Інститут іноземної філології
«Затверджено»
На засіданні приймальної комісії
НПУ імені М.П. Драгоманова
протокол № ___ від «___»_____р.
Голова приймальної комісії
_____________ Андрущенко В.П.
«Розглянуто»
На засіданні Вченої ради
Інституту іноземної філології
Протокол №__ від «___»_____р.
Голова Вченої ради
______________ Гончаров В.І.


ПРОГРАМА
вступного випробування
для здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня «Магістр», «Спеціаліст»
на базі освітньо-кваліфікаційного рівня «Бакалавр»
 
Напрям підготовки 6.020303 *філологія

Спеціальність Мова і література

Київ-2010
 

Пояснювальна записка

Метою іспиту є перевірка знань з теорії та історії російської мови.

Вступне випробування проводиться в усній формі.

Абітурієнт повинен поєднувати теоретичну підготовку з дисципліни «російська мова» і практичні вміння й навички. Він має вільно володіти чотирма видами мовленнєвої діяльності (аудіюванням, говорінням, читанням, письмом) як засобами спілкування і як засобами здійснення педагогічної та наукової діяльності.

Абітурієнт повинен показати:

     знання основних одиниць і рівнів мови, їхніх ознак і взаємозв’язків, а також теорії російської мови в межах наведеної нижче програми;
     знання основних проблем теорії та історії російської мови;
     знання основних правил літературного редагування;
     загальну грамотність, дотримання норм сучасної російської літературної мови: орфоепічних, лексичних, граматичних, орфографічних і пунктуаційних;
     уміння ідентифікувати, диференціювати та класифікувати мовні явища;
     уміння проводити лінгвістичний аналіз мовних одиниць різних рівнів, застосовуючи при цьому здобути теоретичні знання;
     вміння орієнтуватись у теоретичних засадах різних галузей лінгвістики;
     уміння застосовувати сучасні методи лінгвістичних досліджень для аналізу мовних явищ.













ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Фонетика. Орфоэпия.
Методы изучения фонетики. Звуковое членение речи. Фонетическая транскрипция. Гласные и согласные звуки. Классификация согласных звуков . Классификация гласных звуков. Слог. Ударение. Интонация. Понятие фонемы. Фонологическая система русского литературного языка. Фонологические школы. Позиционные чередования. Сильные и слабые позиции. Дифференциальные и интегральные признаки фонем. Архифонема. Гиперфонема. Система фонем. Фонетические чередования.
Орфоэпические нормы русского языка (в области гласных, в области согласных, заимствованных слов).
Графика. Орфография
Принципы русской графики. Принципы русской орфографии. Слитные, раздельные и дефисные написания слов. Правила переноса слов. Употребление прописных и строчных букв.
Лексикология. Фразеология
Слово как основная номинативная единица языка, форма и значение слова, структура значения слова, типы лексического значения слова. Однозначные и многозначные слова. Лексико-семантическая парадигматика (омонимы, синоными, антонимы, паронимы, тматические и гиперо-гипонимические группы, семантические поля). Исконно русская и заимствованная лексика; славянские и иноязычные заимствования. Общенародная лексика и лексика ограниченного употребления (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, арго). Устарелая и новая лексика.
Фразеологизм как косвенно-номинативная единица языка. Типы фразеологизмов.
Лексикография. Типы словарей.

Морфемика. Дериватология
Морфема. Морф. Алломорфы и варианты морфов. Морфонология. Классификация морфем. Функции морфем. Понятие членимости слова и его основы. Исторические изменения в основах слов.
Предмет дериватологии. Типы деривации. Комплексные единицы словообразования: семантические (словообразовательное значение, словообразовательный тип, словообразовательная модель, словообразовательная категория) и структурные словообразовательная пара словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма, словообразовательное гнездо). Способы словообразования.


Морфология
Морфология как раздел грамматики. Грамматическое значение слова. Грамматическая категория. Классификация частей речи.
Имя существительное. Лексико-грамматические разряды ИС (нарицательные и собственные, одушевленные и неодушевленные, личные и неличные, конкретные, вещественные, собирательные и абстрактные ИС). Грамматические категории ИС (категория рода, категория числа, категория падежа). Типы склонения ИС.
Имя прилагательное. Лексико-грамматические разряды ИП (качественные, относительные, притяжательные ИП). Морфологические категории ИП (полные / краткие прилагательные, категория степеней сравнения). Типы склонения ИП.
Имя числительное. Лексико-грамматические разряды числительных. Склонение числительных.
Местоимение. Грамматические разряды местоимений. Склонение местоимений.
Глагол. Формы глагола. Классы глаголов. Морфологические категории глагола (категория вида, категория личности / безличности, категория залога, категория наклонения, категория времени, категория лица, категория числа, категория рода). Причастие и деепричастие как особые формы глагола.
Наречие. Лексико-грамматические разряды наречий. Степени сравнения наречий. Особенности категории состояния как части речи. Лексико-грамматические классы безлично-предикативных слов.
Модальные слова. Служебные части речи: предлог, союз, частица. Междометие.
Синтаксис
Предмет синтаксиса. Синтаксические средства.
Словосочетание. Типы связи слов в словосочетании. Типы словосочетаний.
Предложение. Понятие предикативности. Актуальное членений предложений. Типы предложений.
Простое предложение. Двусоставные предложения. Главные члены предложения. Типы односоставных предложений. Нечленимые предложения. Структура распространенного предложения. Классификация второстепенных членов предложения. Полные и неполные предложения. Осложненные предложения. Конструкции, не входящие в структуру предложения (обращение, «именительный представления», вводные конструкции, вставные конструкции, междометия).

 

2 квітня 2021 року на факультеті іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова відбулася ІІІ Всеукраїнська студентська наукова конференція «Функціонування мовних одиниць у художньому та масмедійному дискурсах». 
На секції «Літературознавчі аспекти вивчення художніх текстів» з доповідями виступили 15 студентів бакалаврату і магістратури факультету іноземної філології, чиїми науковими керівниками є викладачі кафедри світової літератури та теорії літератури. Тези доповідей студентів будуть опубліковані у збірнику матеріалів конференції. Результати роботи конференції відображено у програмі
 скріншот_від_ОО.jpg
6-8 квітня 2021 року на факультеті іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова відбулася загально-університетська студентська науково-практична конференція «Освіта і наука - 2021», яка була організована і проведена в дистанційному форматі всіма кафедрами факультету. 
На секції кафедри світової літератури та теорії літератури «Проблематика і поетика світової літератури», що відбулася 8 квітня, з доповідями виступили 35 студентів бакалаврату і магістратури факультету іноземної філології.
Результати роботи загально-університетської студентської науково-практичної конференції «Освіта і наука - 2021» відображено у програмі конференції

DanteКультурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури "ART-ПОРТАЛ" презентує лекцію "АХМАТОВА. ДАНТЕ. КРЫМ. (Опыты реального комментария и углубленной поэтики)", яку прочитає Володимир Павлович Казарін – доктор філологічних наук, професор, ректор Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського.

В. П. Казарін є визнаним у світі спеціалістом з історії російської літератури, до кола наукових інтересів якого входить творчість О. Пушкіна, М. Гоголя, М. Лермонтова, поетів Срібної доби, автором близько 3000 наукових публікацій, а також засновником Кримського центру гуманітарних досліджень, під егідою якого проводилися конференції та форуми широкої історико-культурологічної проблематики, реставраційні роботи, здійснювалися дослідження історії та культури Криму як мультикультурного та багатомовного простору.
Лекція відбудеться 6 квітня о 14.00 в ауд. 6-10.

Запрошуємо всіх бажаючих!

Bulgakov.jpg

У рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури ART-ПОРТАЛ студенти-першокурсники (12 п та 12 ра групи) разом із кураторами А. А. Астаховою та О. М. Костюк 31 жовтня 2015 р. ходили на оперу К. В. Глюка «Орфей та Еврідіка». Спектакль відбувся у концертному залі Національної музичної академії ім. П. І. Чайковського. Студентам, які вивчають античну літературу, було цікаво познайомитись з оперною версією міфу про Орфея та Еврідіку. У Глюка активну роль грав бог кохання Амур, який і порадив Орфею спуститись в царство Аїда, а потім воскресив Еврідіку. Таким чином, фінал опери, на відміну від міфу, став оптимістичним.

Шановні студенти!
Просимо звернути увагу на те, що
кафедра методики викладання російської мови та світової літератури
оголошує конкурс на
кращий есей про вчителя зарубіжної літератури.
До участі в конкурсі запрошуються
студенти ІV та ІII курсів, які незабаром проходитимуть практику в загальноосвітніх школах м. Києва,                  а також всі бажаючі.
Героями ваших есеїв можуть бути
вчителі-наставники з практики, а також ваші шкільні вчителі, майстерність яких сприяла вашій любові до літератури та літературної творчості, зростанню вашої особистості як такої.
Форма есею: прозова чи віршована.
До твору прохання додати кілька світлин, які б унаочнили образ вашого героя та його майстерність.
Кращі роботи будуть опубліковані на сайті кафедри методики викладання російської мови і світової літератури та рекомендовані до друку у фаховому методичному часописі
«Всесвітня література в школах України».
Матеріали до конкурсу (у паперовому та електронному вигляді) просимо надавати на кафедру методики протягом лютого – квітня
Бажаємо натхнення та вдалих есеїв!

Загальний керівник практики 

із зарубіжної літератури О. К. Бицько

Посвята у першокурсники

відбудеться 1 вересня 2017 року о 12 годині

за адресою: вул. Тургенівська 8/14

(гуманітариний корус НПУ імені М. П. Драгоманова),

актова зала (2-ий поверх).

Відзначенная переможців олімпіади з ділової англійської мови, яка відубалась 2 грудня 2017 року переноситься на 5 січня 2018 року (15.00 вул.Пирогова 9)

Вітаємо переможців!!!!! У номінації «Викладач студентських симпатій» перемогла доцент, кандидат педагогічних наук Холодна Юлія Миколаївна. У номінації «Викладач року» перемогла професор, доктор філологічних наук Корнієнко Оксана Олександрівна.

20171220 17510820171220 175313

Afisha-1.jpg

Кальдерон

В рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» студенти І і III курсу факультету іноземної філології разом із викладачем О.В. Юферевою відвідали спектакль Педро Кальдерона де ла Барки «Життя – це сон». Показ вистави відбувся в Національному академічному драматичному театрі ім.І. Франка 03 листопада 2017 року.

Конкурс на отримання стипендій на навчання в університеті
Кобленц-Ландау (Німеччина) в рамках програми ERASMUS +

  НПУ імені М.П. Драгоманова є партнером проекту програми «Еразмус + КА1 Міжнародна мобільність» із університетом Кобленц-Ландау (Німеччина), який фінансується Європейським Союзом .
  Відповідно до умов проекту студенти ІІ та ІІІ курсу (бакалаври) та студенти І курсу магістратури Факультету іноземної філології мають можливість навчатися в університеті

  Кобленц-Ландау упродовж весняного семестру 2017-2018 навчального року.
  Кандидати повинні відповідати таким вимогам:
  - бути студентами Факультету іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова
  - володіти англійською/німецькою мовами не нижче рівня В2
  Для здобуття індивідуального гранту  студентам необхідно до 6 листопада 2017 року надіслати до  відділу міжнародного співробітництва та євроінтеграції на електронну адресу - Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.:
  - мотиваційний лист англійською/німецькою мовою (максимальний обсяг 1 сторінка)
  Відбір студентів, номінованих на участь у програмі мобільності, буде здійснюватися НПУ імені М.П.Драгоманова за такими критеріями:
  - академічна успішність (50 %)
  - знання мови (30%)
  - мотивація (10 %)
  - суспільна активність/заангажованість у наукову діяльність (10%)

  Процедура зарахування

  На підставі критеріїв відбору (за кожен окремий пункт критеріїв учасник отримує бали) формується рейтинговий список найсильніших кандидатів в порядку спадання, що дозволяє згодом сформувати список номінованих кандидатів на участь у програмі мобільності та резервний список. Заявники, які набирають найвищі бали проходять співбесіду у відділі міжнародного співробітництва та євроінтеграції. Після співбесіди Відділ надсилає список номінованих осіб до університету, який приймає учасників мобільності в рамках програми ERASMUS +.
  Остаточне рішення про прийняття або не прийняття номінованих кандидатів ухвалюється приймаючою стороною.

Tokarczuk

СДР

 

Посвята у першокурсники

відбудеться 1 вересня 2017 року о 13.00 за адресою:

вул. Тургенівська 8/14

(гуманітариний корус НПУ імені М. П. Драгоманова),

актова зала (2-ий поверх).

t rkbayra 181

Як Вам перспектива навчитися турецької мови у магістратурі, аби пов’язати з нею свою майбутню кар’єру?

Шановні абітурієнти! Чи замислювалися Ви колись над тим, наскільки цікавим і корисним може бути вивчення турецької мови, якою сьогодні розмовляє близько 175 млн. людей у різних куточках світу? Загальна кількість її носіїв, що постійно збільшується, промовисто свідчить про актуальність вивчення цієї мови. Відомо, що сьогодні роботодавці надають перевагу тим претендентам, які володіють щонайменше двома іноземними мовами. Якщо друга іноземна мова в арсеналі кандидата – східна, зокрема, турецька, його цінність в очах роботодавця миттєво зростає, адже останніми роками Україна й Туреччина активно співпрацюють у різних сферах. До того ж, володіння будь-якою іноземною мовою передбачає пізнання культури й світогляду країни, в якій вона є державною або найпоширенішою.

Esenin1В рамках проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» в арт-просторі «SKLO» ще одна група вирішила провести літературний вечір, присвячений творчості Сергія Єсеніна. На цей раз 11п група поринула у світ поезій останнього, драматичного періоду творчості С.Есеніна, часу душевної самотності і кризи.
Ведучі Марія Сочка та Олексій Загорулько зуміли задати драматичну тональність всьому вечору. Вся група приймала участь у заході, але особливою ліричною експресією були пройняті виступи Тетяни Дідович («Грубым даётся радость…»), Катерини Буділовської («Ты меня не любишь, не жалеешь…»), Анни Лисак («Пускай ты выпита другим….»), Марії Сочки («Мне грустно на тебя смотреть…»), Катерини Ярошенко («Письмо к матери») та Катерини Барановської («Какая ночь! Я не могу...»).


China 1В рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» 21ак група провела вечір китайської культури. Авторами сценарію і ведучими (українською і китайською мовами) були Катерина Рідковець і студент 11рякін Лю Ваннянь. Студенти ніби перенесли глядачів у неповторну атмосферу середньовічного Китаю часів імператора Шень-цзина, династії Сун, який був справжнім поціновувачем і покровителем мистецтв. Для цього вони створили все необхідне: прикрасили зал червоними ліхтариками і китайськими бамбуковими панно, на стіні в центрі зали прикріпили найбільш відомий символ Піднебесної – великого дракона (якого намалювала Настя Глиняна). Китайці називають себе «дітьми дракона», бо ця міфічна істота асоціюється з небом і вищими силами. Студентки були вдягнуті і нафарбовані, як справжні китаянки, живі квіти і мелодійна китайська музика доповнювали картину.

China 2Родзинкою вечора була «придворна танцівниця» Надя Орлова, яка виконала традиційні танці, що символізують в китайській культурі гармонію. Китайською мовою читали вірші (Ван Ань-ши – Іра Ткачук, Су Ши – Ева Дедяева, Вень Тун – Надя Орлова) та розказували казку (викладач кафедри англійської філології М.О.Нечитайло, Лю Ваннянь).
Глядачі, в тому числі працівник відділу з питань освіти посольства Китаю в Україні пан Лю Тао, були в захваті! Всі присутні довго будуть згадувати теплу атмосферу, приємні миті і ту неповторну ауру Китаю, яку вдалося створити нашим студентам.

VW7g-A9ngiY15–19 травня 2017 р. пройшов Тиждень польської мови та культури, організований кафедрою слов'янських мов.

15 травня відбулися перегляд та обговорення польського фільму “Планета Сіглів” студентами 21ап групи. 

16 травня студенти 21ап групи представили стінгазету “Польські нобелівські лауреати”, а студенти 41ап групи провели виставку фотографій “Польща очима наших студентів” (фотозвіт перебування на навчанні за обміном студентів у 2016 р.).

Romeo1

В рамках проекту кафедри російської і зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» студенти групи 11-РА відвідали Національну оперу України ім. Т.Г.Шевченка, зустрілися з героями знаменитої трагедії Вільяма Шекспіра «Ромео і Джульєтта» та поділилися своїми враженнями.

У балеті основна увага приділяється рухам, танцям, де над образами працюють не лише актори, але й хореографи. Ми сиділи у темній залі, і, затамувавши подих, і ніби самі стали очевидцями сварки, що розгорнулася між Монтеккі і Капульетті. Артисти грали так, що складалося враження, немов вони літають сценою, а глядачі, затамувавши подих, забували, що це все не по-справжньому. Але Верона була для нас реальною. У розвитку подій Ромео і Джульєтта дорослішали, знаходили мудрість, самовідданість, відповідальність. Але яким би новаторством не відрізнялася ця постановка, фінал завжди залишається трагічний. Головні герої гинуть, і два клани, які ворогують, усвідомивши масштаби катастрофи, укладають мир. Та це згода, яка виборона смертю невинних.
Враження від вистави збереглося у нас і нині. Тому ми хочемо висловити вдячність Дар`ї Юріївні Кондаковій і Аллі Андріївні Астаховій, які допомогли пережити ці емоції і по-новому доторкнутися до вічної класики.

Romeo 2

HamletВ рамках проекту ART-ПОРТАЛ студенти І курсу факультету іноземної філології подивилися в кінотеатрі «Ліра» двосерійний кінофільм «Гамлет», знятий у 1964 році режисером Г. Козінцевим за однойменною трагедією Вільяма Шекспіра. У відгуках про фільм студенти поділились своїми враженнями від того, що запам’яталось, що сподобалось, як зрозуміли і розтлумачили образи і картини трагедії, втілені мовою кіно.

cf1098100f53b17c03f82a34c4c956913eb756226034766Культурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури ART-ПОРТАЛ представляє нову подію.

Студенти групи 21ак запрошують на вечір китайської культури, присвячений традиційним китайським розвагам:

Как в былые лета
Древним мудрецам,
Погулять весною
Захотелось нам...
(Се Ань)

Час та місце зустрічі: 22 травня, 14.00, арт-простір SKLO

9zS6pusv4ys

З 3 по 7 квітня в НПУ імені М.П. Драгоманова минув тиждень студентської науки, який стартував у понеділок 3 квітня 2017 року відкриттям в центральному корпусі університетської студентської наукової конференції «Освіта і наука - 2017»

 

 

 

Літературно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури «АRT-ПОРТАЛ» презентує нову подію.

Група 11 п запрошує на вечір, присвячений поезії Сергія Єсеніна:

Час і місце зустрічі: 26 квітня (середа), 6 пара, арт-простір «СКЛО»

18118518 1756083964702924 3674038345329210223 n

«Стихи мои,

Спокойно расскажите

Про жизнь мою...».

Sajt Piktogram 04 640-480У Національному педагогічному університеті ім. М.П. Драгоманова підвели підсумки I міжнародного студентського конкурсу перекладу «Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу», який відбувся в березні 2017 року у м. Києві.

 

 

 

 

День відкритих дверей


Факультет іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова запрошує вчителів, батьків та учнів 9-11 класів на День відкритих дверей.
Дата проведення: 22 квітня 2017 року.
Місце проведення: актова зала гуманітарного корпусу,
вул. Тургенєвська 8/14, 2 поверх
Початок реєстрації: 9:00

Гумка

 

Cекція «Поетика та проблематика літератури»

Conference 1

4 квітня в рамках щорічної студентської наукової конференції НПУ імені М.П.Драгоманова «Освіта і наука – 2017» відбулося засідання секції кафедри російської та зарубіжної літератури. З доповідями виступили 16 студентів 1 – 4 курсів факультетів іноземної філології та української філології. Керували к.ф.н., доцент Олена Миколаївна Костюк та к.ф.н, викладач Дар’я Юріївна Кондакова, до роботи секції приєдналися наукові керівники учасників – д.ф.н., професор Олена Сергіївна Анненкова та к.ф.н, доцент Ганна Миколаївна Шуберт. Наталія Односум (41 ра) представляла літературознавчу секцію на пленарному засіданні факультету.

Conference 2

Цього року студенти активно звернулися до польської літератури (Е.Ожешко, В.Шимборська, Б.Шульц, З.Налковська, С.І.Віткевич, Т.Боровський, Б.Лесьмян, А.Загаєвський), англійської (В.Шекспір, А.Радкліф, О.Вайльд, Дж. Фаулз, А.Гарнер), російської (Ф.М.Достоєвський, Андрій Бєлий), американської (Дж.Д.Селінджер, Т.Капоте, К.Кізі). Коло досліджуваних питань включало проблеми мотивної та наративної структури, генології (готичний роман), компаративістики (фольклорні мотиви, українсько-польські зв’язки), літературного перекладу, локального тексту, поетики предметної деталі та психологізму, міфопоетики тощо. Виступи студентів супроводжувалися жвавим обговоренням і дискусією. Всі доповідачі, які виступили на секції, отримали пам’ятні дипломи за активну наукову роботу.

vr2mxqtEuD4ФАКУЛЬТЕТ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ
ЩИРО ВІТАЄ СТУДЕНТКУ 5 КУРСУ
МОРОЗОВСЬКУ ЛЕСЮ ІВАНІВНУ
З ПЕРЕМОГОЮ У ІІ ТУРІ
ВСЕУКРАЇНСЬКОГО СТУДЕНТСЬКОГО КОНКУРСУ
НАУКОВИХ РОБІТ
З ПРИРОДНИЧИХ, ТЕХНІЧНИХ ТА ГУМАНІТАРНИХ НАУК
У ГАЛУЗІ РОМАНО-ГЕРМАНСЬКІ МОВИ І ЛІТЕРАТУРИ
(ДИПЛОМ ІІІ СТУПЕНЯ),
який відбувся 6-7 квітня 2017 року
у Херсонському державному університеті

Тема наукової роботи “Авторська атрибуція художніх текстів У. Шекспіра”. Науковий керівник – доктор філологічних наук, професор Корольова А.В.

БАЖАЄМО ТВОРЧОЇ НАСНАГИ,
УСПІХІВ І ПОДАЛЬШИХ ПЕРЕМОГ!!!!

17814147 10211619399818031 253457456 n6 квітня 2017 року кафедра загального мовознавства та германістики (зав. кафедри проф. Корольова А.В.) в рамках Днів студентської науки “Освіта і наука – 2017” та І Міжнародної науково-практичної конференції “Філософія мови та нові тенденції в перекладознавстві й лінгвістиці” провела секційне засідання “Прикладна і корпусна лінгвістика: розробка технологій нового покоління”, на якому виступили студенти з доповідями і мультимедійними презентаціями. 

Модератором секційного засідання була доцент кафедри Гладка І.А.
Креативним моментом наукових виступів стало вміння молодих дослідників-студентів 5 курсу спеціальності “Англійська та українська мови та зарубіжна література” представити в новому аспекті колишні традиційні лінгвістичні питання, пов’язаному з розробкою корпусних досліджень.

 

В кінці березня на базі Запорізького національного університету відбувся II тур Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт з природничих, технічних і гуманітарних наук за галуззю «Слов’янські мови та літератури (у т.ч. російська мова та література)». Студентка 41 ра групи факультету іноземної філології НПУ Наталія Володимирівна ОДНОСУМ з науковою роботою «Трансформация жанрового канона духовной автобиографии в повести Андрея Белого „Котик Летаев”» посіла III місце (науковий керівник доктор філол. наук, проф. кафедри російської та зарубіжної літератури Тетяна Анатоліївна Пахарєва). У науковій роботі розглядаються шляхи, форми та засоби трансформації класичного канону духовної автобіографії, заданого Августином Аврелієм, у повісті Андрія Бєлого «Котик Летаев», серед яких особливу роль зіграли кінематографічні прийоми і мотиви, що сприяли модернізації жанру.Odnosum

 30 березня 2017 року на факультеті іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова відбулась міжфакультетська студентська наукова конференція

«ФУНКЦІОНУВАННЯ МОВНИХ ОДИНИЦЬ У ХУДОЖНЬОМУ ТА МАСМЕДІЙНОМУ ДИСКУРСАХ».

IMG 7303-03-04-17-03-43 У конференції взяли участь майже 60 студентів з різних спеціальностей факультету іноземної філології. Були також запрошені до участі студенти факультету української філології та літературної творчості імені Андрія Малишка.
 На урочистому відкритті конференції студентів привітали завідувач кафедри слов'янських мов, д.ф.н., проф. Ю.В. Кравцова та завідувач кафедри загального мовознавства і германістики, д.ф.н., проф. А.В. Корольова.

 

 

Шановні студенти та викладачі!

30 березня 2017 р. на факультеті іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова відбудеться міжфакультетська студентська наукова конференція «ФУНКЦІОНУВАННЯ МОВНИХ ОДИНИЦЬ У ХУДОЖНЬОМУ ТА МАСМЕДІЙНОМУ ДИСКУРСАХ».

У рамках конференції передбачається робота секцій за такими напрямами:

- Художній і масмедійний дискурси як об'єкт дослідження сучасної лінгвістики.

- Сучасні методи дослідження художнього та масмедійного дискурсів.

- Репрезентація концептів у художньому та масмедійному дискурсах.  

- Фонетичні та граматичні експресивні засоби в художньому та масмедійному дискурсах.

- Лексика та фразеологія художнього та масмедійного дискурсів.

- Лексико-граматичні інновації в художньому та масмедійному дискурсах.

Регламентроботи конференції:

        10.00 – пленарне засідання (ауд. 6-4);

        11.00 – секційні засідання (ауд. 5-1, 5-7, 5-13, 6-2, 14-12).

Терміни подання матеріалів:

        прийом заявок на участь у конференції до 25 березня 2017 р.;

        прийом тез доповідей для публікації (за бажанням) до 15 квітня 2017 р.

Заявку на участь у конференції просимо надсилати окремим файлом (напр., ivanenko_zayavka.doc) на електронну адресу: wagada2201@gmail.com

ЗАЯВКА

на участь у міжфакультетській студентській науковій конференції

«Функціонування мовних одиниць у художньому та масмедійному дискурсах»(30 березня 2017 р.)

Прізвище, ім'я,
по батькові

 

Факультет

 

Курс, група

 

Назва доповіді

 

Секція

 

Необхідність публікації тез

з публікацією тез доповіді/ без публікації

(потрібне підкреслити)

Телефон, e-mail

 

Тези доповіді для публікації у студентсько-учнівському щорічному збірнику факультету іноземної філології «Мовний і навчальний простір України і світу» просимо надсилати окремим файлом (напр., ivanenko_tezy.doc)на електронну адресу: bondar_alexandra@yahoo.com

Вимоги до оформлення тез доповіді

·     Мови – українська, російська.

·     Обсяг – 2 сторінки, включаючи рисунки, таблиці і список використаних джерел.

·     Шрифт – TimesNewRoman; кегль – 14 рt (список використаних джерел кеглем 12 рt); міжрядковий інтервал – 1,5; абзацний відступ – 1,25; усі поля – 2 см.

·     Праворуч – ПІБ автора, навчальний заклад, факультет, група, курс. Нижче – ПІБ керівника, науковий ступінь, вчене звання, навчальний заклад, місто.

·     Через інтервал по центру – НАЗВА (великими літерами).

·     Через інтервал – ключові слова.

·     Через інтервал – текст доповіді (тези), що повинен містити: сутність проблеми (стан її дослідження); методологію (методи та дослідницькі інструменти, використані автором); висновки та результати дослідження.

·     Через інтервал – Список використаних джерел мовою оригіналу;використані джерела нумеруються відповідно до порядку згадування у тексті;посилання на джерелота сторінки у ньому подаються уквадратних дужках(напр., [1, с. 15]).

·     Назви таблиць і рисунків необхідно подавати жирним шрифтом.

Malkovich 114 березня 2017 року студенти 2 курсу факультету іноземної філології разом з викладачем кафедри російської та зарубіжної літератури к.ф.н. Д.Ю. Кондаковою відвідали зустріч з відомим поетом та видавцем, лауреатом Шевченківської премії цього року Іваном Малковичем.
Спілкування, організоване факультетом української філології та літературної творчості імені Андрія Малишка, проходило у надзвичайно доброзичливій, дружній атмосфері Бажаючих було стільки, що весь блакитний зал центрального корпусу був заповнений, і щоб усі мали змогу почути Івана Малковича, відкрили балкон, але і там скоро майже не залишилося вільних місць.

Malkovich 2Іван Малкович розпочав зі слів про Шевченкові дні в Україні й прочитав перші дві сторінки своєї промови на врученні Шевченківської премії, де йшлося про класику і сучасність, про шкільну програму з літератури, про мову і книгу в нашому житті. Далі поет запропонував задавати питання, яких виявилось немало. Відповіді на питання студентів І.Малкович перемежав з читанням віршів – своїх і чужих, «дорослих» та «дитячих», наостанок вразивши усіх швидкістю читання, акторською дикцією та справжнім артистизмом, з яким було прочитано веселий та надзвичайно майстерний переклад вірша Ю.Тувіма «Паротяг».

Malkovich 3Студенти факультету іноземної філології з захватом слухали розповіді І.Малковича про студентські роки, перші вірші, неочікуване попадання до шкільної програми, роботу у дитячому видавництві «Веселка» і, зрештою, про своє дітище – видавництво «А-Баба-Галамага». Зустріч завершилась імпровізованою автограф-сесією та фотографуванням. Разом з яскравими враженнями багато хто зі студентів та викладачів поніс із собою додому збірку віршів «Подорожник» з автографом автора та побажанням від І.Малковича – «Натхнення!».

Ivanova213 березня 2017 р. 70-літній ювілей відзначає доктор філологічних наук, професор, професор кафедри слов'янських мов НПУ імені М. П. Драгоманова Людмила Петрівна Іванова.
Факультет іноземної філології та кафедра слов'янських мов щиро вітають Людмилу Петрівну з цією знаменною датою та бажають міцного здоров'я, життєвих сил, бадьорості духу, невичерпного оптимізму, чудового настрою, творчого натхнення, реалізації усіх планів і нових професійних досягнень!

Про ювіляра
Людмила Петрівна Іванова закінчила Житомирський педагогічний інститут імені І. Франка за спеціальністю «російська мова і література».
У 1974 р. захистила кандидатську дисертацію, а у 1993 р. – докторську дисертацію на тему «Функціональний метод і його реалізація у дослідженні синтаксису простого речення» за спеціальностями 10.02.15 – загальне мовознавство та 10.02.02 – російська мова.
У Національному педагогічному університеті імені М. П. Драгоманова Л. П. Іванова працює з 1976 р., загалом викладає у вищих навчальних закладах більше 40 років.
Професор Л. П. Іванова викладає такі дисципліни, як «Загальне мовознавство», «Історія лінгвістичних учень», «Історія лінгвістики», «Історія російської літературної мови», «Лінгвістичні теорії другої половини ХХ ст.», «Теоретичні аспекти дослідження російської мови», «Стилістика російської мови», спецкурси з проблем мовознавства.
Людмила Петрівна Іванова – видатний фахівець у галузі загального мовознавства, стилістики, когнітивної лінгвістики, лінгвокультурології, лінгвоімагології. Вона є автором численних наукових робіт, серед яких більше 250 наукових статей, 11 навчальних посібників, 5 монографій. Найвагоміші з них: «Структура синтаксического поля простого предложения (на материале русской художественной прозы и публицистики)», «Структурно-функциональный анализ простого предложения», «Функциональные стили современного русского языка», «Методы лингвистических исследований», «Отображение языковой личности автора в художественном тексте», «Общее языкознание: курс лекций», «Кавказ в русском языковом сознании ХІХ–ХХ столетий», «Дискурс микросоциума (типичной семьи с типичной фамилией)», «Русский Берлин в лингвоимагологическом аспекте».
На замовлення Ради Європи професор Л. П. Іванова написала посібник «Деловая переписка в сфере бизнеса (русский, английский, немецкий языки)», що був виданий у Німеччині.
У 2000 р. Американський бібліографічний інститут визнав Л. П. Іванову жінкою року, її прізвище увійшло до книги «1000 видатних жінок XX ст.».
Професор Л. П. Іванова є членом Президії УАПРЯЛ. Вона також є членом редколегії цілого ряду наукових видань, серед яких: бюлетень УАПРЯЛ, збірник наукових праць кафедри грецької і слов’янських мов Гранадського університету (Іспанія), науковий журнал «Мова і культура», збірник наукових праць «Система і структура східнослов’янських мов».
Людмила Петрівна Іванова очолює наукову школу «Актуальні проблеми лингвоімагології і когнітивної лінгвістики». Під її керівництвом захищено 2 докторські та 28 кандидатських дисертацій. Вищі навчальні заклади України, Білорусі, Болгарії, Польщі запрошували її для читання спецкурсів.
Протягом багатьох років професор Л. П. Іванова є членом спеціалізованої вченої ради Д 26.172.01 Інституту мовознавства імені О. О. Потебні НАН України та членом спеціалізованої вченої ради Д 26.053.26 Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова.
За сумлінну працю, високий професіоналізм, вагомий внесок у розвиток освіти і науки Людмила Петрівна Іванова нагороджена грамотою Академії педагогічних наук України, нагрудним знаком МОН України «Відмінник освіти», медаллю М. П. Драгоманова, медаллю «За наукові досягнення».

цветы

Творчий конкурс "РІДНА МОВА МОЯ"

IMG 7585

20.02.2017 р. на базі кафедри слов'янських мов відбувся творчий конкурс (есе) до Міжнародного дня рідної мови "Рідна мова моя", в якому взяли участь студенти I-II курсів спеціальностей "Мова і література (російська та англійська мови)", "Середня освіта (російська та англійська мови)", "Середня освіта (російська мова як іноземна, англійська мова)".
Студенти відповідально поставилися до завдання конкурсу та виконали свої роботи творчо, яскраво, "від душі". Вони натхненно описували свою рідну мову – українську, російську, туркменську, дехто навіть у власних віршах. Крім того, студенти аргументовано пояснювали, чому вони обрали саме російську мову як свою майбутню спеціальність.
Переможці творчого конкурсу "Рідна мова моя":

I місце – Гребенюк Анастасія (21ра)
Самаріна Альона (11ра)

II місце – Бачинська Софія (11ра)
Шелудченко Андрій (11ра)

III місце – Ємчук Тетяна (11ра)
Назарова Гулшат (11рякін)
Осадчук Марина (11ра)
Розметова Гулі (11рякін)

Студенти висловили побажання, щоб такі конкурси відбувалися якомога частіше, адже саме вони дозволяють їм вільно висловлювати свої власні думки та розвивати творче мислення.

IMG 20170220 141909

20170220 143328

Вітаємо наших студентів з отриманням іменних стипендій!

2cKP8m3g9SA

Сторожук Юлія - 21ая група. Стипендія імені проф. М.М. Пилинського

D9hXrSOeTIA

Клименко Тетяна - 21ая група. Стипендія імені проф. І.Т. Крука

pSu95BM6Z0U

Лихно Вероніка - 21ра група. Стипендія імені проф. М.М.Пилинського

Stebko Liza

Стебко Єлизавета - 21ая група. Стипендія імені М.П.Драгоманова

WHayAHLdlkw

Односум Наталія - 41ра група. Ректорська стипендія

2015 1120 01 аВітаємо декана факультету іноземної філології доктора філологічних наук, проф. Зернецьку А. А. , яку визнано кращим освітянином України 2016 року, лауреатом відзнаки «ЗАСВІТИ ВОГОНЬ». за сподвижництво в організації проведення Року англійської мови в Україні, активну підтримку заходів Європейської асоціації з мовного тестування та оцінювання.

 

 

 

8 лютого на кафедрі загального мовознавства і германістики відбувся захист курсових робіт з англійської мови студентів 4 Ап під керівництвом професорсько- викладацького складу кафедри. Студенти отримали високі і достатні бали та готові до вступу у магістратуру та продовжити наукові дослідження

16683550 10211072291140656 1939899627 n16652417 10211072291060654 728302173 n

Факультет іноземної філології вже другий рік допомагає дитячому будинку"Моя Родина". Ми збираємо кошти, іграшки , книжки , купляємо медикаменти та продукти. На цьому ми не збираємось зупинятися. Але ми б не змогли без підтримки . Дякуємо всім небайдужим, хто допомагав нам . Дякуємо викладачам та керівництву фіф за підтримку та поради . Долучайтесь,діти чекають Вашої підтримки!

NeG wADuZOwgslCbwn4eAs

Fpe788ne3rcSnaQ8l8FdD4

ZQuFp7W6Beg

F121 грудня 2016 в арт-просторі SKLO відбувся літературний вечір «Поезія Срібної доби», організований 11 ра групою під керівництвом студкураторів групи – студенток 202 ан Надії Вівчар і Ольги Коваленко, а також за участі академкуратора – викладача кафедри російської та зарубіжної літератури Дар’ї Юріївни Кондакової. На вечір завітали викладачі кафедри Т.А.Пахарєва та О.М.Боровська і студенти старших курсів факультетів іноземної та української філології.

F 2Срібна доба російської культури – це період передчуття та звершення грандіозних історичних та духовних потрясінь, переоцінки цінностей, невтомних пошуків власного шляху, місця у світі та по відношенню до інобуття, і все це знайшло втілення у творчості поетів та мислителів цієї епохи. Студенти декламували вірші Костянтина Бальмонта та Миколи Гумільова (Дар’я Ломейко), Олександра Блока (Софія Бачинська), Сергія Єсеніна (Олена Самаріна), Марини Цвєтаєвої (Людмила Оксюта), Володимира Маяковського (Ольга Коваленко), Мірри Лохвицької (Надія Вівчар). Здебільшого вірші об’єднували теми кохання, духовних пошуків, переживань, осмислення власного внутрішнього світу. Вибір, очевидно, диктувався їх співзвуччям з переживаннями та духовними пошуками самих декламаторів, що можна було відчуття у манері читання, інтонації, емоціях. Завдяки проникливому читанню віршів декламатори змогли наблизити таких «далеких» та «недосяжних», на перший погляд, поетів до всіх присутніх на літературному вечорі. Проникливістю відзначилася мелодекламація поеми Сергія Єсеніна «Чорна людина» («Черный человек»): читання передало справжню трагедію осмислення власного життєвого шляху, духовного падіння на переломі життя.

F 3У другій половині вечора усі присутні мали можливість поділитися читанням літературних творів улюблених поетів будь-якої епохи. Глядачі, які враз перетворилися в учасників вечору, прочитали вірші С.Єсеніна, Марини Цвєтаєвої, А.Ахматової, М.Гумільова, Б. Пастернака, а також М.Ю.Лермонтова. Академкуратор групи і ведуча вечора Д.Ю.Кондакова надихнула присутніх читанням вірша Б.Пастернака «Свидание» з роману «Доктор Живаго». Учасники та гості продовжили ділитися враженнями та роздумами про улюблених поетів. 11 ра приготувала всім присутнім оригінальні сюрпризи – передбачення від митців Срібної доби у вигляді цитат з їх відомих творів, а також гарячий чай із солодощами.
Щиро дякуємо 11 ра групі разом з кураторами за проведення чудового вечору, сповненого духу Срібної доби, що став справжнім передноворічним подарунком для поціновувачів художнього слова та подарував святковий настрій.

Шановні колеги, цього вівторка (13 грудня) о 14.00 в аудиторії 231 центрального корпусу відбудеться лекція Посла Ватикану в Україні Архієпископа Клаудіо Ґуджеротті. 

Лекція проводиться в рамках навчального курсу "Релігійна дипломатія та міжнародна миротворчість" та буде присвячена розгляду особливостей та сучасних напрямів дипломатичної діяльності Святого Престолу.

До участі запрошуються студенти, аспіранти та науковці, які цікавляться як роллю релігії в сучасних міжнародних відносинах загалом, так і дипломатією Ватикану зокрема.

Для участі в заході, будь ласка, зареєструйтеся за посиланням: https://goo.gl/forms/cpjetTYAl91s5tz22

Факультет іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова запрошує абітурієнтів взяти участь у творчому конкурсі з іноземних мов «Іноземні мови ХХІ століття – відповідь на виклики сучасності»

Дата проведення: 17. 12. 2016 р.

Адреса проведення: м. Київ, вулиця Тургенівська, 8/14

Контактний телефон, E-mail: 486-38-60, Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.,

Завдання для конкурсу:

1. Бонус-тест з іноземної мови.

2. Презентація.

Теми для презентацій:

1. Національні стереотипи.

2. Міжкультурні комунікації.

3. Світовий економічний простір.

4. Розвиток міжнародного навчального процесу в контексті вивчення іноземних мов.

5. Вплив іноземних мов на розвиток світової культури.

6. Іноземна мова в контексті глобалізації світових процесів.

7. Європа – наш спільний дім.

8. Міжкультурна освіта.

9. Іноземні мови у нашому житті.

10. Іноземні мови на сучасному етапі.

11. Значення іноземних мов для міжкультурного взаєморозуміння прав людини і демократичної культури.

12. Мовна карта України.

13. Вплив іноземних мов на розвиток особистості.

Програма творчого конкурсу

kryukova1В рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «АRT–ПОРТАЛ» 23 листопада 2016 року відбулася лекція кандидата філологічних наук, доцента Галини Василівни Крюкової «Містичне сузір'я Максиміліана Волошина». У своїй автобіографії Волошин свідчив: «родился в Киеве и корнями рода связан с Украиной. Мое родовое имя Кириенко-Волошин, и идет оно из Запорожья». Варто зауважити місце народження, бо там бували всі, хто причетний до нашого університету: будинок у Києві на Бібіковському бульварі, 24/9, за теперішньою адресою, на вул. Пирогова, 9. Зараз це центральний корпус НПУ імені М.П.Драгоманова, а на честь Волошина там встановлена меморіальна дошка.

 

 

 

kryukova2Лекція була насичена цікавими фактами з життя поета, слухачі багато дізналися про його особистість, відношення до історичних подій початку ХХ ст. та громадянської війни, про індивідуальну творчу манеру і специфіку авторської міфотворчості, про дружбу з Мариною Цвєтаєвою, Олександром Блоком, Костянтином Бальмонтом, про прикру дуель із Миколою Гумільовим, причиною якої стала літературна містифікація Черубіни де Габріак – легендарної поетеси, вигаданої Волошиним та Єлизаветою Дмитрієвою… 
Лекція супроводжувалась мультимедійною презентацією: присутні побачили безліч старих фотознімків, роздивлялися акварелі Максиміліана Волошина. Для багатьох слухачів захоплююча інформація з прекрасним наочним супроводом стала поштовхом ближче познайомитись зі світом глибокого та щиросердного поета.

semkiv117 листопада 2016 року 41 ра група з викладачем кафедри російської та зарубіжної літератури Дар’єю Юріївною Кондаковою відвідала Дім освіти та культури «Майстер-Клас», де проходила презентація книги Ростислава Семківа «Як писали класики».
Ростислав Семків – відомий літературознавець, критик, письменник, перекладач, директор видавництва «Смолоскип», доцент кафедри літературознавства Києво-Могилянської Академії, в.о. директора Українського інституту книги, лектор Центру літературної освіти, член журі багатьох літературних премій («Коронація слова», «Книга року BBC» та ін.). Він поділився зі слухачами секретами успіху відомих та визнаних в усьому світі письменників: Агати Крісті, Джорджа Орвелла, Рея Бредбері, Курта Воннеґута, Мілана Кундери, Маріо Варгаса Льйоси та Умберто Еко.

 

semkiv2Чому вони писали? Як вони писали? І що призвело до успіху? Умберто Еко, якого вважають майстром гри, писав так, що його можна читати і не напружуючись, і поглиблено, знаходячи різноманітні літературні алюзії, ремінісценції (як, наприклад, в «Імені троянди»). Маріо Варгас Льйоса, відомий модерністською манерою письма, наголошував, що літературі потрібно служити, як люди служать релігійному культу. Рей Бредбері вчив, як досягти художньої «нірвани». Ці та інші секрети узагальнив та систематизував Ростислав Семків у своїй книзі.

semkiv3Лекція, що супроводжувала презентацію, була пізнавальною та цікавою для досвідчених літературознавців і для студентів-філологів, для поціновувачів художнього слова і для тих, хто здійснює перші літературні спроби. Панувала атмосфера справжнього творчого піднесення, сама тема літератури задавала настрій, а свічки та гарячий чай створювали відчуття затишку. Неформальна розмова про відомих письменників, які входять до університетського курсу зарубіжної літератури, стала гарним завершенням робочого дня і водночас перспективою для читання, роздумів та власної творчості.

Collegium

Издательский дом Дмитрия Бураго и Киевский Дом Книги приглашают
14 декабря в 18.30 на презентацию 26 номера научно-художественного журнала "COLLEGIUM".

Ведущий - Д.С. Бураго.

Э.М. Свенцицкая представляет книгу "Гармония – абсолютна, а дисгармония – относительна", посвященную выдающемуся филологу Михаилу Моисеевичу Гиршману.

Киевский Дом книги. Ул. Льва Толстого, 11/61.

Вход свободный.

IMG 0218Оргкомітет VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції з міжнародною участю  «Етико-естетична традиція у вітчизняній культурі» висловлює щиру подяку адміністрації факультету іноземної філології за активну участь студентки IV курсу Односум Наталії та змістовну доповідь!

 

 

 

IMG 0220IMG 0217

 

Dragi4

 

VI ВСЕУКРАЇНСЬКА НАУКОВО-ПРАКТИЧНА

СТУДЕНТСЬКО-УЧНІВСЬКА КОНФЕРЕНЦІЯ

Факультет іноземної філології, кафедра англійської філології спільно з кафедрою романо-германської філології проводить студентсько-учнівську конференцію "Мовний і навчальний простір в країнах світу" за адресою: вул. Тургеневська,8/14, ауд. 5-10,  7 грудня о 10.00. Запрошуємо всіх на пленарне та секційні засіданн

20161123 12230423 листопада у Центрі турецької мови і культури, що функціонує на базі нашого університету, пройшла презентація турецької культури, основною аудиторією якої стали студенти, що вивчають турецьку мову. Участь у заході, який наш університет організував спільно з Українсько-турецьким культурним центром «Сяйво», взяли, зокрема, перший Посол України в Туреччині Ігор Турянський, а також декан факультету політології і права Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова Богдан Андрусишин.

DSC 3840Святкова програма розпочалася зі слайд-шоу про Туреччину, яке підготували наші студенти-тюркологи. Окрім цього, студенти заспівали українських і турецьких пісень, а також продекламували поезії обома мовами. До уваги гостей заходу було запропоновано презентацію, стосовну схожої лексики в українській і турецькій мовах. По закінченні шоу-програми було розіграно різноманітні призи, після чого організатори відкрили культурні стенди.

20161123 141506DSC 3791

DSC 3854Відкриття стендів здійснили Ігор Турянський і Богдан Андрусишин. Стенди було присвячено найсмачнішим стравам і солодощам турецької кухні. Завітавши до деяких із них, можна було скуштувати чії кьофте, відомі як «сирі котлети», а також випити турецького чаю, кави та айрану. Найбільшу прихильність відвідувачів завоювали чії кьофте і турецька пахлава. Великий інтерес українські гості виявили до таких традиційних для Туреччини видів мистецтва, як ебру (малювання на воді) і каліграфія. Святкова програма, до участі в якій завзято долучилися десятки студентів і викладачів, тривала до 17.00.

DSC 3878DSC 3883

Chwin1 2В рамках проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» 17 листопада 2016 р. відбулось чергове засідання літературного дискусійного клубу. Обговорювався роман відомого сучасного польського письменника Стефана Хвіна «Ханеман», який було визнано кращою книгою 1995 р. в Польщі та перекладено на 17 європейських мов. Засідання клубу відбулося завдяки зацікавленості студентів 41АП та 31АП груп, модератором дискусії виступила доктор філологічних наук, професор О.С.Анненкова. Розмова про складний твір потребувала підготовки: розгорнуті презентації, що базувались на польських наукових джерелах та інтерв’ю Ст.Хвіна, представили творчий шлях письменника та його думки щодо роману. Оскільки в центрі твору Гданськ часів Другої світової війни, звернулися і до історії міста, буремної та трагічної, його значення для польської культури та самосвідомості.

Chwin2Читаючи і обговорюючи роман, студенти відкрили для себе багато нового і значущого, дійшовши важливої в наш час думки: захистити людину в світі та надати сил жити повно і змістовно може тільки її небайдужість та доброзичливість, часто всупереч стражданням та відчаю. Милосердя та добро йдуть від щирих сердець тих, хто вижив у жахіттях і негараздах, ці люди приречені вистояти перед обличчям історичних катастроф та допомогти в цьому іншим.

Турецкий

VoloshinMКультурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури "ART-ПОРТАЛ" презентує нову подію. 23 листопада відбудеться лекція кандидата філологічних наук, доцента Галини Василівни КРЮКОВОЇ на тему "МІСТИЧНЕ СУЗІР'Я МАКСИМІЛІАНА ВОЛОШИНА".

Час і місце зустрічі: 23 листопада 2016 р., 14.00, ауд. 6-10.
Запрошуємо всіх бажаючих!

Museum 1В рамках культурно-мистецького проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «АRТ-ПОРТАЛ» 11 рос група разом з куратором Д.Ю.Кондаковою відвідала Київський національний музей російського мистецтва. Студенти з викладачем пройшли усіма залами музею, розташованого у самому серці Києва, в будинку промисловців та меценатів Терещенків, та ознайомились з його багатою колекцією, від періоду хрещення Київської Русі до першої третини ХХ ст. У розповіді Д.Ю.Кондакової було охоплено розвиток мистецтва від києво-руської доби до авангардних течій початку минулого століття.

 

 

 

 

Museum 2

Протягом тригодинної лекції-екскурсії студенти не лише слухали розповідь, але й ділилися враженнями та спостереженнями, задавали питання й самі знаходили на них відповіді, актуалізуючи знання з літератури. Привернули увагу картини І.Шишкіна: зимовий пейзаж із сосною («На севере диком...») одразу викликав асоціації зі славнозвісним віршем М.Лермонтова, а степовий пейзаж декому нагадав з дитинства знайомі краєвиди. А ще – «усміхнені» коні на іконах, портрети сучасників Євгенія Онєгіна та Анни Карєніної, курсистки, про яких писали Марко Вовчок та Леонід Андрєєв, та багато іншого. Навіть ті, хто побоювався занудьгувати, визнали, що рідко за короткий проміжок часу вдається узнати стільки нового. Любителі мистецтва ХІХ – ХХ ст. відкривали для себе середньовічний іконопис, всі з цікавістю стежили за еволюцією живопису та впізнавали в картинах літературні образи. Споглядання творів мистецтва різних епох надихнуло продовжити відвідування київських музеїв.

Afisha.Burago

АRT-Портал запрошує 24 листопада о 19.00 на зустріч з поетом, членом національної спілки письменників України, культурологом, видавцем, громадським діячем, кандидатом філологічних наук, доцентом кафедри російської та зарубіжної літератури Дмитром Сергійовичем Бураго

Будинок актора
вул. Ярославів Вал, 7
Вхід вільний

megela700

АRT- ПОРТАЛ, Видавничий дім Дмитра Бураго і Київський Будинок Книги запрошують 

23 листопада о 18.30 на зустріч з відомим українським літературознавцем, доктором філологічних наук, професором, перекладачем, членом спілки письменників України Іваном Петровичем Мегелою

Київський Будинок Книги
вул. Льва Толстого 11/61
Вхід вільний

СТУДЕНТИ
Понеділок 9.30-10.50
Вівторок 14.00-1520
Середа 11.00-12.20
П'ятниця 12.00-15.20

ВИКЛАДАЧІ
Вівторок 9.30-11.00
Середа 15.30-16.50
Четвер 9.30-11.00
П'ятниця 15.30-16.50

ЧЖУНЦЮЦЗЕ – КИТАЙСЬКЕ СВЯТО СЕРЕДИНИ ОСЕНІ

photo1

3 листопада у рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» студенти 31 ак групи провели літературний вечір, присвячений Чжунцюцзе – Фестивалю середини осені, святу, другому по значущості після китайського Нового Року. Ведучою і організатором презентації та музичного супроводу була Валерія Паденюк, фотографії зробила Поліна Леонова. Був і солодкий стіл з головним символом свята – місячними пряниками (Чжунцюцзе також називають Святом місячних пряників, або Святом місяця).

photo 2

Інна Ніженець розпочала вечір з красивої та сумної легенди, що лягла в основу свята, і розповіла одну з її версій. В глибокій давнині на небі одразу з’явилися десять сонць, які спалили весь eрожай і люди були змушені жити в злиднях. Герой на ім’я Хоу І збив з неба дев’ять зайвих. За це небесна імператриця Ванму подарувала йому еліксир безсмертя. Хоу І велів своїй коханій дружині Чан Е, яка славилася красою і доброю вдачею, заховати еліксир, поки він не повернеться з полювання, щоб потім вони могли разом випити його. Проте їхню розмову підслухав Пен Мен, людина лихої вдачі, і коли Хоу І відправився на полювання, негідник прийшов з мечем у руках і зажадав, щоб Чан Е віддала йому чарівний напій. Злякавшись, Чан Е випила еліксир. Несподівано її тіло відокремилося від землі, вилетіло через вікно і полетіло у бік місяця. Жінка стала божеством, але не змогла долетіти до неба, бо дуже сильно кохала свого чоловіка. Вона залишилась на Місяці. Коли Хоу І повернувся додому і йому розповіли, що сталося, він зі сльозами на очах подивився на нічне небо і покликав свою улюблену дружину. У цю мить місяць засяяв яскравіше і на ньому Хоу І побачив тінь своєї дружини, що сумно дивилася на нього. Хоу І влаштував поминальний обряд на честь Чан Е. Він велів поставити в саду столик для пахощів, на який поклав тістечка та свіжі фрукти,котрі любила його дружина. Це був п’ятнадцятий день восьмого місяця за китайським місячним календарем. Звістка про те, що Чан Е перетворилася на божество і оселилася на Місяці, швидко поширилася. У дні повного місяця багато людей стали молитися добрій Чан Е, щоб вона про них подбала. Відтоді у цей день Свято місяця щороку відзначають у всій Піднебесній. Ясний, повний місяць символізує завершеність, тому Свято середини осені стало днем, коли всі родичі збираються разом, щоб посмакувати місячними пряниками з жасміновим чаєм та помилуватися місяцем, підсумувала Інна.

photo 3

Розповідь продовжила Ольга Синиця, яка розказала, що Свято місяця з’явилося 3000 років тому, ще за часів династії Чжоу (1046 - 256 рр. до н.е.). В цей день правителі приносили жертви Місяцю заради майбутнього врожаю. Прості люди почали відзначати Чжунцюцзе за часів династії Суй (581 - 618 рр.). а в епоху Тан (618 - 907 рр.) свято стало офіційним. Протягом майже всієї китайської історії воно залишалося улюбленою темою для письменників, надаючи можливість описати ідилічний осінній пейзаж та висловити поетичне почуття туги. Свято місяця надихало багатьох поетів давнини, особливо в епоху Тан. Студенти, китайською мовою та у перекладі, читали вірші найвидатніших танських поетів, тематично споріднені зі Святом місяця. Пролунали такі поезії: «Осіннє повітря» Лі Бо та «Крупні перлини роси на листя впали» Ду Фу (Вероніка Лисюк), «Рання осінь» Ду Фу (Ольга Синиця), «Початок осені» Мен Хаожаня (Юлія Цой), «Осінній день» та «Осінню вночі так листя шумить» Бо Цзюй-і (Анастасія Сіліна), «Дивлюсь на місяць – нудьгую за тобою» Чжан Цзюліня (Марина Мусаева), «Один живу я гостем на чужині» Ван Вея (Євгеній Куриленко), «У самої моєї постілі лягла від місяця доріжка» (Дар’я Могила). А Ольга Науменко та Ірина Войтусік виразно, китайською, прочитали вірші Су Ші, одного з найкращих поетів епохи Сун, – «На мелодію дзюркотливої річки» та «Світло місяця в тихий час». Заключним акордом стала пісня про сімейний затишок «Neighbourhood Sweater Weather» у блискучому виконанні Євгенія Мороза.

photo 4

Так за короткий час студентам вдалося розказати про одне з найчарівніших китайських свят і поринути в його атмосферу. Присутні на вечорі зрозуміли, чому складання віршів про місяць стало популярним серед вчених, чиновників та імператорів різних династій і навіть було філософською дисципліною, чому саме місяць є джерелом постійної естетичної насолоди та найулюбленішим образом китайської поезії від давнини до сучасності.

16 листопада об 11.00 у Національному музеї літератури України у рамках музейної програми «Шевченко і світ» відбудеться презентація унікального видання - двомовного альбому Георгія Бабійчука «Україна – Шотландія: дві країни – одна краса!».

Автор невипадково обрав таку назву для свого альбому, що його присвятив 200-річчю Великого Кобзаря, – мальовничими краєвидами, історією своєї багатовікової боротьби за незалежність, героїчним і працелюбним народом Шотландія вразила його, стала близькою і дорогою, як і його рідна українська земля. Схожим є і менталітет шотландців та українців, а головне – вражає близькість культур, на вершині яких височіють постаті справжніх національних поетів – Тараса Шевченка та Роберта Бернса, якого ще називають Кобзарем шотландським. Творчість цих велетів є тим наріжним каменем, що на ньому будується національна самоідентифікація обох наших народів, тож кращі твори цих світочів духу представлені у двомовному варіанті, як і біографічні дані, окремі факти з історій України та Шотландії. Великий розділ книги присвячений малярству Т. Шевченка. В оформленні книги використані також картини автора із серії «Моя Україна» та «Шотландські спогади».
Дизайн видання також належить Г. Бабійчукові. До речі, як зазначає Георгій Бабійчук, поетичну творчість Т. Шевченка для англомовного світу інтерпретують близько 30 знаних перекладачів, зокрема серед зарубіжних фахівців він називає відому письменницю Етель-Ліліан Войнич, Віру Річ, авторку найповнішої англомовної версії «Кобзаря», яка вивчила українську, щоб донести до англомовного читача твори поета, Джона Віра (Івана Вив’юрського), відомого діяча української діаспори в Канаді, та ін.
Sheva
Тарас Шевченко
А «Послання Роберту Бернсу через віки і відстані» шле у виданні відомий український поет Микола Сингаївський, який останні роки свого земного життя присвятив перекладам творчості видатного шотландця: «Він знав про « чесну бідність» жебраків – простого люду, що живе убого… Та не ховав свій справедливий гнів, – До правди й честі лиш одна дорога: То мужня боротьба добра і зла, – як волелюбної душі прозріння…» . Його переклади Р. Бернса по праву стоять в одному ряду з доробком класиків українського перекладу – М. Лукаша та В. Мисика.
Бернс
Роберт Бернс
Цей альбом, по суті, – значний творчий подвиг заслуженого діяча мистецтв України Георгія Бабійчука, який, крім глибокого змістовного наповнення видання, ще й зумів захопити своєю ідеєю чимало небайдужих людей як в Україні, так і в Шотландії. Альбом, поза сумнівом, приверне увагу широкого кола читачів, яким небайдужа українське мистецтво, високе поетичне слово українського Тараса Шевченка та шотландського Роберта Бернса, які відстояли своє право творити поезію рідною мовою. Національний музей літератури запрошує на презентацію цього унікального літературно-художнього видання всіх шанувальників літератури – як української, так і світової, шевченкознавців, літературознавців, письменників, студентську молодь. Активними ж учасниками заходу будуть учні шкіл Бородянського району, що на Київщині.

d29818dacd5105b2419e1e52289af294

Оголошується конкурс "Кращий студент України - 2016"!!!

Детальніше у файлі

Конкурс

Висловлюємо слова вдячності від Топузова О. М., директора Інституту педагогіки НАПН України м. Вінниця, члена-кореспондента НАПН України, доктора педагогічних наук, професора, працівникам факультету іноземної філології: 1. Ісаєвій Олені Олександрівні, завідувачу кафедри методики викладання світової літератури, доктору педагогічних наук, професору; 2. Клименко Жанні Валентинівні, доктору педагогічних наук, професору кафедри методики викладання світової літератури!

Вдячність

LLLL2

Факультет іноземної філології, викладачі та працівники деканату долучились до написання Всеукраїнського радіодиктанту національної єдності у День української писемності та мови!

Вітаємо доцента кафедри російської та зарубіжної літератури Олександра Анатолійовича Юдіна з успішним захистом докторської дисертації на тему «Легітимізація автора в художньому та літературознавчому дискурсах» за спеціальністю 10.01.06 – Теорія літератури.

Захист відбувся у спеціалізованій вченій раді Інституту літератури імені Т.Г.Шевченка НАН України. Офіційні опоненти й усі учасники обговорення дисертації відзначили надзвичайно високий теоретичний рівень дослідження, яке впроваджує в українському науковому просторі новаторський погляд на інститут авторства в літературі.
Бажаємо Олександру Анатолійовичу творчого натхнення та подальших успіхів у науковій діяльності!

Yudin

14902725 1198655426896526 5810121439740207177 oВ рамках проекту «ART-ПОРТАЛ» кафедри російської та зарубіжної літератури факультету іноземної філології 7 жовтня 2016 року відбулася вже друга зустріч (перша - 15.10.2015 р.) з відомим українським письменником, кіносценаристом і режисером, членом Національної спілки письменників України і Національної спілки кінематографістів України, Заслуженим діячем мистецтв України Олександром Юрійовичем Жовною, твори якого перекладені та видані у різних країнах, зокрема, в Японії, США, Польщі.
На зустрічі, що проходила в залі Наукової бібліотеки НПУ імені М.П.Драгоманова, зібралися студенти і викладачі факультету іноземної філології та факультету української філології та літературної творчості ім. Андрія Малишка. Модератором виступила кандидат філологічних наук, доцент кафедри російської та зарубіжної літератури Галина Василівна Крюкова, яка викладала на курсі Олександра Жовни. Саме її лекції, за словами письменника, стали поштовхом для заглиблення в царину мистецтва слова.

13662052 1198655630229839 442765472228695696 o

Олександр Юрійович Жовна презентував свою нову книгу «L» (2016), фрагменти нової режисерської роботи та відповів на численні запитання присутніх.
Зустріч вдалась. Надовго запам’ятається тепла, відверта, професійна розмова філологів-літературознавців із незвичайно скромним автором, котрий розкрив деякі секрети написання і подальшу долю своїх творів, ранніх та написаних щойно. Студенти цікавились автобіографізмом його прози, прототипами героїв та подій, трагічністю фіналів, колом улюблених письменників Жовни-читача та багатьма іншими питаннями. Дізнались про все, але, як завжди, щось, тактовно приховане нашим неординарним гостем,  залишилось таємницею.


Ми вдячні Олександру Юрійовичу за можливість живого спілкування, бажаємо натхнення для написання нових творів, що захоплюють уяву і думки читачів. Чекаємо на нові зустрічі.

ChwanКультурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» запрошує на засідання літературно-дискусійного клубу під керівництвом доктора філологічних наук, професора Олени Сергіївни Анненкової. 17 листопада 2016 р. о 14.00 на кафедрі (5-11) відбудеться обговорення роману талановитого польського письменника Стефана Хвіна «Ханеман», який перекладений багатьма європейськими мовами та названий в Польщі кращою книгою 1995 р. Уродженець знакового для поляків «вільного міста Гданська», Хвін живописує своє рідне місто, розповідаючи про людські долі на тлі катастрофічних подій історії. Роман про події кінця Другої світової війни звучить вкрай сучасно, з безпощадною точністю зображуючи крихкість і вразливість людського існування, руйнацію життя людей, що потрапляють в безпощадні жорна історії.

Запрошуємо всіх бажаючих!

Арт-терапія доц. Гладкої І. А. від кафедри загального мовознавства і германістики під керівництвом проф. Корольової А. В.!!!!!! Просто чудово!!!

14786846

ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ СТУДЕНТСЬКИЙ ФОРУМ МОЛОДИХ НАУКОВЦІВ
(26 – 28 жовтня 2016 року)

Forum 1

27 жовтня 2016 р. в НПУ імені М. П. Драгоманова відбулися секційні засідання Всеукраїнського студентського форуму молодих науковців. У секції «Мова та література в сучасній науковій парадигмі» (вул.Тургенєвська 8-14, ауд. 7-3) брали участь студенти факультетів як іноземної філології, так і української філології та літературної творчості ім. А. Малишка. Було представлено широкий спектр дослідницьких напрямів з мовознавства та літературознавства: проблематика і художні особливості творів української та зарубіжних літератур; переклад літературного твору на мову кіно; питання граматики і лексикології української та англійської мов. Тези доповідей опубліковано у збірнику, який вийшов перед початком форуму.

 

 

 

 

 

Forum 2

Факультет іноземної філології представляли роботи, підготовлені на кафедрах загального мовознавства та германістики, російської та зарубіжної літератури, англійської філології. Викликали зацікавлення виступи Ольги Коваленко (31 ап, науковий керівник д.ф.н., проф. Т.А.Пахарєва), Георгія Антонова (46 фр, науковий керівник к.ф.н., викл. Д.Ю.Кондакова, Наталії Односум (4 рос, науковий керівник д.ф.н., проф. Пахарєва). Серед досліджень іноземної мови найбільшу увагу привернула доповідь Надії Вівчар про фразові дієслова в англійській мові (науковий керівник д.ф.н., проф. Н.П.Дзюман). Студенти змогли не тільки представити власні дослідження, але й обмінятися досвідом.

Forum 3

Усі присутні мали можливість задавати питання доповідачам, тож навколо досліджуваних проблем виникала цікава полеміка, даючи поштовх до поглибленого і різнобічного їх розгляду. Доповіді учасників форуму викликали бажання долучитися до дослідження нових тем, ознайомитися з раніше невідомими літературними творами. Загалом на засіданні панувала атмосфера творчості, натхнення, прагнення нових звершень, відкриттів.
Висловлюємо глибоку подяку організаторам Всеукраїнського студентського форуму молодих науковців, Студентському науковому товариству ім. Г.Волинки, керівникам секції, учасникам і загалом усім, хто долучився до проведення цього заходу. Бажаємо нових звершень і сподіваємося на нові наукові зустрічі та співпрацю!

Програма форуму

Збірник - Науковий часопис

autumn

Культурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури "АRТ-ПОРТАЛ" продовжує традицію літературно-мистецьких вечорів. 

31ак група запрошує на Чжунцюцзе — Свято середини осені.
Час та місце зустрічі: 3 листопада, 14.00, ауд. 6-3.

Zhovna

27 жовтня культурно-мистецький проект кафедри російської та зарубіжної літератури "ART-ПОРТАЛ" запрошує на творчу зустріч із письменником, кіносценаристом та режисером Олександром ЖОВНОЮ та презентацію його нової книги "L".
Час та місце зустрічі: Зал періодичних видань бібліотеки гуманітарного корпусу НПУ імені М.П.Драгоманова (4-5), 27 жовтня, 14.00.
Запрошуємо всіх бажаючих!

listivka

Дорогі чоловіки!

Прийміть щирі вітання зі святом, що уособило доблесть і героїзм усіх поколінь нашого народу, оборонців та визволителів рідної землі, – Днем захисника Вітчизни!

З повагою жіночий колектив

факультету іноземної філології !!!

                                                                                

28 вересня 2016 р. о 13:30 в Ресурсному центрі навчання англійїської мови (ETRC) Києво-Могилянської Академії вдібувся семінар для студентів 1 і 2 курсів факультету іноземної філолгії НПУ імені М.П. Драгоманова, спеціальності "Переклад", на тему "Listening: What you listen for impacts perfomance" (Те, з якою метою ми слухаємо, впливаю на нашу продуктивність). Американський лектор Джефф Еванс, неодноразово наголосив на тому факті, що при сприйнятті інформації необхідно завжди зосереджувати увагу на тому, що відбувається тут і зараз, а не відволікатися на такі внутрішні питання як: Чи я розумію співрозмовника?, Чи я йому довіряю?, Чи це цікаво мені / корисно для мене? і т.п. Такий підхід дозволяє повноцінно брати участь у процесі спілкування, підвищуючи рівень успішності комунікації. Сподіваємось, що безпосереднє спілкування з носієм англійської мови стане для студентів одним з кроків на шляху їх професійного зростання.

 

Amer

image-0-02-01-1d13abc32c35c063e616fe25889574006a25268a3e667fe5b426f2a91230532b-V

Кафедра філософії мови, порівняльного мовознавства та перекладу НПУ імені М.П.Драгоманова провела зустріч студентів 3, 5 та 6 курсів з Карлом Максвеллі (21 вересня 2016 р., ауд. 5-12).

П. Максвеллі працював старшим радником з питань екології, будівництва та інфраструктури Уряду США з міжнародного розвитку і є експертом в області розвитку інфраструктури, будівництва, проектування, планування та обслуговування транспортних систем.

Атмосфера зустрічі була наповнена теплом та гарним настроєм. Студенти ставили запитання, а Карл відповідав на них завжди з посмішкою та великим ентузіазмом.

 

6 жовтня 2016 року відбулося нагородження студентів, які приймали участь у конкурсі мультимедійних презентацій, що були присвячені до Дня Європейських мов. 
Завкафедрою загального мовознавства і германістики доктор філологічних наук, професор Корольова А.В. нагородила за творчі та технічні вміння таких студентів:
Бородай Тетяну (4фін группа);
Мкртчян Діану (3ап группа); 
Ружицьку Анастасію та Колеснік Світлану (6фін группа); 
Чернецьку Єлизавету (1ап группа); 
Односум Наталію та Кулумбегову Інгу (4ра группа);

Bulgakov 1Новий сезон літературно-мистецького проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» розпочався 2 жовтня. Семен Дмитрович Абрамович – літературознавець, культуролог, релігієзнавець, доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри слов’янської філології та загального мовознавства Кам’янець-Подільського національного університету ім. І.Огієнко – прочитав лекцію на тему «Михайло Булгаков та світова література». Модератором зустрічі виступив кандидат філологічних наук, доцент кафедри російської та зарубіжної літератури Д.С.Бураго. Слухачі дізналися про деякі відомості з життя письменника та чинники формування світоглядних позицій, що відобразилися у його творчості. 

 

Bulgakov_2.jpgНа формування світогляду Михайла Булгакова вплинуло читання гностичної літератури з бібліотеки його батька — професора-богослова Київської духовної академії. Церква визнає гностичну літературу єретичною, бо та суперечить канонічним текстам християнського Святого Письма. Гностики вважали себе носіями сакральних знань, оволодіння якими дає можливість спасіння. Основні тези гностиків такі: 1) спасеться лише духовний елемент, властивий окремим людям, що з самого початку належать до вищого світу; 2) світ створений злою силою – Деміургом, найвищий Бог до створення злого світу не причетний, він лише посилає у світ посланців, які б навчили людей звільнитися від влади Деміурга; 3) Зло рівнозначне Добру. 

 

Bulgakov 3Саме друге та третє твердження, на думку С.Д.Абрамовича, знайшли своє втілення у романі «Майстер і Маргарита». У світі роману панує гностичний «князь світу цього» — Воланд. Він позбавлений загальноприйнятих атрибутів біблійного сатани, зображений людяним, сумним, навіть страждаючим і виступає «караючою інстанцією», посланою від Верховного Бога у московський радянський світ. Образ Ієшуа Га-Ноцрі в єрашалаїмських розділах роману сформований під впливом творчості Е.Ренана, який у своєму романі «Життя Ісуса» представляє Христа як звичайного проповідника, позбавленого божественної сутності. Булгаковський Ієшуа також виступає бродячим філософом-гуманістом; він стверджував, що всі люди є добрими, тоді як, згідно з християнським віровченням, люди від народження, за природою, є добрими, але стали рабами зла, а Ісус Христос – Син Божий, що прийшов звільнити людство від рабства зла і зробити його спадкоємцем Царства Божого.

 

Bulgakov 4Лекція виявилася дуже пізнавальною, цікавою, дала поштовх для критичного сприйняття інформації. В кінці лекції слухачі мали можливість подискутувати та отримати відповіді на питання про тлумачення гріхопадіння Адама та Єви, Страшний Суд, місце Одкровення Івана Богослова в каноні книг Святого Письма, категорії часу та простору у вічному вимірі, зв'язок архетипів аніми та анімуса як жіночого та чоловічого начал з образами Адама та Єви, алюзіями на які є образи Майстра і Маргарити: Адам та Єва вигнанці з раю — Майстер и Маргарита заслуговують не рай, а спокій, в чому Семен Дмитрович бачить трагічний характер фіналу роману, бо спокій без світла, тобто Бога, є безодня.

 

Щиро дякуємо С.Д.Абрамовичу за лекцію та сподіваємось на нові зустрічі.

 

2015 1120 01 а

Шановна Алло Анатоліївно! Колектив факультету іноземної філології вітає Вас с днем народження!  Від усього серця бажаємо Вам святкового настрою в цей чудовий день! А також довголіття, творчого натхнення та продуктивної і відданої роботи колективу! Щоб факультет розцвітав під Вашим керівництвом, а Ви заряджалися гарним настроєм щодня!

Картинки по запросу Букет

День образования Китайской Народной Республики

Bulgakov.jpg

Запрошуємо на зустріч з відомим ученим, професором Семеном Дмитровичем АБРАМОВИЧЕМ, який прочитає лекцію «МИХАЙЛО БУЛГАКОВ І СВІТОВА ЛІТЕРАТУРА».

Час і місце зустрічі: 30 вересня, 14.00, ауд. 6-10.

Запрошуємо всіх бажаючих!

aTOlG-fVdOU.jpg

DSC 0009DSC 0019

 

 

 

 

 

 

 

Для наших першокурсників відбулась важлива подія - посвята у студенти, для них почалось нове життя, якого вони ще не бачили. ФІФ вітає всіх, а особливо першокурсників з новим навчальним роком і бажає успіхів в навчанні!!!

20160630 11170720160630 113407

 

 

 

 

 

 

 

Шановні випускники,

вітаємо Вас із закінченням університету!!!!

Бакалаври, бажаємо Вам успіхів у подальшій вступній кaмпанії!!!!!

А спеціалістам - найбажанішої роботи!!!!

20160630 122121

2016Шановні викладачі, студенти, випускники та батьки!

Запрошуємо Вас

на урочисте вручення дипломів

денної та заочної форми навчання

4-го (бакалаври) та 5-го (спеціалісти) курсів.

Місце та дата проведення :

30.06.2016 об 11:00 актова зала гуманітарного корпусу!!!

А Ви прийдете на випуск?

IMG 687821 травня 2016 відбувся ІІ етап Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт іноземною мовою за професійним спрямуванням з гуманітарних наук нефілологічного профілю, організований факультетом іноземних мов НПУ імені М. П. Драгоманова. Необхідно зазначити, що такий конкурс проводився в Україні вперше, що визначає його як непересічну подію в житті українського студентства та науковців. Було створено журі, яке працювало за трьома секціями:
1) секція «Філософія та культурологія» – очолювала роботу журі доктор культурології, професор кафедри культурології факультету філософської освіти і науки Більченко Євгенія Віталіївна;
2) секція «Соціологія, менеджмент і психологія» – голова журі – кандидат філософських наук, професор кафедри соціології факультету соціально-психологічних наук та управління Степико Валентина Порфиріївна;
3) секція «Політологія та право» – голова журі – доктор політичних наук, професор кафедри політичних наук факультету політології та права Новакова Олена Вікторівна.
Учасники конкурсу представляли вищі навчальні заклади різних міст України: Артемівськ, Вінниця, Кам’янець-Подільський, Київ, Львів, Маріуполь, Одеса, Острог, Суми, Харків, Черкаси, Чернівці. Наукові роботи студентів, які були виконані на досить високому професійному і мовному рівнях, викликали жваве обговорення не лише серед членів журі, а й колег-конкурсантів; багато запитань щодо змісту доповідей ставили самі студенти (приємно зазначити, що запитання ставилися іноземною мовою і відповідь отримували також іноземною, що свідчить про мовну обізнаність конкурсантів).

Секційні журі розподілили призові місця таким чином.

Conference 111-12 травня на факультеті іноземної філології НПУ імені М.П.Драгоманова відбулася перша Міжнародна наукова конференція «Аналіз та інтерпретація художнього тексту: проблеми, стратегії, досліди». Понад 70 науковців з різних країн (Білорусії, Італії, Росії, Франції, України) представили доповіді, у яких було розкрито широкий спектр сучасних аналітичних методів та інтерпретаційних стратегій роботи з художніми текстами. Динаміка розвитку науки ХХ ст. і взаємодоповненість іманентного та контекстуального аналізу літературного твору; світобудуючий потенціал художнього слова та художній світ твору і автора; жанрові, індивідуально-авторські, метро-ритмічні контексти прочитання окремих творів світової класики і сучасної літератури; місце реального та історичного коментаря в аналітиці текстів; сучасні літературознавчі розвідки у викладацькій практиці – таке коло проблем було охоплено під час роботи конференції.

SobakaНовое событие от «АRТ-ПОРТАЛА»!

Дамы и господа! Артистическое кабаре «Бродячая собака» имеет честь и удовольствие пригласить всех желающих на вечер поэтов Серебряного века, который состоится 20 мая с.г. в 17.30 на факультете иностранной филологии в ауд. 6-3. На один час мы попробуем оживить в наших стенах легендарное место встреч поэтов начала века, где читались стихи, устраивались маскарады и вечера знаменитых поэтов – К.Бальмонта и Э. Верхарна, Ф.Маринетти и П.Фора, где танцевала Тамара Карсавина и исполнялся шутливый гимн в честь «Бродячей собаки», написанный М.Кузминым, где завязывались и рушились романы и ломались копья в литературных спорах, и под расписанными райскими птицами и цветами сводами звучали голоса Ахматовой и Хлебникова, Мандельштама и Маяковского, Сологуба и Клюева. Итак, до встречи в «Собаке»!

1234У культурі практично будь-якого народу є речі, які яскраво відображають його особливу національну традицію. Вишиванка - яскравий приклад і підтвердження цьому.

Всесвітній день вишиванки — міжнародне свято, яке покликане зберегти споконвічні народні традиції створення та носіння етнічного вишитого українського одягу.

Тож, долучайся та 19 травня приходь у вишиванці!

Conference

11-12 травня на факультеті іноземної філології НПУ імені М. П. Драгоманова відбудеться перша Міжнародна наукова конференція «Аналіз та інтерпретація художнього тексту: проблеми, стратегії, досліди». У її роботі заплановано розглянути сучасні аналітичні підходи до художнього тексту. Пропонуємо вашій увазі програму конференції.

  Програма             Пленарне засідання

Hamlet123 квітня весь світ відзначав 400 років зі дня смерті Вільяма Шекспіра. В рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» студенти І курсу факультету іноземної філології побували в кінотеатрі «Ліра», де познайомились з кіноверсією трагедії В.Шекспіра «Гамлет». Перегляд фільму, який було знято в 1964 р. режисером Григорія Козинцевим, був організований кураторами Т.А. Пахарєвою та А.А. Астаховою, а цікавість до перегляду виявили студенти 11 ау, 101 та 102 ан, нісп, фіт, 11 ра груп. «Гамлет» Г.Козинцева визнано найкращою екранізацією однойменної трагедії Шекспіра. Пейзажі, інтер’єри, мізансцени, зміна планів зображення давали можливість акцентувати увагу на особливо важливих сценах твору, підсилювали зміст монологів і діалогів, а це допомагало глибше розкрити суть твору. Наприклад, Гамлет, на відміну від Клавдія і його придворних, яких глядач бачить лише в замкненому просторі темних покоїв палацу, з’являється частіше на фоні скель і хвиль розбурханого моря. Саме на їх фоні він і читає свій знаменитий монолог «Бути чи не бути…», котрий, як і всі інші, звучали за кадром. А Офелія під час розмови з Гамлетом стояла в потоці світла з вікна, і, наближаючись до дівчини, герой теж опинявся в ньому.

Conference1Минулого тижня в НПУ імені М.П.Драгоманова відбулася щорічна студентська наукова конференція «Освіта і наука – 2016».  Секція кафедри російської та зарубіжної літератури зібралася 14 квітня під керівництвом кандидатів філологічних наук, викладача Дар’ї Юріївни Кондакової та доцента Наталії Костянтинівни Загребельної. З доповідями виступили 17 студентів стаціонару та заочного відділення факультету іноземної філології від 2-го до 5-го курсу.

Наукові інтереси учасників конференції відзначалися широким спектром національних літератур та персоналій, була представлена як класична література (Джейн Остін, Оскар Уайльд, Генрік Ібсен та ін.), так і новітня (Патрік Модіано, Бернхард Шлінк, Харукі Муракамі та ін.). Проблематика, до якої звернулися доповідачі, відображала актуальне проблемне поле сучасного літературознавства, зокрема інтермедіальність (література і кінематограф), інтертекстуальність, соціологію літератури, малодосліджені питання генології (есеїзація роману, шарж).

KazarinВ рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» на факультеті іноземної філології відбулася чергова зустріч з відомим ученим. 6 квітня доктор філологічних наук, професор, ректор Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського Володимир Павлович Казарін прочитав лекцію на тему «Ахматова. Данте. Крым. Опыт реального комментария и глубинной поэтики». Одразу можна сказати, що це був справжній майстер-клас із виявлення глибинної поетичної семантики. У процесі аналізу однієї-єдиної поезії Анни Ахматової «Вновь подарен мне дремотой…» професор Казарін наочно показав безмежність смислової перспективи кожного справжнього вірша. Структура поетичного змісту постала перед слухачами як та сама точка, яка розгортається у нескінченний всесвіт. Відкриття чекали на кожному з рівнів цього коментаря: на першому і найпростішому фактичному рівні виявилися цікаві деталі тих реалій, які згадує поет Лектор розповів нам і про ті сходи, на яких прощалися героїня з героєм, і про червоні кущі сумаха, які у вірші стали атрибутом «смаглявої» осені і збором яких заробляли на життя жителі старовинного Бахчисарая, і про той маршрут, яким далі рушив адресат цього вірша Н. В. Недоброво і який перетворився у рядках Ахматової на «царство тени».

201642213174522 квітня 2016 року кандидати філологічних наук, старші викладачі кафедри романо-германської філології Горбач Оксана Василівна та Гринюк Оксана Степанівна взяли активну участь у ІV Міжнародній науково-практичній конференції "Взаємодія одиниць мови і мовлення: комунікативно-когнітивний, соціокультурний, перекладознавчий і методичний аспекти", яка була проведена у Національному технічному університеті України " Київський політехнічний інститут" на факультеті лінгвістики. Організатором конференції виступила кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови, очолювана доктором філологічних наук, професором Іщенко Ніною Григорівною (на фото у центрі).

201642213174522 квітня 2016 року кандидати філологічних наук, старші викладачі кафедри романо-германської філології Горбач Оксана Василівна та Гринюк Оксана Степанівна взяли активну участь у ІV Міжнародній науково-практичній конференції "Взаємодія одиниць мови і мовлення: комунікативно-когнітивний, соціокультурний, перекладознавчий і методичний аспекти", яка була проведена у Національному технічному університеті України " Київський політехнічний інститут" на факультеті лінгвістики. Організатором конференції виступила кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови, очолювана доктором філологічних наук, професором Іщенко Ніною Григорівною (на фото у центрі).

AR8 5120Минулий тиждень в НПУ імені М. П. Драгоманова знаменувався тижнем студентської науки, який стартував у понеділок 11 квітня 2016 року відкриттям в центральному корпусі студентської науково-звітної конференції «Освіта і наука 2016». На пленарному засіданні були присутні проректори та декани нашого університету. Зокрема, проректор з наукової роботи Торбін Григорій Мирославович відзначив наш факультет у рамках наукової роботи СНТ, вагомий внесок у розвиток студентської наукової роботи та активне сприяння розвитку студентського наукового товариства імені Григорія Волинки.

AR8 5232

Хочемо привітати Ляшенко Вікторію, яка зайняла почесне ІІІ місце у ІІ турі Всеукраїнського конкурсу наукових робіт із темою свого дослідження «Принципи укладання електронного словника-тезаурсу аксілогічно-маркованих складних слів англійської мови» під науковим керівництвом доктора філологічних наук, професора Корольової А.А.
Вікторіє, зичимо подальших успіхів та нескінченої наснаги у творчій науковій діяльності.
Крім того, з гордістю оголошуємо, що наша студентка 2 курсу, голова СНТ факультету іноземної філології Ольга Коваленко була нагороджена дипломом за сприяння розвитку студентської наукової роботи на факультеті іноземної філології.
Ольго, вітаємо, пишаємося та чекаємо нових ідей для збільшення наукових досягнень нашого студентства

Doerr131 березня 2016 року в рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» було проведено засідання дискусійного клубу, присвячене обговоренню роману «Все те незриме світло» американського письменника Ентоні Дорра, який отримав за цей твір Пулітцерівську премію 2015 та медаль Ендрю Карнегі. Модератором виступила доктор філологічних наук, професор Олена Сергіївна Анненкова. Активними учасниками дискусії, завдяки яким вона і стала можливою, були студенти-спеціалісти 5 курсу факультету іноземної філології, а уважними і небайдужими слухачами – студенти 11 ау групи.

 

Theatre1Культурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури «АRТ-ПОРТАЛ» пропонує чергову розповідь про театральні враження. Нещодавно 11ра группа з куратором О. М. Костюк відвідала виставу «Дрібниці життя» Національного академічного театру російської драми ім. Лесі Українки за «Строкатими оповіданнями» А.П.Чехова («Дочка Альбіону», «Довгий язик», «Обиватель», «Гаманець», «Комік»). П`ять трагікомічних сцен пов`язані між собою старовинними російськими романсами, рефреном з монологу хористки, яка ну просто ніколи не запрошувала до себе чужого чоловіка, ніколи не просила у нього подарунків і у жодному разі не спонукала до розтрати казенних грошей, та скептичними резюме чеховськими резюме («Якщо боїтеся самотності – ніколи не одружуйтеся», «Чесних, порядних людей у нас обмаль», «А задля чого це все? – А чорт його знає!»).

IMG 08092У Національному педагогічного університету імені М. П. Драгоманова підвели підсумки I Всеукраїнського студентського конкурсу перекладу „Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу”, який відбувся 29 березня_2016 року у м. Києві. Організатором конкурсу виступила кафедра філософії мови, порівняльного мовознавства та перекладу факультету іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова.

До участі у конкурсі були запрошені студенти 3-5(6) курсів вищих навчальних закладів напряму підготовки «Філологія» та «Переклад».

Конкурс проводився на найкращий переклад вибраного поетичного твору з англійської мови на українську, переклад прози та найкращий послідовний переклад сучасних подій у світі з англійської мови на українську. Цього року близько 70 студентів з усієї України надіслали до оргкомітету понад 140 робіт.

Загалом переможців визначили за трьома номінаціями.
Визначення переможців конкурсу здійснювалося кожним членом журі методом експертної оцінки за 10-бальною системою.

China124 березня у рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» студенти 31ак групи разом зі старшим викладачем кафедри О.М.Боровською провели вечір китайської поезії. Гостями були викладач китайської мови М.О.Нечитайло та студенти 21ак групи. Назвою вечора, яка задала настрій, став рядок з вірша Лі Бо: «Попереду весна». Ведуча Юлія Ерченко була вдягнута і причесана, як справжня китаянка. Китайський дух навіювало і оздоблення аудиторіїї, яке, зокрема малюнок на дошці, підготувала Оксана Грінь. Технічний супровід (презентація та китайська музика) взяв на себе Валерій Колеснік, фотографувала Валерія Доброва.

DanteКультурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури "ART-ПОРТАЛ" презентує лекцію "АХМАТОВА. ДАНТЕ. КРЫМ. (Опыты реального комментария и углубленной поэтики)", яку прочитає Володимир Павлович Казарін – доктор філологічних наук, професор, ректор Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського.

В. П. Казарін є визнаним у світі спеціалістом з історії російської літератури, до кола наукових інтересів якого входить творчість О. Пушкіна, М. Гоголя, М. Лермонтова, поетів Срібної доби, автором близько 3000 наукових публікацій, а також засновником Кримського центру гуманітарних досліджень, під егідою якого проводилися конференції та форуми широкої історико-культурологічної проблематики, реставраційні роботи, здійснювалися дослідження історії та культури Криму як мультикультурного та багатомовного простору.
Лекція відбудеться 6 квітня о 14.00 в ауд. 6-10.

Запрошуємо всіх бажаючих!

Військова підготовка за програмою офіцерів звпасу.

Museum VEAКультурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» представляє нову подію. Нещодавно 11 та 12 групи перекладачів із кураторами А. А. Астаховою та Т. А. Пахарєвою відвідали Національний музей мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків. Якщо театр починається з вішалки, то музей Ханенків – з холу, декорованого ще першими володарями будинку і засновниками музею – подружжям Ханенків – у стилі венеційського палаццо доби бароко. Старовинні каміни й ліхтарі, розкішні шпалери й різьблення занурюють у атмосферу справжньої старовини, а розташована при вході статуя А. Канови «Мир», дійсно, умиротворяє й налаштовує на неспішне й радісне сприйняття експозиції головних залів.

Тут студенти, перш за все, зустрілися зі знайомими класичними сюжетами (міфи про Орфея, Персея, пригоди Дон Кіхота), втіленими у скульптурі Б. Челліні, у живописі барокових та середньовічних художників, у гобеленах XVIII ст. Потім милувалися ніжними обличчями Мадонни П. Перуджино й інфанти Маргарити Д. Веласкеса, чудовими французькими мініатюрами і портретами доби рококо. Велику цікавість викликали натюрморти й пейзажі голландських і фламандських майстрів, на яких соковитими барвами переливалися яскраві тюльпани, або грілися коло багаття серед брейгелівської зими три дивні пілігрими у тюрбанах, схожі на біблійних волхвів. За один день всього не роздивитись, в решті залів на нас ще чекала блискуча східна колекція, з якою ознайомимось на iнших вiдвiдинах


IMG 9421

Добра звістка прилетіла до нас із Херсону: наша студентка-п’ятикурсниця Вікторія Ляшенко зайняла третє місце у Всеукраїнському конкурсі студентських наукових робіт за напрямком «Романо-германські мови і літератури»! Тема дослідження дипломантки – «Принципи укладання електронного ідеографічного словника-тезаурусу аксіологічно-маркованих складних слів англійської мови» – відноситься до актуального в сучасному мовознавстві напряму корпусної лінгвістики, вивченням якої опікується сьогодні значна частина кафедр факультету іноземної філології НПУ імені М. П. Драгоманова.

Вітаємо переможницю та її наукового керівника – д.ф.н., проф. Аллу Валер’янівну Корольову! Аlma mater та вся Україна пишаються своїми героями! Бажаємо Вікторії подальших здобутків і перемог на шляху служіння вітчизняній науці!
Слава Україні! Героям слава!

https://www.youtube.com/watch?v=BcKTW5ffZsM

сертифікат

naukaДО УВАГИ ЧЛЕНІВ СНТ!

1-10 квітня відбудеться університетський конкурс на присудження ректорської премії за здобутки в науковій сфері.
Умови конкурсу:
1. Членство в СНТ ім. Гр. Волинки (вчиться за держзамовленням або за рахунок фізичних чи юридичних осіб, тобто будь-який).
2. Раніше не отримував/ла ректорську премію.
3. Займається активною науковою діяльністю: друкує статті, бере участь у конференціях, олімпіадах тощо.

 

Документи для участі в конкурсі:

Spring

Культурно-мистецький проект кафедри російської та зарубіжної літератури
"ART-ПОРТАЛ"
розпочинає другий сезон літературно-мистецьких вечорів.
31ак група запрошує на вечір китайської поезії "Попереду весна".

Час та місце зустрічі: 24 березня, 15.30, ауд. 6-3.

Doerrнезриме світло проникає у найглибшу темряву

Культурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» презентує засідання Літературного дискусійного клубу під керівництвом доктора філологічних наук, професора Олени Сергіївни Анненкової. Буде обговорюватись роман американського письменника Ентоні Дорра «Все те незриме світло» (2014).

• Книга-бестселер 2015 року.
• Автор був нагороджений Пулітцерівською премією 2015 та медаллю Ендрю Карнегі.
• Роман про руйнівну силу війни та всепереможну силу любові, про життя і смерть, про добро і зло, про моральний вибір та свободу особистості, людську зраду та справжню дружбу.

Час та місце зустрічі: 31 березня 2016 року, 11.00, аудиторія 5-11.

 

ЗАПРОШУЄМО ВСІХ БАЖАЮЧИХ!

Museum 1У рамках культурно-мистецького проекту кафедрои російської та зарубіжної літератури «АRТ-ПОРТАЛ» інтернаціональна 11-ра група спільно з куратором О. М. Костюк відвідала Київський національний музей російського мистецтва. Студенти (зокрема і кияни) вперше пройшли анфіладою кімнат будинку славетних промисловців, меценатів, благодійників Терещенків, послухали одного з кращих екскурсоводів Нелю Василівну Прокопенко, познайомилися з колекцією музею.

Насамперед, це твори живопису, графіки, скульптури російських художників другої половини ХIХ ст., з багатьма з яких члени родини Терещенків були особисто знайомі. Відомі твори російського мистецтва: «Струмок у лісі», «Серед долин широких», «Дубовий гай», «Перший сніг» І.І.Шишкина; «Селянин з вуздечкою» І. М. Крамського; «Курсистка» М. О. Ярошенка; «Поприщин», «Портрет В. Гаршина» І. Ю. Репина; «Три царівни підземного царства» В. М. Васнецова; «Зима. Імоченці» В. Д. Поленова; «Дівчинка на тлі перського килима» М. О. Врубеля; «Гравці» П. А. Федотова, а також серії робіт В. В. Верещагина, скульптури М. М. Антокольського та інші, – вражають нині, у вік комп`ютерної графіки, чи не більше, ніж 200 років тому. 

2016-02-22 13.57.20Олімпіада з російської мови та літератури

22-23 лютого 2016 р. на факультеті іноземної філології проходив І етап Всеукраїнської студентської олімпіади з російської мови та літератури, в якому взяли участь студенти 1-4 курсів спеціальностей "Мова і література (російська та іноземна мова)" та "Мова і література (іноземна та друга іноземна мови)".
Основна мета проведення олімпіади з російської мови та літератури –підвищення інтересу студентів до вивчення цих навчальних дисциплін і визначення переможців, які братимуть участь у ІІ етапі Всеукраїнської студентської олімпіади з російської мови та літератури, що відбудеться у квітні цього року в Ужгороді.
Завдання з російської мови були представлені у формі лінгвістичних задач, при вирішенні яких необхідно було застосувати не тільки теоретичні знання, але і творче та логічне мислення. Завдання з російської літератури передбачали комплексний літературознавчий аналіз художніх текстів з елементами порівняльного аналізу. Було також дано завдання на філологічну ерудицію.
Призові місця розподілилися таким чином:
І місце   – Гилюн Ольга Василівна (41рп);
ІІ місце  – Гальченко Аліна Сергіївна (31ра);
ІІІ місце – Бузина Марія Олесівна (31ра);
                Односум Наталія Володимирівна (31ра);
                Задорожна Олена Геннадіївна (11ра).
Заохочувальний приз вручений студентці Сьомко Інні Олегівні (31ак).

translationДо уваги студентів, які практикують художній переклад!

Східноукраїнський національний університет імені В. Даля (м. Сєвєродонецьк)
запрошує студентів-філологів до участі в конкурсі перекладу „Художнє слово в світовій культурі”,
який проводиться у рамках лінгвокультурного проекту „Переклад як феномен пізнання і культури”.
Умови конкурсу дивіться тут.
З питаннями звертатися до голови СНТ факультету іноземної філології НПУ Ольги Коваленко (21 ап)
та заступника декана з наукової роботи студентів О. С. Божок (каф. 5-1).

Гарних вам перекладів та блискучих перемог!

jazzАНОНС ЛЕКЦІЇ «ДЖАЗ НАРОДИВСЯ В НОВОМУ ОРЛЕАНІ»

Культурно-освітній проект 

кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ»
запрошує на третю лекцію О.А.Юдіна
про джазову музику: «Джаз народився в Новому Орлеані».
Лекція відбудеться 5 березня 2016 року в 16.00 в аудиторії 5-8.

dostoevsky

АНОНС ЛЕКЦІЇ С. Д. АБРАМОВИЧА
«ДОСТОЄВСЬКИЙ ТА СУЧАСНІСТЬ»

Культурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури "ART-ПОРТАЛ" презентує лекцію доктора філологічних наук, професора Семена Дмитровича Абрамовича "Достоєвський та сучасність".
С .Д. Абрамович – завідувач кафедри слов'янської філології та загального мовознавства Кам'янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка, відомий учений-гуманітарій: літературознавець, релігієзнавець, мистецтвознавець, культуролог, а також письменник та художник.
Модерато зустрічі – кандидат філологічних наук, доцент кафедри російської та зарубіжної літератури Дмитро Сергійович Бураго.

Лекція відбудеться 3 березня 2016 року о 14.00 в аудиторії 6-10 Гуманітарного корпусу НПУ імені М. П. Драгоманова.

Запрошуємо всіх бажаючих!

Без мови рідної, юначе, й народу нашого нема.
В. Сосюра

ВІТАЄМО!
Дорогі студенти й викладачі! Вітаємо з Міжнародним днем рідної мови – святом, надзвичайно важливим для кожного філолога та громадянина своєї країни, де б він не жив! Для нас, українців, також!
Для довідки. Це свято було встановлено 2000 року рішенням ЮНЕСКО на «підтримку мовного і культурного різноманіття та багатомовності» і відзначається 21 лютого. Цього року Україна та світ відзначили його минулої неділі.
Студенти факультету іноземної філології долучилися до святкування. Ось який креативний дарунок підготувала 101 ан група:

101 AN

Кілька інших груп надіслали свої роздуми і вислови про рідну мову. Поцікавтеся!

Кафедра російської та зарубіжної літератури
факультету іноземної філології
Національного педагогічного університету
імені М. П. Драгоманова
та
Видавничий дім Дмитра Бураго
запрошують вас взяти участь у Міжнародній науковій конференції
«АНАЛІЗ ТА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ:
ПРОБЛЕМИ, СТРАТЕГІЇ, ДОСЛІДИ»,
яка відбудеться 11-12 травня 2016 р.

На конференції заплановано роботу таких секцій:

ПРОБЛЕМИ Художній світ літературного твору.
СТРАТЕГІЇ Контекстний та іманентний аналіз художнього тексту: можливості та межі.
ДОСЛІДИ Аналіз одного твору: М. Гумільов, «И год второй к концу склоняется…» (до 100-річчя поезії).

ConferenceРобочі мови конференції – українська, російська, англійська.
Матеріали конференції буде надруковано у періодичному науковому виданні «Мова і культура», затвердженому ВАК України як фахове видання з філологічних дисциплін (літературознавство, мовознавство). Термін подачі статей – 11-12 травня 2016 р., вартість публікації 1-ї сторінки – 30 грн. (для учасників з науковим ступенем «доктор» публікація безкоштовна). Правила та зразок оформлення статей див.:
http://www.burago.com.ua/index.php/ru/novosti/novosti-konferentsii-yazyk-i-kultura/269-dlya-avtorov-nauchnogo-izdaniya-yazyk-i-kultura 
Всі витрати (проїзд, проживання, харчування) за рахунок учасників.

Для участі у конференції необхідно до 15.03.2016 надіслати заявку за адресою: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.. У ній просимо вказати:

BuragoКультурно-освітній проект кафедри російської та зарубіжної літератури факультету іноземної філології «ART-ПОРТАЛ» запрошує на творчу зустріч з Дмитром Бураго «Розмова про Київ», яка відбудеться 25.02.16 в 18.30 у Київському будинку книги за адресою вул. Льва Толстого, 11/61. Вхід вільний.

Дмитро Сергійович Бураго — поет, член НСПУ, лауреат літературної премії імені Леоніда Вишеславського «Планета поета», премії НАПУ ім. Миколи Ушакова, Міжнародної премії Арсенія и Андрія Тарковських, кандидат філологічних наук, доцент кафедри російської та зарубіжної літератури НПУ імені М.П.Драгоманова. Автор численних публікацій у вітчизняній та зарубіжній періодиці та семи віршованих книг, які так чи інакше звернені до рідного міста. Київ у поета ніколи не виступає фоном, скоріш на тлі історичних катаклізмів та людських доль проступає його образ.

Petrarca 1Скоро розпочнеться новий сезон літературно-мистецьких вечорів культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ». Готуючись до нових цікавих подій, пригадаємо вечір, яким завершився минулий сезон: «Співець Лаури та лавра».

В той день наприкінці грудня в гуртожитку філологічного факультету панувала надзвичайно піднесена атмосфера. Студенти 11 і 12 груп перекладачів та 11 російської групи, за допомогою доцента кафедри російської та зарубіжної літератури Алли Андріївни Астахової занурилися у світ ліричних переживань та авторефлексій того, кого вважають першим європейським інтелігентом та першим співцем високого кохання у європейському світі – Франческо Петрарки. Його шлях було представлено як такий, що простерся «між Лаурою та лавром» – між ідеальним коханням, яке розкриває людину у її найдовершенішіх проявах, та постійною творчою самореалізацією, що веде до пізнання самого себе і вінчає шляхетним лавром не стільки марнославний успіх, скільки героїчні зусилля у пізнанні сутності життя, свого покликання та власної особистості.

ПАМ’ЯТАЄМО!

Небесна сотня ангели18, 19 та 20 лютого Україна відзначає другу річницю масової загибелі протестувальників на Майдані Незалежності від куль прислужників окупаційно-кримінального режиму В.Януковича та їх кураторів із ФСБ. Тверда позиція активістів, що вийшли на Майдан, щоб відстояти європейський вибір України, порушила плани кримінального керівництва щодо подальшого пограбування країни та повернення її до колоніального минулого. Понад сто Героїв власною кров’ю окропили волю та право українців на національне життя та гідне майбутнє в колі провідних європейських країн.

Ось який вірш написав батько Євгена Котляра, застреленого в Києві на Інститутській:

Сыну

ФАКУЛЬТЕТ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ
КАФЕДРА ЗАГАЛЬНОГО МОВОЗНАВСТВА І ГЕРМАНІСТИКИ
ОГОЛОШЕННЯ!!!
ДО УВАГИ АСПІРАНТІВ, ВИКЛАДАЧІВ І МОЛОДИХ УЧЕНИХ!
15 лютого (о 14.00 годині в ауд. 6.3)
розпочинає роботу науковий семінар
“Порівняльне, загальне і прикладне мовознавство:
розробка технологій нового покоління”,
у рамках якого щотижня (раз на тиждень) будуть проводитися
лекційні і практичні заняття з трьох циклів:


І цикл. Нові тенденції у сучасній лінгвістиці (когнітивна лінгвокомпаративістика, нові орієнтири загального мовознавства, корпусний напрям у лінгвістиці).
ІІ цикл. Методи і прийоми сучасних лінгвістичних досліджень (принципи розробки комплексних методик аналізу мовного матеріалу (стадії, етапи, вибір методів і прийомів для кожного етапу); операційні процедури з фактичним різномовним матеріалом – на прикладах досліджень учасників семінару).
ІІІ цикл. Національно-культурна семантика різнорівневих мовних одиниць (спроби реконструкції національно-культурного компонента у внутрішній і зовнішній формах мовних знаків – робота зі словниками і корпусами).

Заняття супроводжуються мультимедійним забезпеченням!
Керівник наукового семінару – д.філол. н., проф. Корольова А. В.
Примітка: 15 лютого відбудеться організаційне заняття, на якому буде розглянуто й погоджено зміст і графік роботи семінару, формування груп учасників семінару й уточнено день і час його проведення.

ЗІ СВЯТОМ!

Усіх, хто відчув на собі солодку силу Кохання,
а також тих, хто лише планує потрапити в тенета Амура,
сподівається на це, очікує на любов із першого погляду
або взагалі не думає про такі «дрібниці»,
ВІТАЄМО З ДНЕМ УСІХ ЗАКОХАНИХ,
який став інтернаціональним і улюбленим святом молоді (і не тільки) всього світу!
Нехай Любов стане головною рушійною силою
в житті кожного з вас,
наші дорогі студенти та викладачі!

У подарунок – кілька відомих віршів від закоханого Володимира Сосюри:0 269ef 345bfeb0 XL

Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
і земля убирається зрання...

Дише тихо і легко в синяву вона,
простягає до зір свої руки...
В день такий на землі розцвітає весна
і тремтить од солодкої муки...

Голос деканату

ЮВІЛЕЙ ВЕЛИКОГО ПОЕТА-ГУМАНІСТА

Алішер Навої-2

Не будут люди вечно быть живыми,

Но счастлив тот, чьё помнить будут имя.
Навої

9 січня виповнюється 575 років від дня народження АЛІШЕРА НАВОЇ (1441-1501) – узбецького поета, просвітника, державного діяча, автора поем, газелей, касид, рубаїв, афоризмів, філологічних, історичних та філософських трактатів. Свої твори Навої писав староузбецькою (тюркі), таджицькою та перською мовами. Вершина творчості поета – збірник п’ятьох поем «Хамсе», до складу якого увійшли «Неспокій праведних» (1483), «Лейлі і Меджнун» (1484), «Фархад і Ширін» (1484), «Сім планет» (1484), «Іскандерів мур» (1485). Поеми мають фольклорну основу і відрізняються повчальністю та мелодійністю. Останнє відбилося на літературному імені поета (Навої перекладається як «мелодійний», «співучий»).

Цікаво, що пам’ять про середньовічного мислителя та художника слова й дотепер живе не лише в країнах Сходу, але й в Україні. До перекладу українською мовою творів Нізамі долучилися Микола Бажан, Павло Тичина, Микола Терещенко та ін. На честь поета названо проспект у Києві (на Воскресенці), вулицю у Львові та провулок в Ужгороді.

До уваги студентів!!!

Прошу відгукнутися:

-       учасників бойових дій (АТО) та їх дітей - студентів ФІФ;

-       студентів, які втратили батьків (чи одного з них) під час АТО чи у зв’язку з нею або під час Революції Гідності;

-       студентів, що зареєстровані як внутрішньо переміщені особи.

Більш докладну інформацію див. тут:http://vk.com/iif_npu

Прохання надати ксерокопію довідки про отримання статусу учасника бойових дій, реєстрацію тощо.

Заст. директора з виховної роботи

О. К. Бицько

ПеремогаДо уваги академічних груп факультету іноземної філології!

НПУ імені Драгоманова проводить відбір кандидатів на отримання в ІІ семестрі поточного навчального року стипендії Президента України. Загальна квота НПУ – 6 стипендій. До участі в конкурсі кандидатів від кожного факультету допускається одна кандидатура.

Адміністрація факультету іноземної філології пропонує кожній академічній групі 1-5 курсів висунути свого кандидата на стипендію.

ПрактикаШановні студенти 4 курсу!

Настав час застосувати знання та уміння,

які ви отримали в стінах рідної альма-матер!

Відчути себе справжнім УЧИТЕЛЕМ!

Із понеділка розпочинається виробнича педагогічна практика!

Тож запрошуємо всіх на настановчу конференцію!

Дата проведення конференцій: 

5 лютого (п’ятниця) – конференції з першої іноземної мови;

8 лютого (понеділок) – конференції із зарубіжної літератури та російської мови.

Графік конференцій на понеділок: 

imagesШановні студенти!
Просимо звернути увагу на те, що
кафедра методики викладання російської мови та світової літератури
оголошує конкурс на
кращий есей про вчителя зарубіжної літератури.
До участі в конкурсі запрошуються
           студенти ІV та ІII курсів, які незабаром проходитимуть практику в                                                                       загальноосвітніх школах м. Києва, а також всі бажаючі.

Героями ваших есеїв можуть бути
вчителі-наставники з практики, а також ваші шкільні вчителі, майстерність яких сприяла вашій любові до літератури та літературної творчості, зростанню вашої особистості як такої.
Форма есею: прозова чи віршована.
До твору прохання додати кілька світлин, які б унаочнили образ вашого героя та його майстерність.

Кращі роботи будуть опубліковані на сайті кафедри методики викладання російської мови і світової літератури та рекомендовані до друку у фаховому методичному часописі 

«Всесвітня література в школах України».
Матеріали до конкурсу (у паперовому та електронному вигляді) просимо надавати на кафедру методики протягом лютого – квітня
Бажаємо натхнення та вдалих есеїв!

Загальний керівник практики 

із зарубіжної літератури О. К. Бицько

ПЕРШІ «КІБОРГИ», або

ПАМ’ЯТЬ ПРО ПОДВИГ,  ВТРАЧЕНА ТА ВОСКРЕСЛА

Коли ми пам'ятаємо - ми перемагаємо

12329 січня виповнилося 98 років від кривавого бою, який відбувся на залізничній станції Крути і виявив підступну природу одних та високий героїзм і жертовність інших. Останніх в Україні шанобливо називають Героями Крут, а нещодавно прозвучало ще й інше їх визначення – «перші «кіборги» в нашій історії» (В. В’ятрович). Найбільш вражає той факт, що значну частину героїв складали студенти, гімназисти та юнкери, що добровільно відправилися на захист Києва від більшовиської армії Муравйова, та, як виявилося, дали шанс на існування всій Українській державі.

geroyam krut1-m 129 СІЧНЯ – ДЕНЬ ПАМ’ЯТІ ГЕРОЇВ КРУТ

Шановні студенти та викладачі факультету іноземної філології!

Запрошуємо вас 29 січня (в п’ятницю) прийти в ГК НПУ

зі свічкою, квітами та патріотичною символікою

і взяти участь в акціях вшанування

подвигу наших юних Героїв!

ПРОГРАМА ЖАЛОБНИХ ЗАХОДІВ

08.00 – 08.05 ­– акція «Свіча пам’яті» (в навчальних аудиторіх – за розкладом екзаменів).

11.00 – 12.00 – покладання квітів до пам’ятника Героїв Крут (на Аскольдовій могилі)

Памятай про КрутиПротягом тижня – розповсюдження в Мережі фото-, відео- та інформаційних матеріалів про бій під Крутами та жертовний подвиг юних українських героїв.

Протягом тижня (у гуртожитку та за місцем проживання студентів) – перегляд запису телефільму«Історія України: забута історія. Крути. Молода кров» (історична  реконструкція). Телеканал «Мега» (2012 р.).Ведучий – Андрій Романіді.

СЛАВА УКРАЇНІ! ГЕРОЯМ СЛАВА!

600

Дорогі наші викладачі, лаборанти, студенти, аспіранти, випускники

і всі-всі-всі!..

Щиросердно вітаємо з Новим роком!

Нехай він принесе всім нам здійснення найзаповітнішої мрії – Миру на нашій прекрасній Українській землі. Нехай промінь надії, який носимо в серці, перетвориться на сонце впевненості у щасливому завтра кожного та країни в цілому. Зичимо вам міцного здоров’я та психологічної пружності до різних життєвих негараздів (нехай всі вони згинуть, «як роса на сонці»). Бажаємо також високих «врожаїв» на філологічно-перекладацькій та педагогічній ниві. Нехай Його Величність Натхнення завжди знаходить підтримку у вашому працелюбстві, дисциплінованості, почутті самоповаги й бажанні змінити на краще країну та світ навколо себе. Даруйте рідним і друзям тепло ваших рук і сердець, полум’я ваших ідей та почуттів, радість ваших відкриттів і спогадів. Цінуйте кожну мить життя! Нехай воно буде довгим і сповненим любові!

З Новим роком! З новим щастям! З новими сподіваннями і планами!

Дирекція Інституту іноземної філології

Vecher2 1

 

Ідея проведення літературно-мистецьких вечорів, запропонована кафедрою російської та зарубіжної літератури в рамках культурно-освітнього проекту «ART-ПОРТАЛ», отримала гарячу підтримку, а отже продовжуємо розповідь про чергові події. Студенти англійського потоку (201ан, 202ан, 21ау) підготували вечір, присвячений російській поезії Срібного віку. Ведучі Анастасія Синько (202 ан) та Іван Шаравага (21 ау), які разом з Вікторією Байшею (201ан) були й організаторами заходу, розповіли про російську культуру межі ХІХ – ХХ ст., її зв'язок із найскладнішими духовними пошукамиепохи, з музикою та живописом того часу. Студенти 202 ан групи показали мультимедійну презентацію, присвячену символізму, яка розкрила специфіку цієї літературної течії, та прочитали вірші В. Брюсова, О. Блока, В’яч.Іванова.

1Vechera1У рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» з листопаду 2015 року в Інституті іноземної філології розпочався сезон літературно-мистецьких вечорів. Кожна група обрала поета, який їх зацікавив, і представила неформальну розповідь про його життя і творчість. Хоча спадщина багатьох письменників вивчається в курсі зарубіжної літератури і про них не раз ішлося в цих аудиторіях, поглянути інакшим зором на творчі особистості, зазирнути в невідомі сторінки їхнього життя та творчості було не тільки цікаво, а й корисно. Багато віршів звучало мовою оригіналу, бо недарма вважається: поезія це те, що втрачається в перекладі. Класична музика, пісні під гітару, палаючі свічки створювали незвичайно ліричну атмосферу.

TheatreУ рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури ART-ПОРТАЛ студенти першого курсу (11 ау група) разом із куратором О.С. Анненковою 1 грудня 2015 року відвідали Національний академічний театр імені Івана Франка і подивилися виставу за п’єсою В. Шекспіра «Приборкання норовливої».  Студентам-філологам було цікаво зануритися у веселий та дотепний світ невмирущої комедії, тим більше, що постановником спектаклю є майстер режисури Сергій Данченко, а на сцені театру ця вистава в наступному році відзначить свій ювілей – 20 років і, як завжди, аншлаг.

Turkmeny1

15 декабря в Арт-пространство «SKLO» состоялся праздник туркменской культуры, приуроченный ко Дню нейтралитета Туркменистана. 11 ра группа, в которой учатся 14 туркменских студентов (куратор – кандидат филологических наук, доцент кафедры русской и зарубежной литературы Е.Н.Костюк), пригласила студентов, преподавателей, гостей ближе познакомиться с этой удивительной страной, ее историей, природой, национальными обычаями и промыслами. Сценарий, постановку музыкальных номеров, наглядные материалы выполнили студенты Фирюза Клычева, Джемал Сапаркулиева, Анастасия Гребенюк и Максад Ахмедов.

Двадцать лет назад, 12 декабря 1995 г., Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, в которой поддержала идею Туркменистана стать государством со статусом постоянного нейтралитета. День нейтралитета – это праздник, который символизирует курс на мир, стабильность и процветание страны. В Туркменистане этот день выходной, Президент выступает с праздничной речью, проходят концерты и другие торжества, и все туркмены, живущие за пределами родины, отмечают его вместе со своими друзьями.

Про заліки, розваги та дещо інше

Минулий тиждень в Інституті іноземної філології виявився дуже насиченим. І не лише тому, що студенти здавали заліки і підтягували «хвости», але й через низку цікавих заходів, які відбулися за їх активної участі.

Фото0887У вівторок (15 січня) в арт-просторі «SKLO» інтернаціональна за своїм складом 11 ра група разом із куратором Оленою Миколаївною Костюк долучила першокурсників та всіх бажаючих до святкування духовної культури Туркменістану з нагоди 20-річчя започаткування в цій країні Дня нейтралітету. Програма святкового заходу містила розповідь про історію та культурні надбання туркмен, читання віршів туркменських класиків та народних паремій, виконання пісень і танців та навіть гумористичну сценку на тему «Туркменський юнак залицяється до української дівчини під вікнами гуртожитку №2». Вітаємо всіх організаторів та учасників свята!

20151214 18010714 грудня 2015 року викладачі німецької мови кафедри романо-германської філології  відвідали семінар у Гете-інситуті на тему "Час Різдва на заняттях з німецької мови"
    Семінар продемонстрував варіанти опрацювання теми «Час Різдва» на заняттях з німецької мови на рівнях A1-C1. Під час дискусії зі студентами про Різдво як найважливіше німецьке свято потрібно якомога більше використовувати краєзнавчу інформацію. Метою семінару було спільне обговорення/розробка завдань та вправ, з допомогою яких студенти глибше ознайомляться з німецькими різдвяними традиціями. Ці вправи  орієнтовані на вимоги різних екзаменів з німецької мови як іноземної (наприклад, написання аргументованого тексту для Test DaF, опис фотографії для Zertifikat Deutsch тощо), що уможливить їх подальше використання на практиці під час підготовки до цих екзаменів.

YGVnNr2HawoДО УВАГИ ПАТРІОТІВ!

16  грудня о 12.00 в НПУ відбудеться спільне засідання Асоціації ректорів педагогічних університетів України та Президії Національної академії педагогічних наук України. Тема зустрічі – виконання Указу Президента України № 580/2015 від 13 жовтня 2015 року «Про Стратегію національно-патріотичного виховання дітей та молоді на 2016-2020 роки». У засіданні беруть участь представники Комітету Верховної Ради України з питань освіти і науки та Міністерства освіти і науки України, Міністерства оборони України, Міністерства молоді та спорту України. 

123456

 

 

ДО УВАГИ ВБОЛІВАЛЬНИКІВ: 

Калинова родина – на старті

У середу, 16 грудня, кафедра фізичного виховання та здоров’я влаштовує щорічне «Свято краси руху і здоров'я». Відбудеться подія в спорткомплексі НПУ. Від Інституту іноземної філології виступатимуть дві команди загальною кількістю 20 осіб. Початок свята – 14.00. Вболівати за своїх запрошені всі бажаючі!

Підтримаємо нашу КАЛИНОВУ РОДИНУ!

Vcecvit

 

 

Переклад – своєрідна форма культурної дипломатії.

Дмитро Дроздовський

Деякі зустрічі бувають знаменними. Саме такою, на нашу думку, стала зустріч студентів Інституту іноземної філології з Дмитром Дроздовським, організована професором кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Л. В. Давидюк. Поштовхом для такої акції стала присутність Людмили Володимирівни на презентації бельгійського числа знаного в Україні журналу «Всесвіт», головним редактором якого є пан Дроздовський.

T K

fVh-kYQskvQЧого очікувати від першого зимового дня? Снігу? Морозу? Вітругану? Можливо й так! Проте не цього разу!

1 грудня після пар група студентів Інституту іноземної філології зібралася у величезній аудиторії 6-10, щоб… разом попити чаю, поспілкуватися та налаштувати свідомість на музичну хвилю.

Останнє вдалося зробити досить швидко, завдячуючи низці відомих пісень вітчизняних та зарубіжних гуртів: «Один в каноє», «Валентин Стрикало», «П'ятниця» та «Neighbourhood». Пісні, що відкрили вечір,  прозвучали у виконанні неперевершеної Соні Зініч з 11 ак групи. Особливо вразила Соня виконанням авторських пісень.

Petrarca picture 

 

Кафедра російської та зарубіжної літератури запрошує на літературно-музичний вечір «Співець Лаури і лавра», присвячений поезії Фраческо Петрарки.

Ви більше дізнаєтесь про особистість і внутрішній світ поета, про його почуття до Лаури – одну з найвідоміших історій кохання. Прозвучать уривки з прозових творів Петрарки, сонети з «Книги пісень», а також музика К.В. Глюка, Ф.Шопена, Р.М.Глієра, Г.В.Свірідова.

Вечір відбудеться 17 грудня 2015 р. о 19.00 в актовій залі гуртожитку № 2 (вул. Маршала Тимошенка, 2з)

 

Запрошуємо всіх бажаючих!

Ходити в театр цікаво, а з АRT-ПОРТАЛОМ цікавіше вдвічі, адже наш девіз – «Знати. Мислити. Розуміти»!

TeatrБажаєте, щоби сприйняття та усвідомлення спектаклю стало більш продуктивним?

Перед відвідуванням театру ознайомтесь із літературним твором, що лежить в основі вистави. Підготовленому глядачеві цікавіше дивитися спектакль, він може краще оцінити роботу ежиссера, акторів та інших співтворців вистави, оскільки буде не лише краще розуміти події на сцені, але й помічати деталі, аналізувати. Режисер пропонує своє бачення твору, яке в чомусь може бути схожим з вашим, а в чомусь відрізнятись.

Пам’ятайте, що відмінності театральної постановки від літературного твору мотивуються численними факторами:

Kiev 1

В рамках проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «ART-ПОРТАЛ» першокурсники Інституту іноземної філології розпочали знайомство з древнім Києвом. 1 листопада 2015 р. студенти 11п групи разом з куратором Т.А.Пахарєвою відвідали Кирилівську церкву і поділилися своїми враженнями про екскурсію, на якій відкрили для себе багато нового.

Храм, побудований в XII столітті князями династії Ольговичів в Дорогожичах (тоді це був форпост на кордоні Києва), служив їх родинною усипальницею. Кирилівка пам'ятає і князівські усобиці (ті самі, про які нарікає князь Святослав у «Слові о полку Ігоревім»), і Батия, що розграбував її в 1240 р, і кілька століть забуття і запустіння, доки в епоху бароко були зведені над нею нові куполи.

Bulgakov14 листопада 2015 в рамках проекту кафедри російської та зарубіжної літератури «АRT-ПОРТАЛ» відбулася чергова лекція, яку можна назвати також і віртуальною екскурсією. Кандидат філологічних наук, доцент нашої кафедри Галина Василівна Крюкова розповіла про Київ Михайла Булгакова.

Слухачі отримали можливість не тільки пригадати (або вперше дізнатися), які факти біографії Булгакова пов'язані з Києвом, але й, найголовніше, отримати уявлення про те, як вплинув «Київ-Місто» на художнє світобачення Булгакова.

BlagodiynistОсь і настав грудень! Наближення Новорічних свят, зокрема Дня святого Миколая – одного з найулюбленіших свят українських дітлахів – спричинило в студентських активістів Інституту іноземної філології бажання зробити по-справжньому добру справу. Так народилася ідея зібрати кошти для вихованців сиротинця.

Задумано – зроблено! Знайшли дитячий будиночок сімейного типу, дізналися про потреби дітлахів, напекли тістечок і влаштували на 6 поверсі гуманітарного корпусу благодійний ярмарок. А відбулося це 3 грудня. Назвали акцію просто – «Eat, Listen, Help!» («Їж, слухай, допомагай!»).

листівка на день дверей

УВАГА!

Завтра (5 грудня) в центральному корпусі НПУ імені М. П. Драгоманова відбудеться День відкритих дверей! Запрошуються учні старших класівта всі бажаючі! Програма святкових заходів містить таке:

12342651 1058858317498579 1651472064255410985 n

1 грудня відбулася відео-конференція між викладачами німецької мови Інституту іноземної філології НПУ імені М. П. Драгоманова та співробітниками міжнародного відділу і центру викладацької освіти Університету Кобленц-Ландау (Universität Koblenz-Landau, Німеччина).

У ході конференції обговорювалися питання співпраці між двома університетами, студентського та викладацього обміну, а також можливість проведення спільних наукових досліджень в галузі гуманітарних наук.

В рамках культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури ART-ПОРТАЛ студенти-першокурсники (12 п та 12 ра групи) разом із кураторами А. А. Астаховою та О. М. Костюк 31 жовтня 2015 р. ходили на оперу К.В.Глюка «Орфей та Еврідіка». Спектакль відбувся у концертному залі Національної музичної академії ім. П. І.Чайковського. Студентам, які вивчають античну літературу, було цікаво познайомитись з оперною версією міфу про Орфея та Еврідіку. У Глюка активну роль грав бог кохання Амур, який і порадив Орфею спуститись в царство Аїда, а потім воскресив Еврідіку. Таким чином, фінал опери, на відміну від міфу, став оптимістичним.

IMG 901326 квітня 2015 року (напередодні другої річниці побиття студентів на Майдані Незалежності) активісти «Театру слова» знову зібралися в Науково-методичному центрі мовної та літературної освіти Інституту іноземної філології, щоб пригадати події, які стали поворотним моментом у свідомості української нації та спричинили Революцію Гідності. Свою поетично-музичну акцію вони провели в контексті Ночі пам’яті (30 листопада) та назвали її «Битва за Незалежність».

12194535 450209061829428 1456754972966557658 oКультурний обмін заради миру

Єднаймося!

У наші дні все змінюється, біжить, летить, крутиться, що спонукає нас рухатися в такому ж темпі, але й не забувати при цьому, що ми живемо й маємо насолоджуватися життям та займатися чимось цікавим і корисним, реалізовувати себе, взаємодіяти з навколишнім світом, з людьми, які нас оточують.

Саме такі та деякі більш високі цілі були представлені одним молодіжним проектом, який проходив у маленькому містечку Поджардо (на самому «каблучку» Італії) в листопаді 2015 року та в якому мені пощастило взяти участь.

Проект мав назву «CulturalMakers», чому ми, власне, присвячували більшість часу. Основними темами обміну були активне громадянство, демократія, обов’язки молоді в суспільстві, міжкультурний вимір, спільні та відмінні риси між країнами Європейського Союзу та тими, що до нього не належать.

Зустріч з Дмитром Дроздовським

У четвер о 15.30 (6 пара) в Інституті іноземної філології (ауд. 6-10) відбудеться зустріч з відомим літературознавцем, перекладачем, літературним критиком, головним редактором журналу іноземної літератури "Всесвіт" Дмитром Дроздовським.

HZeiadAyKpUПАЛІННЮ – БІЙ!

Чи варто вести здоровий спосіб життя? Питання зайве! Особливо для тих, хто має багато планів на майбутнє!

У Інституті іноземної філології розгортається кампанія проти паління. Низка студентів, переконаних у шкідливості цієї звички, вирішила донести своє переконання до широких студентських мас. Першою кинулася в бій з курінням першокурсниця Надія Вівчар (101 АН): 11 листопада вона виступила перед студентами з мультимедійною лекцією англійською мовою на актуальну тему.

 

IMG 7810

ТИЖДЕНЬ УКРАЇНСЬКОГО ДУХУ

В ІНСТИТУТІ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ

9 листопада Україна святкувала День української писемності і мови, запроваджений 1997 р. на честь Преподобного Нестора Літописця. Цього року студенти та викладачі Інституту іноземної філології виявили бажання долучитися до цього свята і взяти учать у написанні вже традиційного Всеукраїнського диктанту національної єдності.

Друзі!

26 ЛИСТОПАДА (четвер) 2015 РОКУ О 19.00 "ТЕАТР СЛОВА" запрошує на вечір "БИТВА ЗА НЕЗАЛЕЖНІСТЬ", який присвячено другій річниці побиття студентів на Майдані 30 листопада 2013 року.

Чекаємо вас в ауд. 6-7 по вул. Тургенєвська, 8/14 (гуманітарний корпус педуніверситету імені М. П.  Драгоманова).

Ми будемо дивитися документальний фільм молодого українського журналіста, говорити, читати поезії, слухати музику, відкриваючи, як і завжди, свою душу і серце!

З вірою у перемогу справжніх цінностей, натхненна Муза "Театру Слова" Юлія Холодна (" data-action="common.go" href="mailto:Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її." target="_blank">Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.)

 

aJKmqX6ud3EВітаємо студентів 1 курсу 11 П групи переможців конкурсу "Знавець української мови" приуроченого до Всеукраїнської науково-практичної конференції "Українська мова вчора, сьогодні, завтра в Україні і світі".

 

Перше місце зайняла Вовкогон Аліна, друге - Буліна Інна, а третє місце посіла Гончарук Дар'я.

 Наші студенти - найкращі !!!

 

Бажаємо переможцям подальших успіхів і ще вищих досягнень.

6 листопада 2015 року відбулася подія, на яку з нетерпінням чекали всі: першокурсники, їх куратори (студентські й академічні), викладачі, студенти старших курсів та організатори свята, – це щорічний конкурс «Дебют першокурсника»!

512 ноября 2015 года в рамках культурно-образовательного проекта кафедры русской и зарубежной литературы Института иностранной филологии «ART-ПОРТАЛ» состоится лекция кандидата филологических наук, доцента Галины Васильевны Крюковой на тему «Киев Михаила Булгакова»:

 

3В кінці жовтня 2015 року в НПУ імені М. П. Драгоманова проходив  VIII Міжнародний науковий форум «Простір гуманітарної комунікації», організований за участі СНТ Інституту іноземної філології, Інституту філософської освіти й науки та Інституту історичної освіти. 28 жовтня в рамках форуму, а також культурно-освітнього проекту кафедри російської та зарубіжної літератури  «ART-ПОРТАЛ» відбулася зустріч із Валерієм Сергійовичем Рибалкіним – відомим вченим-сходознавцем, доктором філологічних наук, професором, завідувачем відділу Класичного Сходу Інституту сходознавства імені А. Ю. Кримського НАН України, дипломатом і перекладачем. 

2В рамках проекту кафедри російської та зарубіжної літератури Інституту іноземної філології «ART-ПОРТАЛ» 15 жовтня 2015 відбулася зустріч з відомим українським письменником, кіносценаристом і режисером Олександром Юрійовичем Жовною, випускником нашого вузу. 

vred-kureniyaЗ ініціативи студентів нашого Інституту, які сповідують здоровий спосіб життя, започатковано акцію «Прочитай лекцію про шкідливість паління іноземною мовою».

Спеціально для презентації виділено аудиторію 6-3!!!

Учасники акції – лектори – будуть нагороджені відзнаками, а фотографії процесу проведення лекції розміщено на сайті Інституту.

Дякуємо свідомим студентам і сподіваймось на долучення до спільноти прихильників здорового способу життявсіх студентів Інституту іноземної філології!!!

Студенти ІІФ – найкращі і найсвідоміші!!!

     

LRO qlftxn8 кв

 

«СВІТ МОВИ –СВІТ У МОВІ»

пам'яті д.ф.н., проф. В.І. Гончарова

29–30 жовтня 2015 р.

29–30 жовтня 2015 р. в Інституті іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова відбулася IІІ Міжнародна наукова конференція «СВІТ МОВИ – СВІТ У МОВІ» пам'яті доктора філософських наук, професора Володимира Івановича Гончарова (1952–2015), який протягом багатьох років був директором ІІФ і завідувачем кафедри російської мови.

Співзасновниками міжнародної наукової конференції стали Інститут мовознавства імені О.О. Потебні НАН України, Лодзинський університет (Польща), Українсько-американський гуманітарний інститут «Вісконсинський міжнародний університет (США) в Україні». 

Організацією та проведенням конференції займалися завідувач кафедри російської мови, проф. Ю.В. Кравцова та заступник директора ІІФ, доц. І.І. Овчиннікова під керівництвом директора Інституту іноземної філології, проф. А.А. Зернецької.

          У конференції взяли участь 111 осіб з 11 країн світу. Україна була представлена вченими з 18 міст. У межах конференції було проведено пленарні та секційні засідання, де розглядалися актуальні проблеми соціолінгвістики, лінгвокогнітології, лінгвокультурології, комунікативної лінгвістики, прикладної лінгвістики тощо.

          На пленарному засіданні були представлені доповіді дійсного члена НАПН України, д.ф.н., проф. Л.І. Мацько, д.ф.н., проф. В.М. Бріцина, проф. М. Мозера (Австрія, Відень), д.ф.н., проф. В.І. Коваля (Білорусь, Гомель), к.ф.н. А. Пясецької (Польща, Лодзь) та ін. Роботу конференції завершив круглий стіл «Історичний і філософський аспекти вивчення мови», присвячений колу наукових проблем, над якими працював д.ф.н., проф. В.І. Гончаров.

          IV Міжнародна наукова конференція «СВІТ МОВИ – СВІТ У МОВІ» відбудеться у 2017 р. 

bDqrX52KejY кв

LRO qlftxn8 кв

 

«СВІТ МОВИ –СВІТ У МОВІ»

пам'яті д.ф.н., проф. В.І. Гончарова

29–30 жовтня 2015 р.

29–30 жовтня 2015 р. в Інституті іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова відбулася IІІ Міжнародна наукова конференція «СВІТ МОВИ – СВІТ У МОВІ» пам'яті доктора філософських наук, професора Володимира Івановича Гончарова (1952–2015), який протягом багатьох років був директором ІІФ і завідувачем кафедри російської мови.

Співзасновниками міжнародної наукової конференції стали Інститут мовознавства імені О.О. Потебні НАН України, Лодзинський університет (Польща), Українсько-американський гуманітарний інститут «Вісконсинський міжнародний університет (США) в Україні». 

Організацією та проведенням конференції займалися завідувач кафедри російської мови, проф. Ю.В. Кравцова та заступник директора ІІФ, доц. І.І. Овчиннікова під керівництвом директора Інституту іноземної філології, проф. А.А. Зернецької.

          У конференції взяли участь 111 осіб з 11 країн світу. Україна була представлена вченими з 18 міст. У межах конференції було проведено пленарні та секційні засідання, де розглядалися актуальні проблеми соціолінгвістики, лінгвокогнітології, лінгвокультурології, комунікативної лінгвістики, прикладної лінгвістики тощо.

          На пленарному засіданні були представлені доповіді дійсного члена НАПН України, д.ф.н., проф. Л.І. Мацько, д.ф.н., проф. В.М. Бріцина, проф. М. Мозера (Австрія, Відень), д.ф.н., проф. В.І. Коваля (Білорусь, Гомель), к.ф.н. А. Пясецької (Польща, Лодзь) та ін. Роботу конференції завершив круглий стіл «Історичний і філософський аспекти вивчення мови», присвячений колу наукових проблем, над якими працював д.ф.н., проф. В.І. Гончаров.

          IV Міжнародна наукова конференція «СВІТ МОВИ – СВІТ У МОВІ» відбудеться у 2017 р. 

bDqrX52KejY кв

IMG 3070

Круглий стіл-дискусія

 

з мультимедійним супроводом на тему

 

«Студентська революція на граніті очима сучасного студента»

21 жовтня 2015 викладачі кафедри загального мовознавства і германістики на чолі з завідувачем кафедри проф. Корольовою А. В. Інституту іноземної філології організували і провели круглий стіл-дискусію з мультимедійним супроводом на тему «Студентська революція на граніті очима сучасного студента»

Круглий стіл-дискусія

з мультимедійним супроводом на тему

«Студентська революція на граніті очима сучасного студента»

21 жовтня 2015 викладачі кафедри загального мовознавства і германістики на чолі з завідувачем кафедри проф. Корольовою А.В. Інституту іноземної філології організували і провели круглий стіл-дискусію з мультимедійним супроводом на тему «Студентська революція на граніті очима сучасного студента», в якому взяли участь студенти 4 курсу напряму підготовки Філологія “Мова та література (російська, англійська мови та зарубіжна література)”.

Дискусію розпочала доцент кафедри загального мовознавства і германістики Гладка І.А., яка розповіла про причини широкомасштабної акціїгромадянської непокори, яка була організована українською радянською молоддю, переважно студентами. Протести тривали з 2 по 17 жовтня 1990 року вУкраїні(тодішнійУРСР). Ключовим моментом протестних подій було студентське голодування на площі Жовтневої революції у м. Києві(нинішньому Майдані Незалежності). Протести завершилися підписанням постанови Верховної Ради УРСР, яка гарантувала виконання вимог учасників протесту.

Студенти теж  охоче долучилися до обговорення значення тих подій для сьогоденної молоді і не тільки української. Вони провели паралелі між революційними подіями у різні часи у Німеччині, Франції, КНР, Чилі тощо, активними учасниками яких також були студенти і молодь як найбільш свідома частина громадянських суспільств, що розуміють важливість розвитку демократії у своїх країнах і прагнуть до її встановлення.

Для занурення в атмосферу тих подій студенти підготували відеоматеріали і мультимедійні презентації, фрагменти яких відображено на фотографіях, які пропонуємо для перегляду.

IMG 3070

«Сакральні тексти людства: Коран»

rybalkinРибалкін Валерій Сергійович працював у Єгипті, Ємені, Катарі, ОАЕ та інших арабських країнах, Ізраїлі, США.

Завідувач відділу Класичного Сходу Інституту сходознавства імені А.Ю. Кримського НАН України. 

За сумісництвом — ректор та президент Київського університету «Східний світ» (2005—2012), професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка та Київського національного лінгвістичного університету, завідувач Кафедри сходознавства імені професора Ярослава Шашкевича у Львівському національному університеті ім. Івана Франка (до 2014).

Поїздка до Закарпаття

Synevir«Колочава моя, моє рідне село…». Це перша асоціація, яка виникає при згадці про поїздку студентів Інституту іноземної філології до Закарпаття. Адже прийняли нас дійсно по-рідному в Оздоровчому комплексі НПУ імені М.П. Дра-гоманова с. Колочава. В складі кращих студентів та викладачів Інституту 10 жовтня 2014 ми вирушил мандрувати стежками рідної країни.

Літературно-музичний вечір до 200-річчя
М.Ю. Лермонтова

lit vechirКоли на небі запалюють зорі, довкола панує тиша, мир та спокій, відчувається подих чогось таємничого та прекрасного. Театр Слова починає творити дива. Саме цієї осені ми святкуємо 200-річчя з дня народження геніального російського поета Михайла Юрійовича Лермонтова. Саме з цієї нагоди викладачі кафедри методики викладання російської мови та світової літератури об’єднали творчу молодь усього інституту та різних гостей 15 жовтня 2014 року, в день народження поета.

Хоч ми й "іноземці",але ми українці.

Студенти інституту іноземної філології другого курсу складають іспит з сучасної української літературної мови

16 квітня 2014 року в Інституті іноземної філології відбулася зустріч з арабським письменником, мандрівником, професором та засновником Центру дослідження арабської та ісламської цивілізації – Абдульрахманом Махмуд Аль Махмудом. На зустрічі, яка проходила арабською мовою, були присутні студенти 1-3 курсів Інституту іноземної філології, які вивчають арабську мову, та всі бажаючі.

Було презентовано навчальний посібник «Класична арабська література». Книга привернула увагу студентів-сходознавців та спонукала до активного спілкування з автором. Філологи охоче ставили запитання про творчість письменника та культурну спадщину його народу. Абдульрахман Махмуд Аль Махмуд поділився своїми найкращими враженнями про Україну, розповів про свої плани.

Професор Абдульрахман запропонував студентам-арабістам творчу співпрацю – написати статті арабською мовою про українських письменників. Ці матеріали буде опубліковано в його новій книзі про Україну. Наприкінці зустрічі письменник подарував студентам навчальні книги з авторським підписом. Навзаєм студенти інституту подарували гостеві книгу про наш університет.

Дата проведення: 17.05.2014 р.

Адреса проведення: м. Київ, вул. Тургенівська, 8/14

Контактний телефон: 486-47-17; 486-38-60

Завдання для олімпіади:

Тест з ділової іноземної мови.

Презентація будь-якої з уявних або реально існуючих в Україні компаній, зарубіжних або вітчизняних.

16 квітня 2014 року в Інституті іноземної філології була організована та проведена звітно-наукова конференція студентів університету за підсумками наукових досліджень 2013 року «ОСВІТА ТА НАУКА У ВИМІРАХ ХХ СТОЛІТТЯ».

konf1

З привітальним словом до учасників конференції звернулася заступник директора Інституту іноземної філології з наукової роботи проф. Толчеєва Т.С.

konf2

Робота звітно-наукової конференції традиційно відбувалася у формі пленарного засідання та засідання наукових секцій.

konf3

На конференції були заслухані наступні наукові доповіді:
1. Обрядові номінатеми на позначення весільного циклу. Матковська А.В.
2. Особливості відтворення концепту ЧУЖИЙ в німецькому фольклорі. Бикова Є.К.
3. Лексичні засоби відображення емоцій здивування у новелах Ч. Діккенса. Жулкевська Т.В.
4. Проблеми перекладу англомовного гумору в кінострічках. Дармограй О.Л.
5. Порівняння оригіналу й перекладу в процесі вивчення світової літератури в школі. Іллюк Т.В.
6. До проблеми давньоскандинавських джерел "Володаря перснів" Дж. Толкіна. Ліщук К.Р.

konf4

konf5

konf6-1

konf7

Слідуючим етапом конференції була робота в секціях, залежно від напряму досліджуваної тематики.
Всього працювало 9 секцій за різними напрямами.

В Інституті іноземної філології триває фотовиставка "Я - патріот України, університету, інституту!"

Чекаємо на ваші фото!

DSC 0060

DSC 0066

Шановні колеги!

Дирекція Інституту іноземної філології проводить фотовиставку-конкурс під гаслом:

"Вітчизна - це не хтось і десь. Я - теж вітчизна" (І.Світличний).

1505210 776127649066564 7443915421093369072 n

Я партіот - України, університету, інституту!

Запрошуємо Вас взяти участь у виставці.

Для цього просимо подати фотографію у роздрукованому або електронному варіанті для розміщення на стендах Інституту іноземної філології на 6 поверсі НПУ імені М.П.Драгоманова.

На фотографії мають бути ті чи інші символи України, які Ви вважаєте за потрібне.

Будемо вдячні за участь у фотовиставці-конкурсі.

Відгуки наших випускників
Сироїд Юлія Олександрівна (02.05.1986)
Випуск 2008 року
НПУ ім.М.П. Драгоманова
факультет іноземної філології
Спеціальність "Мова та література (французька, англійська)"
2008 - Диплом магістра з відзнакою 2008 р.
__________________________________________________________________
Життя після університету:
2008-2009 рр. - участь у програмі au-pair, Франція, м. Бордо.
Курси французької мови Trend's Academy
2009 р.- Diplôme approfondi de la langue française DALF C2, obtenu à Royan, France
2009 р. - робота в ТОВ "АШАН УКРАЇНА ГІПЕРМАРКЕТ" на посаді Асистента Керуючого Магазином
2010 р. - керування відділом декорацій у гіпермаркеті Ашан Біличі (м.Київ)
2011 р. - координування проекту Висхідної Концепції підприємства
2013 р. - до зараз фахівець відділу комунікації Ашан Україна

Подяка університету

Життя кожної людини починається зі становлення її особистості. Свідоме бачення себе як особистості починається на першому етапі дорослого життя, яким для багатьох є університетські роки.
Дивлячись назад, на ті 5 років, на обличчі виникає посмішка, трохи сумна, ностальгічна, проте дуже світла...
- безліч нових термінів, томи інформації, інколи безсонні ночі для того, щоб опанувати новий матеріал, зібрати докупи та систематизувати нові знання...
- командний та позитивний дух, адже саме тут знаходиш вірних друзів на все життя, уже свідоме, доросле;
- свобода думки та вільний простір для уяви... Адже лише опанувавши світогляд різних авторів, учених і просто викладачів, ти отримуєш розуміння того, що свою власну думку ти формуєш сам.
... і лише тепер, в уже дорослому житті, приходить розуміння того, що усе те, чого ти набув в університеті, було не особисто твоєю заслугою. І дуже хочеться подякувати...
- Подякувати кожному з викладачів, хто ділився власними знаннями, здобутками, досвідом...
- Подякувати усім, хто викликав щире захоплення, зацікавленість, справжню любов до професії
- Подякувати особливо тим людям, котрі вклали в тебе душу, навчили на власному прикладі бути людяним, цінувати оточуючих, бути особистістю і відстоювати свою позицію...
- Подякувати тим, хто дозволив проявити себе, бути креативним і мати відкрите світобачення, щиро ділитися своїми думками та вільно виражати їх...
Саме завдяки таким людям я пишаюся тим, що мої студентські роки пройшли в НПУ ім. М.П.Драгоманова.

25.03.2014 у гуртожитку №2 розпочинаються поетичні зустрічі – літературні вечори - з весняним настроєм та новими порціями щастя! Запрошуємо усіх бажаючих та просто цінителів поетичного слова приєднатися до нас та посмакувати відмінною поезією. Чекаємо на вас у актовому залі гуртожитку №2. Час проведення – 20:30. Позитивний настрій та душевна компанія вам гарантовані!

21 березня 2014 року відбулася літературна зустріч. Ініціаторами стали члени Студентської Ради Інституту - Ковальова Вікторія та Оксана Чернуха, а також викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Холодна Юлія Миколаївна.
Цього вечора кожен учасник був особливим, неповторним. Кожен вносив щось своє. Про особливості українських вечорів, а точніше ночей та звичних буднів розказала у своєму виступі Жалдак Ольга, студентка 41 ра з віршем Володимира Маяковского "Долг Украине". Також Оля зачитала свій власний вірш.

Про суспільство, місце людини в ньому та нинішню владу розказав Єзерський Євген, студент 21 ая - авторський вірш «Чиновник». Студентка 26 н, Лагута Ніна прочитала вірш з поетичної спадщини Арсенія Тарковського. Руденко Маргарита з 16 н продекламувала авторські поезії «О молодости!», «О товарище!», «О матери!».

Шанували наші конкурсанти й українських поетів. Тому звучав уривок з роману "Скелька" Івана Багряного у виконанні Шевченко Анни, студентки 102 ан. Оскільки саме в цей рік ми святкуємо 200-річчя з Дня народження видатного українського поета Т. Г. Шевченка, ми знову долучилися до шевченківського слова. Особливо приємно було вітати в наших стінах гостю - студентку Інституту української філології та літературної творчості імені Андрія Малишка - Підвишенну Тетяну. Вона прочитала уривок з поеми «Гайдамаки» Т. Г. Шевченко. Також вірш "Розрита могила" продекламувала Сергійчук Слава з 401 ан.

Сьогоднішня політична ситуація в країні не може не впливати на настрій народу, саме тому особливої актуальності набуває громадянська лірика. В наших стінах звучала революційна поезія Шерешовця Олексія студента 24 ф, Довженко Аліни, студентки 302 ан, Бондара Дмитра з 25 іт, Міщура Максима. Дуже приємно, що серед нас були присутні ті, хто пише власні вірші. Чернуха Оксана прочитала свій авторський вірш "Ти наснився мені сьогодні". Колодько Дар'я з 51 ра також поділилася власними хвилюваннями у своєму медитативному вірші. А також розповіла вірш Марини Цвєтаєвой: "Моим стихам, написанным так рано...".
Згадали про ще одне свято - День народження славної української поетеси Ліни Василівни Костенко, якій 19 березня виповнилося 84 роки. Гаслом нашого заходу стали слова Ліни Костенко: "Поезія - це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі..."?
Поезії Ліни Костенко "Доля" та «Фініта ля трагедія» прозвучали з вуст Морозової Анни з 21 ау. Вірш "Між іншим" виконала Черевко Юлію з 16 н. Іллюк Тетяна також обрала саме цю поетесу, прочитавши вірш "Крила". Ніжність почуттів відлунювалася в поезії "Серце матері", невідомого автора. Читала Федорчук Діана, 101 ан.

Члени журі також вразили всіх своїми виступами. Виступив улюблений і неповторний Васєнков Олександр Вікторович. Проникливі пісні та вірші Юлії Миколаївни Холодної, нашого творчого та духовного наставника, дійсно торкалися струн душі.

Оксана Костянтинівна Бицько розповіла багато цікавого про сучасну політичну ситуацію в країні та, зокрема, в Криму. Та на підтримку кримських татарів виступила з віршем Біляла Мамбета "Згадуючи Батьківщину".

Мазуркова Алла Ігорівна виступила з власною революційною лірикою.
До нас завітав ще один гість - викладач Інституту корекційної педагогіки та психології Олександр Володимирович Козинець, який прочитав власну громадянську та інтимну лірику.
Нехай творчих зустрічей в нашому інституті буде більше! Хочеться звернутися до всіх студентів: долучайтеся до творчих заходів, адже головне - духовне збагачення!

Травневі свята в Угорщині та Австрії!

Друзі! Не втрачайте чудової нагоди відвідати чарівні європейські міста! Це буде незабутня поїздка, цікаві екскурсії легендарними містами, з славною традицією, вражаючою архітектурою та щирими людьми.

Поїздка відбудеться з 1.05 по 6.05. Вартість поїздки (проживання в готелі + харчування (сніданки), проїзд, екскурсійне обслуговування по програмі без вхідних квитків, оглядові екскурсії Будапештом та Віднем) залежить від нашої кількості: для групи 40 чоловік - 241 євро (+Консульський збір* - 35 євро), для групи 30 чоловік - 270 євро (+Консульський збір* - 35 євро).

Хто ще не встиг записатися - звертайтеся!
Контактна особа – Оксана Чернуха, номер тел.: 0934580927.

* для осіб старше 21-го року

Шановний Володимире Івановичу!
Щиро вітаємо Вас з Днем народження!

Бажаємо Вам міцного здоров'я, щастя, невичерпної енергії, творчих успіхів, натхнення в роботі та досягнення високих цілей!

Нехай кожен Ваш день буде наповнений корисними справами і теплом людських відносин, а мрії втілюються у життя та приносять бажану радість і задоволення. Нехай цей рік приносить нові перемоги, долає всі негаразди та суперечності. Впевненості Вам у завтрашньому дні.

Повсякденна копітка діяльність на відповідальній посаді вимагає від Вас повної відданості справі, наполегливості, подолання труднощів, високого професіоналізму. Із честю вирішуючи це покликання, Ви заслужили глибоку пошану серед людей, даруючи їм не тільки свої знання та досвід, а й тепло своєї душі.

Плекайте любов до своєї відданої та благородної справи!

З повагою
викладачі, співробітники та студенти
Інституту іноземної філології

Словесники!

Не втратьте можливості долучитися до безмежного простору поетичного океану саме у Всесвітній день поезії.

Інститут іноземної філології проводить конкурс виконання віршів (літературних та авторських творів).

Захід відбудеться 21 березня о 17.00 в ауд. 6-7 гум. корпусу.

Всі бажаючі взяти участь у конкурсі можуть зареєструватися на кафедрі методики викладання російської мови та світової літератури (ауд. 6-8) або за телефоном: 0505627195- Вікторія

P. S. До складу журі входитимуть творчі особистості, які також вразять вас своїм виконанням.

12 березня 2014 року до стін Інституту іноземної філології завітав сучасний український письменник та азартний мандрівник Макс Кідрук. Ініціатором заходу став Науковий відділ Студентської ради інституту.

Гість розповів багато цікавого про себе та про свої подорожі країнами світу. А також подав унікальні відомості про архітектурні споруди давнини. Чи настільки унікальні піраміди в Єгипті? А як же величезні брили платформи в місті Баальбек, які не приділені увагою?

В переповненій аудиторії не відчувалося напруження, велася жива бесіда зі студентами, всі були у веселому настрої, зацікавлені та вражені від почутого. Розповідь доповнювалася яскравими фото та відео.

По завершенню «дискаверної частини» Максим Кідрук представив останні свої книги – роман "Твердиня", написаний у жанрі психо-трилер/пригодницький трилер. В основі сюжету - подорож студентів різних країн світу, які разом навчаються у Стокгольмі, загадковою країною Перу...

Тревелог "На Зеландію!", що вийшов 2014-го року описує подорож автора Єгиптом під час революції, пригоди в Дамаску та участь в акції Сергія Притули «На Зеландію!»
Заінтригував аудиторію автор і розповіддю про книгу, яка вийде друком аж восени. Це буде новий трилер "Жорстоке небо". Класичний трилер про розслідування авіакатастрофи.

Під час заходу студенти дізналися багато нового не лише про самого письменника, а й про його подорожі, історичні факти, літературний процес в рідній країні. Присутні активно спілкувалися з молодим письменником, бажаючі придбали книги з автографом від Макса Кідрука та сфотографувалися на згадку.

В рамках програми святкування 200-річчя від дня народження Т. Г. Шевченка Науковий відділ Студентської ради провів студентську конференцію "Шевченко в світі, Шевченко для світу".

В державі протягом тривалого часу проходить низка цікавих заходів, приурочених до цієї річниці. Наш університет не є винятком. В Інституті іноземної філології Шевченківські дні почалися з літературного вечора під назвою "Мій Шевченко", організованого "Театром Слова", що відбувся 6 березня й подарував теплі спогади та незабутні відчуття всім учасникам. 12 березня в рамках святкування річниці великого поета відбулася зустріч з сучасним українським письменником Максом Кідруком.

Захід не даремно мав назву "Шевченко в світі, Шевченко для світу". Обираючи такий організатори прагнули поєднати тематику зустрічі з нашою спеціальністю. Ми вивчаємо іноземні мови та світову літературу. Ми маємо розуміти комперативні зв'язки рідної мови та літератури зі світовими. І Тарас Григорович є однією з найяскравіших постатей серед світової культурної спадщини. Його порівнюють з багатьма зарубіжними діячами, про нього говорять в усьому світі, його перекладають багатьма мовами.

Є багато перекладів його поезії, які стали шедеврами літератури. Серед його оспівувачів є як відомі постаті, та і не дуже. Кожен вносить щось своє в доробок про Шевченка, його поезія звучить по різному з різних вуст, в кожного він свій. 9 березня, на Шевченковому віче, що відбувалося на Майдані Незалежності прозвучали з вуст іноземних представників та Послів держав прозвучали кращі переклади польською, японською, англійською, французькою, італійською та іншими мовами. І це вражає.

Наш інститут також долучився до цієї нелегкої, але неймовірно цікавої праці - перекладу віршів Тараса. Напередодні святкування річниці в інституті проходив конкурс на авторський переклад поезії Кобзаря. Оскільки, це тяжка праця, учасників конкурсу було не багато. Але вони все ж є. Їх творчість заслуговує схвалення. Їх було лише троє:

Остапенко Ян 43пнінв група

Oh, I have, I have eyes,
No one, my mummy, to look at,
No one, darling, to look at,

Oh, I have, I have little arms,
No one, my mummy, to hug,
No one, darling, to hug,

Oh, I have, I have little legs,
But no one, my mummy, to dance with,
And no one, darling, to dance with.
****************************
Oh, Ich habe, habe ich die Augen,
Niemand, Mutti, anschauen,
Niemand, Herzchen, anschauen,

Oh, ich habe, habe Händchen,
Niemand, Mutti, umarmen,
Niemand, Herzchen, umarmen

Oh, ich habe, habe Füßen,
Und, Mutti, mit niemandem tanzen,
Und, Herzchen, mit niemandem tanzen.

Der breite Dnepr brüllt und stöhnt, der böse Wind heult,
Er beught die hohen Weiden herunter und hebt die Wellen hoch.
Und der blasse Mond zu diser Zeit
Schaut er ab und zu hinter der schwarzen Wolke.
Wie ein Boot auf den blauen Meer,
Taucht er bald auf, und bald ein.
Die Hähne haben noch nicht zum dritten Mal gekrächt,
Es hut noch niemand irgendwo gesprochen,
Die Eulen riefen im Wald,
Die Esche ächzt von Zeit zur Zeit.

Оксана Головій, 11 п група
Mist, mist by the vale,
Good to live with kin.
And even better by the hill
With a youthful yokemate.
Oh, I'll go by the shady holt,
Looking for my dear spouse.
"Where are you? Where are you,please, give a respond!
Come, my heart, snuggle up.
Come, my heart, make the love
And we will go to marry,
So as father and mother won't know,
Where we will pass the night."
But got married, hid,
Though we didn't love each other.
It'll be lighter living lonely,
Than with you be broken newly.

Фіщук Аліна 202 ан група
I see not a poplar high grows
I see not a poplar high grows,
And bending by the wind,
I see the lonely girl, who I suppose
Trampling on her fate and asking me
How awful is her fate?
She wishes better to drawn in the sea.
What a tender feeling to date,
But she does not know anything about it.
She wants to be sweetly kissed,
She wants to be simply embraced
But there is one more thing to wish
What is going on then?
The girl then tells her loving Mom
She is being scared, and has never
Loved somebody, near or far,
She begs to feel it forever and ever.

Студенти виступили з доповідями. Зокрема Ковальова Вікторія, студентка 26 н навела цікаві історичні факти у своїй презентації теми "Шевченко й українська революція 1917-1920 рр." Поліщук Христина, студентка 302 ан, розповіла про використання інтерактивних технологій в популяризації творчості Т.Г. Шевченка. Попова Вікторія з 202 ан розповіла про значення шевченка в світі, пам'ятники йому та славу. Чернуха Оксана продемонстрували унікальні ілюстрації з Кобзарем.

Важко оцінити значення творчості Тараса Шевченка в світі та в Україні. Творчий доробок його складається не лише з великої кількості поезій, поем, послань. Він був ще й художником - автором більше ніж 800 різних картин, які й досі зберігаються в різних музеях світу. Він був багатогранним. Завжди актуальним. Про Шевченка писали, Шевченка малювали, створювали про нього кінострічки.

Творчий конкурс
з іноземних мов «Іноземні мови ХХІ століття – відповіді на сучасні світові ініціативи»

Дата проведення: 05. 04. 2014 р.
Адреса проведення: м. Київ, вулиця Тургенівська, 8/14
Контактний телефон, E-mail: 486-38-60, Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її., Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.,

Завдання для конкурсу:

  • Бонус-тест з іноземної мови.
  • Презентація.

Теми для презентацій:

  • Національні стереотипи.
  • Міжкультурні комунікації.
  • Світовий економічний простір.
  • Розвиток міжнародного навчального процесу в контексті вивчення іноземних мов.
  • Вплив іноземних мов на розвиток світової культури.
  • Іноземна мова в контексті глобалізації світових процесів.
  • Європа – наш спільний дім.
  • Міжкультурна освіта.
  • Іноземні мови у нашому житті.
  • Іноземні мови на сучасному етапі.
  • Значення іноземних мов для між культурного взаєморозуміння прав людини і демократичної культури.
  • Мовна карта України.
  • Вплив іноземних мов на розвиток особистості

[ПЕРЕГЛЯНУТИ ДЕТАЛЬНУ ІНФОРМАЦІЮ ПРО ТВОРЧИЙ КОНКУРС]

Дата проведення: 17.05.2014 р.

Адреса проведення: м. Київ, вул. Тургенівська, 8/14

Контактний телефон: 486-47-17; 486-38-60

Завдання для олімпіади:

Тест з ділової іноземної мови.

Презентація будь-якої з уявних або реально існуючих в Україні компаній, зарубіжних або вітчизняних.

Теми для презентацій:

  • Національні стереотипи.
  • Міжкультурні комунікації.
  • Світовий економічний простір.
  • Розвиток міжнародного навчального процесу в контексті вивчення іноземних мов.
  • Вплив іноземних мов на розвиток світової культури.
  • Іноземна мова в контексті глобалізації світових процесів.

13.03.14 о 10.30 відбудеться екскурсія до музею Т.Г. Шевченка та покладання квітів до його пам'ятника.

Студентська рада Інституту Іноземної Філології запрошує вас долучитися!

Гість завітає до стін нашого інституту вже вдруге. Нагадаємо, що минулого разу Макс презентував свій перший український технотрилер «Бот»!

Цього разу ви почуєте багато цікавого про його роман, написаний у жанрі психо-трилер/пригодницький трилер. Цікаво, що одного з головних героїв автор змалював з себе.

А також вас вразить розповідь про тревелог 2014-го року. В основі книги лежать подорож автора Єгиптом під час революції, пригоди в Дамаску та участь в акції Сергія Притули «На Зеландію!»

Контактна особа - Оксана Чернуха (тел.: 0934580927)

6 березня 2014 року о 19.00 в ауд.6-7

«Театр Слова» запрошує усіх бажаючих і небайдужих на мистецький вечір «Мій Шевченко». До ювілею Тараса Шевченка

Геніального

Неперевершеного

Суперечливого

Одіозного

Натхненного

Філософічного

Обуреного

Пророка, митця і людини.

11 лютого 2014 року в Інституті іноземної філології була організована та проведена звітно-наукова конференція викладачів, аспірантів і докторантів університету за підсумками наукових досліджень 2013 року «ЄДНІСТЬ НАВЧАННЯ І НАУКОВИХ ДОСЛІДЖЕНЬ – ГОЛОВНИЙ ПРИНЦИП УНІВЕРСИТЕТУ».

GFRANQ 58015976 CLEAR

Робота звітно-наукової конференції традиційно відбувалася у формі пленарного засідання та засідання наукових секцій. З привітальним словом до учасників конференції звернулася заступник директора Інституту іноземної філології з наукової роботи проф. Толчеєва Т.С.

GFRANQ 58015562 CLEAR

На конференції були заслухані наступні наукові доповіді:

1. Європа очами М.С. Гумільова: лінгво-імагологічний аспект. Іванова Л.П., д.філол.н., проф.

2. Моделювання елементів лінгвістичної компетенції в підтримуваних комп'ютером навчальних комплексах. Зернецька А.А., к.пед.н., доц.

3. Специфіка наукових досліджень структур знакової репрезентації етномовної свідомості. Толчеєва Т.С, д.філол.н., проф.

4. Особливості ранніх оповідань А.Чехова. Охріменко О.П., к.філол.н., доц.

GFRANQ 58015675 DALI

GFRANQ 58015750 DALI

GFRANQ 58015869 DALI

GFRANQ 58015923 CLEAR

Слідуючим етапом конференції була робота в секціях, залежно від напряму досліджуваної тематики. Всього працювало 11 секцій за різними напрямами. На кожній секції були дуже цікавим та актуальним доповіді і відповідно кожна з них ставала підставою для запитань та обговорень досліджуваної теми.

Нові реквізити для оплати навчання у НПУ імені М. П. Драгоманова

 

Отримувач: НПУ імені М. П. Драгоманова

 

Назва установи банку: ГУДКСУ в м. Києві

 

Рахунок отримувача: 31257201113601

 

Код отримувача: 02125295

 

Код банку: 820019

 

Вид платежу: за навчання в НПУ, ПІБ студента повністю

 

Код платежу: 25010100 (всі банки крім "Ощадбанку")

16 січня 2014 р. пройшло перше засідання міжкафедрального науково-методичного семінару викладачів.

Кафедра іноземних мов і Кафедра загального мовознавства і германістики започаткували цей семінар з метою підвищення кваліфікації викладачів Інституту іноземної філології за рахунок обміну викладачами власним досвідом у викладанні іноземних мов. Семінар планується як постійно діючий з засіданнями двічі на семестр.

16 січня 2014 р. перша частина засідання (10.00 – 11.10, ауд. 6-11) була присвячена системі психологічної діяльності засвоєння/оволодіння іншомовної(-ою) комунікативної(-ою) компетенції(-єю) (доповідач доц.. Зернецька А. А.). В другій частині (11.10 – 12.30, ауд. 6-3) доц.. Гладкая І. А. продемонструвала розроблені нею мультимедійні фільми та презентації до курсів з практики іншомовної мовленевої діяльності та методику роботи з цими матеріалами в студентській аудиторії.

Зміст запропонованого матеріалу визвав велику зацікавленість з боку слухачів. Відбулося жваве обговорення почутого і побаченого, уточнювались прикладні технологічні питання запровадження презентованих матеріалів в навчальному процесі. Усіма присутніми була визнана практична користь заходу.

Про дату наступного засідання міжкафедрального науково-методичного семінару викладачів буде оголошено додатково. Питання, що обговорюватимуться: "Методи та прийоми навчання іншомовної мовленевої діяльності", "Підручник, як основний засіб навчання іншомовної мовленевої діяльності"

До уваги студентів контрактної форми навчання!

Змінилися реквізити до оплати навчання.

Прохання до студентів не здійснювати оплату за старими реквізитами.

Анформація про нові реквізити буде розміщена на сайті.

Шановніі студенти, викладачі та співробітники Інституту іноземної філології!

Щиро вітаю Вас і всіх членів Ваших родин з найсвітлішим святом - Різдвом Христовим.

Нехай Господь принесе у Ваші родини достаток і здоровя, радість і благоподлуччя, мир і злагоду.

Всім студентам бажаю якнайкраще скласти сесію, бо знання, які Ви отримуєте в стінах університету сьогодні, неодмінно стануть Вам у пригоді завтра.

Всім викладачам бажаю терпіння і наполегливлості, бо справа, яку ми робимо разом з Вами, потребує в тому числі і цих якостей.

Нехай Господь береже всіх Вас і надихає на нові звершення і здобутки.

І ще хочу звернутися до студентів - привітайте Ваших батьків, бо це - найдорожче, що є у людини: мама і тато. Вони чекають нас завжди. Не забуваймо про це.

Зі святом всіх!!!

Христос рождається - славімо його!

З повагою Гончаров В.І.

До уваги СТУДЕНТІВ ІНСТИТУТУ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ! ПРОЇЗНІ КВИТКИ будуть сьогодні після 12.30 дня! Забрати їх можна впродовж дня після 16.00 у гуртожитку в кім. 118! Профоргам груп вчасно забрати проїзні до 27 грудня!

Колектив Інституту іноземної філології щиро вітає Вас із знаковою подією у Вашому житті – Ви одержали диплом доктора філософських наук. І ми всі надзвичайно раді цьому, бо Ви – особлива людина, особливий керівник і особливий викладач.

Уся Ваша фахова діяльність пов'язана з однією установою – Національним педагогічним університетом імені М.П. Драгоманова, куди Ви прийшли зовсім юним, подолавши шлях від студента до професора, директора Інституту, доктора наук. І ось уже багато років університет залишається для Вас рідною домівкою.

Приємно бачити, як Ви працюєте з молоддю, розвиваючи особистість з високими моральними якостями, що дає свої плоди у становленні висококваліфікованих фахівців нашого сьогодення. Ця діяльність вимагає від Вас повної відданості справі, наполегливості, високого професіоналізму, якими ви щедро наділені. Блискавична енергія, відданість справі і рідному університету, щирість, доброзичливість та порядність забезпечують Вам авторитет і повагу в колективі та серед студентської молоді.

Вітаємо Вас, шановний Володимире Івановичу, і бажаємо, щоб диплом доктора наук надихав Вас на нові звершення та наукові доробки.

Не один рік в нашому гуртожитку існує чудова традиція проводити літературні вечори за участю талановитих студенів та неперевершеного викладача кафедри зарубіжної літератури Васєнкова Олександра Вікторовича. Невід'ємним атрибутом такого поетичного вечора є поезія та її творчі любителі, чай з тістечками і приємна атмосфера свята.

Тож, ласкаво запрошуємо!

15 грудня - Міжнародний день чаю. Студентська Рада Інституту іноземної філології вирішила відсвяткувати цю подію в декілька етапів. Ознайомлюючи студентів з особливостями чаювання у різних країнах, було проведено три тематичні заходи, присвячені таким країнам: Великобританія, Індія та Японія.

16 грудня до Інституту завітали представники Українсько-Японського культурного центру, що погодилися розповісти студентам про особливості та цікаві факти японської церемонії чаювання.
На лекції було показано документальний фільм, що розкривав нам всю невідому раніше церемонію.

 

Ми дізналися про цікаві факти, такі як: запрошення на чайну церемонію надсилають за рік, - для японців ця подія є дуже важливою; традиції чаювання зберігаються вже понад 400 років. Найдовша чайна церемонія може проходити 4 години. Якщо кількість гостей більша одного, то послідовність складеного списку гостей є важливим чинником. Для проведення церемонії також не мало значною є тема чаювання та колір одягу - кімоно. Збереження традицій та культурної спадщини дуже ціняться серед японського народу.

Сьогодні японська чайна церемонія є популярною і серед європейців. В Україні також проводяться тренінги, навчання цього мистецтва. Головне, що треба мати для приготування чаю - добрі наміри.
Прослухавши лекцію, розумієш, що японська чайна церемонія - не просто чаювання. Це – дійсно, подія, що дозволяє очиститися мислиннєво та духовно.

Шановні студенти та викладачі!

12 грудня 2013 року о 14: 00 год. в ауд. 6 – 11 відбудеться театральне дійство «Christmas Carols»!
Запрошуються всі бажаючі!

christmas carols

01.12.13 року безкрає море дитячих посмішок зустрічало студентів Інституту іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова в лікарні «Охматдит» м. Києва, куди вони приїхали недільним ранком. І можна сказати за всіх, що жоден зі студентів не пошкодував про те, що йому довелося піднятися о сьомій чи шостій ранку. Адже та кількість позитивних емоцій, які подарували діти, стане зарядом бадьорості для кожного, хто відвідав цей заклад, ще на тривалий час.

Та не тільки задля заряду бадьорості приїздили студенти до охматдиту, який співробітники дуже не люблять називати лікарнею. Наша молодь була тут саме для того, щоб показати, що всі діти, які знаходяться там – такі ж їхні ровесники,як і ті, котрі зараз ходять вулицею, спілкуються і зустрічаються. Так, у їхньому житті трапилися певні негаразди: біда повстала на їхньому шляху. Але вона не зробила їх якимось іншими, не відсторонила від суспільства. І саме це довели наші студенти разом з добровольцями від організації «Корпус миру». Київський охматдит має певні проблеми, адже, як кажуть співробітники, фінансування в ньому не на кращому рівні, тому нашим студентам були дуже вдячні за те, що вони приїхали не з порожніми руками, а привезли з собою іграшки, одяг, книжки та папір, якого тут дуже не вистачає.

Та звичайно, окрім цього, драгоманівці принесли дітям безліч позитивних емоцій, повеселивши їх піснями, танцями та різноманітними іграми.

З жалем покидали студенти дітей, але малюкам потрібно було повертатися до свого розпорядку дня, та ін'язівці пообіцяли, що ще завітають у гості. На довгу ж та добру пам'ять студенти та діти обмінялися різноманітними подарунками – малюнками та браслетами, котрі будуть нагадувати їм про цей день. І хоч це був перший день зими – дещо прохолодний та морозний – але він був наповнений сонячними посмішками щасливих дітей. Адже ці діти нічим не відрізняються від нас із Вами.

Затишна атмосфера невеликої кімнати, напружений шепіт уболівальників та вогні нічного Києва за вікном... Що ще потрібно для студентського турніру з шахів, який об'єднує усіх, незалежно від віку та статі?

Змагання проводилися 26 листопада на території студентського гуртожитку №2. Турнір розпочався з партії, розіграною Пугач Валентиною та Іванчук Олександрою. Далі естафету передали студенткам Катерині Синюк та Марії Колядіній. Організував захід голова спортивного відділу Андрій Цибро. Хто сказав, що футболісти не вміють грати в шахи?

Закінчився турнір грою в шашки. За звання найкращого шашкіста змагались Цап Анна та Пугач Валентина. У протистоянні білих та чорних перемогла дружба, що і стало символічним завершенням вечора.

Двадцятого листопада о 20:00 у актовій залі гуртожитку №2 відбулась грандіозна подія осені, краси та грації – «Красуня гуртожитку». Організатором свята був освітньо-виховний відділ на чолі з головою Водяник Тетяною.

Жіноча ніжність, грація і неповторність не залишилась поза увагою всіх шанувальників краси прекрасної половини світу. Оцінити та насолодитись тендітністю красунь мали можливість жителі та гості гуртожитку №2. У конкурсі брали участь студентки Інститутів української та іноземної філології.

Актова зала наповнилась сміхом, привітними посмішками та радісними вигуками аудієнції. Вельмишановне журі затамувало подих в очікуванні казкових красунь. І ось настала ця довгоочікувана мить. На горизонті з'явились конкурсантки у своїх неповторних казкових образах.

Кожна красуня була по-своєму красива та неповторна. Суддям було важко зробити вибір, адже кожна зачаровувала по-своєму. Красуні продемонстрували свої творчі таланти , здивували кулінарними шедеврами, зачарували витонченими дефіле та запальним спільним танцем. Саме завдяки цьому журі мали змогу вибрати кращу з кращих і нагородити титулом – «Красуня гуртожитку».

Отже, за підсумками конкурсу друге почесне місце у титулі Віце-Місс здобула студентка Інституту української філології – Кощій Соломія. Перше місце без жодних сумнівів посіла чарівна, красива , розумна і талановита студентку Інституту іноземної філології - Дубняк Анастасія. Ми щиро вітаємо наших переможців.

Вітаємо студентів Кулумбегову Інгу (11 рос) та Андреєву Тетяну (11 аа), які посіли третє місце на університетському конкурсі "Знавець української мови" . Так тримати!

14 листопада 2013 року Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології провів студентську конференцію до Дня української писемності та мови.

Відбулося нагородження переможців творчого конкурсу до Дня української писемності та мови на тему: "Крізь призму сучасності".

Головною темою, що обговорювалася на конференції стала тема, з якою виступали студенти: "Чому наше майбутнє залежить від читання".

До Інституту іноземної філології було запрошено Центр літературної освіти. Один з організаторів Центру, Дмитро Стретович, розповів про діяльність їхнього об'єднання. Займаються вони саме неформальною літературною освітою, яка є досить важливою для літературного процесу. Адже, як зазначив Дмитро, саме від літературних менеджерів залежить успіх письменників. До аудиторії Центра входить широке поле читачів, яким не вистачає знань про сучасний літературний процес в Україні.

Організатор Центру літературної освіти поділився планами на найближче майбутнє. Зокрема 19 листопада у Києві стартує лекторій «Ключові постаті української літератури: сучасний погляд». Відомі письменники та літературознавці поділяться новим поглядом на знайомі імена.

7-8 грудня відбудеться workshop "Як видати книгу", на якому відомі видавці ділитимуться власним досвідом. Розкажуть про шляхи видавання книги від рукопису до готової книги.

Також було зазначено, що вже четвертий рік поспіль проводиться літня літературна школа в Карпатах.

Студенти захоплено слухали інформацію про сучасний літературний процес в Україні. Сподіваємося, що подібні зустрічі сприятимуть розширенню читацьких інтересів молоді.

Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології провів щорічний конкурс до Дня української писемності та мови.

До участі в конкурсі допускалися прозові твори малих жанрів та поезія на тему: "Крізь призму сучасності".

Учасниками стали такі студенти Інституту іноземної філології:

Уліганець Ангеліна, 302 ан
Довженко Аліна, 302 ан
Зарічинська Христина, 11 ат
Одинецька Вікторія, 11 ат
Безносенко Наталія, 17 іс
Коваленко Наталья, 11 ак
Плетенецька Ярина, 11 п

За рішенням комісії було обрано переможців. Перше місце за поетичний твір отримала Ярина Плетеницька. Вірш "Сучасність відносин".

Сучасність відносин

Усе що зараз маємо  – лякає
Життя безглузде в проявах своїх ,
Я хочу так вернутися в дитинство, 

та там для мене вже немає днів.

Нам часу мало, аби зараз жити,
І написати свій життєвий твір
Коли любити, мріяти, тужити,
Стою, сумна, поміж обох світів.

Що за сучасність, сповнена відрази?
Та не відразу молодість пройде,
І камінь точить зараз ця відрада.
В розвагах диких, час губить себе ?

Для чого жити 
Коли сміху мало?
Не так вже радо зустрічаю день
І моя стала – черезмірна чесність.
Така наївність – пережиток вже

Сучасний світ, і я тут мов чужа.
Є свої аси і свої маестро.
Натягується болісно струна ,
І бій уже давно не йде на чесно

Стихає зал, і оплески не ті.
Все награно. Все боляче. Так треба.
Життя не те, і істина проста.
Вона беззаперечна теорема.

Промінь життя крізь призму, мов кривий.
Глузливий сміх позаочі не вперше.
Допоки ти щасливий - ти живий,
Ти намагаєшся, ти борешся, ти рвешся.



Та є оті, що знають своє я.
У них пуста гримаса на обличчі
І йде війна, закон всього буття ,
Люди у бої – та такі дволичні!!!!!

Як часто прошу в Бога я добра ,
Його так мало, але дуже треба.
І може, з неба зійде ця іскра ,
Може укаже шлях, тим кому треба.


А завтра я прокинуся нова.
І світ новий.
Сучасність не глузлива.
Вона з добра. І зіткана з тепла.
У ній не біль - у неї нова сила.

Та поки моя мрія ще свята, я дам їй крила.
Хай собі летить.
Зійде як сонце, принесе вам миру
Розірве смуту, щастям закричить.

 

Кращими прозовими творами стали рукописи Односум Наталії - повість "Життєвий звіт" та Коваленко Наталії. Фрагмент з її твору: 

“Я дитя всесвіту, не твоє, вульгарний соціальний устрій, і тому я живу по часу природи. Це також страшно.
Коли це почалось? Коли я розгорнув свої легені.
Мені здавалося, що моя мати любила свій маленький витвір мистецтва ( чим я був гірший за скульптуру античності або дітей на рекламних роликах?), але до появи моїх перших зубів і шипів це пройшло, і я дізнався, що таке жити в сім'ї, всі члени якої мають своє, нікому не зрозуміле, доведене до крайнього фанатизму захоплення. Воно було призмою, крізь яку вони дивилися на всі речі. Це була релігія, горілка, війна з її куражем, гроші та надмірне честолюбство. Звертати увагу на що-небудь інше вважалося поганим смаком. Моя ж увага була звернута цілком всередину тарілки і душі, і єдина пристрасть, якій я дозволяв вириватися назовні - це читання. Книги, які є призмою, крізь яку проходить кожна нова сучасність.”

 

 

Вітаємо учасників та переможців! Бажаємо дівчатам натхнення, працьовитості та досягнення всіх надій та сподівань. Не втрачайте свого хисту, пишіть і цінуйте літературну творчість. 

 

Запрошуємо вас на свято краси та грацiї "Красуня гуртожитку", яке відбудеться 20.11.2013 (цієї середи)

Місце: актова зала Гуртожитку № 2

Час: 20:00

Гарантуємо гарний настрій та веселе проведення часу!

Сьогодні знання іноземних мов не є привілеєм. Це той мінімум знань, яким повинен володіти кожен, тим паче, якщо ми говоримо про англійську.

Вивчають її в школі, університеті, але тим не менш, рівень мови залишає бажати кращого. Це дуже дивний факт, бо в середньому її вивчають близько 10-15 років. Звичайно, не можна сказати, що людина не може і пари слів до купи зібрати. Спираючись на свій власний досвід, я багато бачила ситуацій, коли людина спілкується біль-менш пристойно на переговорах, а коли справа доходить до кофебрейку чи вечері, не може нічого путнього сказати.

Безперечно, рівень знань студентів Інституту іноземної філології набагато кращий, у порівнянні з пересічними людьми. Для того й поступали, щоб дійсно стати професіоналами своєї справи. Зокрема, моєю першою мовою є англійська, той академічний рівень, який пропонується в нашому інституті є, безперечно, вартим уваги. Але є одна річ – це те, що студенти позбавленні практики мови у побуті, саме це і заважає осягнути англійську в повному обсязі, тобто, коли справа доходить до неформального спілкування, у людини повний ступор.

Науковий Відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології запропонував своє рішення цього питання – проводити один раз на два тижні Speaking club, де студенти у невимушеній обстановці мали б змогу покращувати свій рівень знань. Це зовсім не академічний варіант, де пропонується послухати чи подивитися, як розмовляють британці, такий підхід ми постійно використовуємо на парах. Ми пропонуємо комплекс ігор та завдань, де весело проводячи час, студенти практикують свою англійську в побуті.

Наш перший SC, що відбувся 13 листопада 2013 року, пройшов успішно. Сподіваємося, що наступні зустрічі будуть проходити на тому ж рівні. Ми запрошуємо усіх бажаючих!

Неважливо, яка у вас перша мова: китайська, японська чи турецька, адже сьогодні англійська – це теж саме, що вміти їсти виделкою та ножем.

Автор: Попова Вікторія, член Наукового Відділу

 

14.11.2013 у актовій залі гуртожитку №2 відбудеться перегляд чергового фільму англійською мовою «Траса 60». Фільм – легенда, який змінює свідомість! Ви не можете цього пропустити! Чекаємо на Вас о 21:00 годині. Гарний настрій та душевна компанія – гарантовані!

grchnl

11.11.2013р. о 14.00 у центральному корпусі Педагогічного Університету імені М. П. Драгоманова було присуджено номінальні стипендії Міжнародного зразка благодійного фонду імені М. П. Драгоманова та Всеукраїнської громадської організації «Асоціація «Афганці Чорнобиля» студентам Національного Педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. У номінації були і студенти Інституту іноземної філології.

Душа і серце переповнюється гордістю та радістю, коли виявляється, що у студентських лавах Інституту іноземної філології є такі талановиті, креативні та творчі особистості, котрим присудили за результатами конкурсу стипендію Міжнародного зразка.

Отже,за вагомі успіхи у навчанні, активну участь у громадській роботі, участь у роботі органів студентського самоврядування, культурно-масовій та спортивній роботі було обрано кращих з кращих, а саме:

1. За участь у розбудові студентського самоврядування – Гречанлі Анастасія (студентка 31 аа групи) -> Лауреат стипендії Міжнародного благодійного фонду імені М. П. Драгоманова

2. За високі спортивні досягнення – Романенко Ірина (студентка 21 аа групи) -> Стипендіант Міжнародного благодійного фонду імені М. П. Драгоманова

3. За активну участь за спортивно-масовій роботі – Литвиненко Вероніка (студентка 27 іс групи) -> Лауреат стипендії Міжнародного благодійного фонду імені М. П. Драгоманова

4. За мистецькі здобутки – Михайленко Віталіна (студентка 21 ау групи) -> Лауреат стипендії Міжнародного благодійного фонду імені М. П. Драгоманова.

Я щиро вітаю вас з цією, хоч маленькою, але власною перемогою! Хочу побажати вам творчих злетів, натхнення, віри, сил, терпіння, наполегливості, сміливості, самореалізації та успішно кар'єрного росту.

Директор Інституту іноземної філології професор В. І. Гончаров

Ladies & gentlemen! Boys and girls! DON'T MISS MEETING OF SPEAKING CLUB!

We ask everybody to speak fluent English in this group.
Nevertheless, if you don't speak English well, you shouldn't take it too serious.

Date: 13.11.13
Time: 18:30
Place: 6-11

We offer you a great possibility to improve your speaking skills, discuss to up-to-date events and have a lot of fun!

You are more than welcome!

Inform Vika 063 589 96 04

P.S. We completely don't care about your spelling skills or vocabulary) Don't be afraid) Talk in English!

Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології проводить студентську конференцію до Дня української писемності та мови.

Гасло заходу: "Чому наше майбутнє залежить від читання".

До Інституту іноземної філології запрошено Центр літературної освіти.

Центр літературної освіти – організація, що здійснює освітні програми у сфері літератури, книжкової та редакторської справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов'язані з роботою над текстом.

Засновник проекту — Літературний клуб «Маруся».

Детальніша інформація про Центр:
http://litosvita.org/
http://vk.com/litosvita

Відбудеться презентація Центру літературної освіти, студенти виступатимуть з власними доповідями, також відбудеться нагородження переможців творчого конкурсу до Дня української писемності та мови на тему: "Крізь призму сучасності".

Зустріч відбудеться 14 листопада 2013 року о 14.00
в аудиторії 6-4 гум. корпус НПУ імені М. П. Драгоманова

Контактна особа - Оксана Чернуха тел.: 0934580927

Освітньо-виховний відділ запрошує усіх кіноманів на черговий сеанс гарного настрою! На цей раз перед нами постає дуже важливе риторичне питання: хто такий друг? Адже у кожного своє власне розуміння та уявлення про дружбу. Другом можна назвати колегу по роботі чи навчанні, давнього знайомого чи просто людину, якому ти зобов'язаний власним життям . Але є одна дуже цікава категорія дружби - дружба між хлопцем та дівчиною. До чого це все може призвести та які перепони постають у такому виді дружби – дізнайтеся на перегляді фільму «Друзі з перевагами». Дата проведення - 05.11.2013, місце – актовий зал гуртожитку №2, час перегляду – 22.00. Порція позитиву та посмішок вам гарантована!

Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології проводить конкурс до Дня української писемності та мови

До участі в конкурсі допускаються прозові твори малих жанрів та поезія на тему: "Крізь призму сучасності".

Учасниками можуть бути всі студенти, аспіранти та викладачі Інституту іноземної філології.

Конкурс проводиться з 4 по 10 листопада 2013 року.

Роботи відсилати на e-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. або в соц. мережі:
http://vk.com/id53683044.

Контактна особа - Голова Наукового відділу - Оксана Чернуха
тел.: 0934580927; 0665159567.

Туреччина... Така знайома і водночас незнайома, загадкова, незвичайна країна. Ми знаємо її тепле море, гарні пляжі, солодкі тістечка. Але Туреччина – це цілий світ, світ прекрасний і загадковий, про який нам хочеться дізнатися якомога більше. І саме тепер така нагода є, тому що ....жовтня наш університет відрив Турецький центр в аудиторії 14-9 Інституту іноземної філології.

Відкриття Центру стало вагомою подією в житті нашого університету, нашого Інституту, турецької громади України. Про надзвичайну важливість цієї події свідчить присутність на церемонії відкриття посла Туреччини в Україні Мехмета Самсара. Подія висвітлювалась не лише українськими, але й турецькими ЗМІ.

З цього навчального року в нашому Інституті відкрито нову спеціальність «англійська та турецька мови». 9 осіб, витримавши шалений конкурс (чи не один з найбільших в університеті), стали студентами-«турками» (як їх називають в неофіційному спілкування). Цей центр, в першу чергу, для них. Чудово обладнана кімната, з гарними зручними меблями, сучасними технічними засобами навчання, з маленькими дрібничками, які наповнюють атмосферу духом Туреччини, її звичаїв, обрядів, ландшафтів і звичайно – турецькою мовою, задля вивчення якої не шкода ніяких зусиль і праці.

Бажаємо успіхів всім тим, хто прагне опанувати турецьку мову, і запрошуємо всіх, хто хоче її вивчати, до Турецького центру.

DSC01580

DSC01648

Освітньо-виховний відділ та студентська рада гуртожитку №2 за підтримки студентської ради ІІФ організовують найяскравіше святкування Halloween –«Hell in Hostel». Жихливі декорації, моторошна музика та пекельний настрій вам гарантовані! Відчуй себе володарем підземного світу – обери для себе незабутній образ та здивуй друзів! З нетерпінням чекаємо на вас 31.10.2013 у гуртожитку №2. Кошмари почнуться о 20:00! Гаманець або життя!

21 жовтня у Гуманітарному корпусі Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова відбулася зустріч відомого польського поета та публіциста Войцека Бойновіча із драгоманівцями, серед яких активну участь взяли студенти Інституту іноземної філології. Студенти з 2 - 4 курсу, котрі вивчають польську мову, мали чудову можливість познайомитися з сучасною польською літературою, її структурою та напрямками, основними проблемами творчості у сучасному просторі. Надзвичайно талановитий Войцек Бойновіч завдяки вдалим гумористичним прикладам відкрив студентам особливості розвитку сучасної польської літератури паралельно порівнюючи із творчістю відомих сучасних українських літературних діячів. Після лекції «поляки» з Інституту іноземної філології особисто спілкувалися з паном Бойновічем на різноманітні теми, що стосувалися Польщі, гостинно запрошували письменника відвідати Україну, адже, за його словами, у нас дуже гарно та затишно. Щирі посмішки студентів, добрий гумор Войцека Боновіча та організатори зустрічі з Інституту філософії створили чудову атмосферу, яка в майбутньому приведе ще до не однієї зустрічі студентів Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова з видатними людьми сучасності.

Гуртожиток №2 – за здоровий спосіб життя! Освітньо-виховний відділ виявляє турботу щодо здоров'я студентів та їхнього самопочуття. Саме тому був проведений міні-флеш-моб «Зарядка». Адже що може бути кращим, ніж чисте ранішнє осіннє повітря, спортивний костюм та задоволені обличчя?

Організатором цього заходу є голова освітньо-виховного відділу, яка також являється і головою студентської ради гуртожитку №2 – Водяник Тетяна.

Рухливі, жваві та активні вправи пробудили сонне студенство. Зарядка наповнила усіх нас позитивною енергією, зарядом бадьорості та щирими посмішками. 20-хвилинна розминка перетворила похмурий і вологий суботній ранок на веселий і світлий день.

Порцію здоров'я подарували Франківський Михайло та Водяник Тетяна.

Сподіваюся, студенти і надалі будуть збиратись на «вихідну» зарядку і це стане нашою гуртожитською традицією. Адже це було просто захоплююче!

День яблука ( англ. Apple Day ) - неофіційне свято, яке щороку проходить у Великобританії 21 жовтня. У Великобританії цей захід було вперше організовано в 1990, з ініціативи " Common Ground "- однієї з благодійних організацій туманного альбіону. Хоча свято і називається "День яблука" присвячено воно не тільки яблукам, а й усім фруктовим садам, а також місцевим острівним пам'яткам.

Інститут іноземної філології на підґрунті великобританської традиції теж провів свій «Apple Day» 23 жовтня. Яблунева хвиля накрила майже кожну групу. Студенти обмінювались жовтими, червоними і зеленими «вітамінами», листівками у формі яблучок, а також найкращими побажаннями і посмішками. Веселий сміх і позитивні емоції від проведеного не офіційного свята розвіяли сірі і похмурі хмари будніх днів.

Надіємось, що це свято стане теж своєрідною традицією іноземної філології, котру будуть підтримувати і продовжити студенти.

Гуртожиток №2 – за здоровий спосіб життя! Освітньо-виховний відділ виявляє турботу щодо здоров'я студентів та їхнього самопочуття. Саме тому ми організували міні-флеш-моб «Зарядка». Що може бути кращим, ніж чисте ранішнє осіннє повітря, спортивний костюм та задоволені обличчя? Зарядка була надзвичайно енергійною, активною, веселою, а, головне, щирою. Ранок суботи виявився як ніколи продуктивним! Порцію здоров'я подарували Франківський Михайло та Водяник Тетяна. Чекаємо на вас наступної суботи на тому ж місці)

Гуртожиток №2 славиться своїми яскравими кіносеансами вже другий рік! Тому ми вирішили не зраджувати нашим традиціям, а просто запросити вас на перегляд мультфільму англійською мовою « Монстри на канікулах», який відбудеться 24.10.2013 о 21:00 у актовому залі гуртожитку №2. При собі обов'язково мати чашку смачної кави та надзвичайно позитивний настрій! Веселі пригоди вам гарантовані!

Шістнадцятого жовтня о 16:00 актова зала, гуманітарного корпусу зібрала студентів викладачів та гостей на урочисту традиційну подію осені – «Дебют першокурсника».

Зала наповнилась веселим сміхом, радісним шумом та бурхливими оплесками. Ведучі, Савицький Дмитро та Ткаченко Микита, почали запрошувати на сцену одну за одною групи першого курсу Інституту іноземної філології.

 1 17

Кожна була цікавою, індивідуальною, неповторною і веселою. Вони тішили глядачів своїми смішними жартами і сценками, запальними танцями та піснями. Конкурсна програма набирала обертів. До лав вельмишановного журі входили : Васєнков Олександр Вікторович, Ярощук Анна, Гречанлі Анастасія та Довгополов Станіслав. Саме їм випала честь визначити, хто ж стане фаворитами вечора. Чотирнадцять груп і тільки три призових місця.

1 2

Свято наближалось до кінця, вже виступила остання група. Журі підбивають підсумки, і ось судді виносять свій вердикт. За результатами конкурсу в чесному бою третє місце зайняли 11 АЯ група під керівництвом енергійного, креативного куратора Литвиненко Вероніки. Друге місце посіла 17 ІС група, на чолі з чарівною і милою Карпіною Альоною. Та почесними володарями кубку та посіли перше місце 11 РОС група з вмілим стратегом-куратором Горовою Єлизаветою. Ми вітаємо наших призерів і пишаємось ними.

Але не можна залишити поза увагою дві найяскравіші постаті, я б сказала, «родзинки» вечора – це лауреати на почесне звання найкраща «Жіноча» та «Чоловіча» роль. Отже, за гарні акторські вміння, неповторність та харизматичність були нагородженні грамотами: студент 17 ІС групи Андрій Назарук за кращу чоловічу роль, котрий зіграв славнозвісну маску, та студент 11АТ групи Андрій Олежко за жіночу роль– чарівну україночку.

Свято закінчилось, всі розійшлися. Володаркою актової зали стала тиша. Та час не стоїть на місці, а швидко плине, тому рівно через рік ми зберемось знову у знайомих стінах, де свої таланти будуть показувати нові, молоді, креативні студенти Інституту іноземної філології. То ж до зустрічі!

Цап Анна

 

З 15 жовтня 2013р по 1 листопада 2013р буде проведено конкурс на стипендію Міжнародного благодійного фонду імені М. П. Драгоманова та Всеукраїнської громадської організації Асоціація «Афганці Чорнобиля» студентам Національного Педагогічного університету ім. М. П. Драгоманова.

Стипендія Міжнародного зразка благодійного фонду імені М. П. Драгоманова та Всеукраїнської громадської організації «Асоціація «Афганці Чорнобиля» призначається з метою заохочення кращим студентам, які навчаються за державним замовленням і на контрактній формі навчання, за вагомі успіхи у навчанні, активну участь у громадській роботі, участь у роботі органів студентського самоврядування, науковій, культурно-масовій та спортивній роботі.

Конкурс проводиться за номінаціями:

1. За участь у розбудові студентського самоврядування – Гречанлі Анастасія (студентка 31 аа групи)
2. За відмінні успіхи у навчанні – Жулкевська Тетяна (студентка 51ан М)
3. За наукові досягнення – Цап Анна (студентка 31 ау групи)
4. За творчі досягнення – Водяник Тетяна (студентка 31 ау групи)
5. За високі спортивні досягнення – Романенко Ірина (студентка 21 аа групи)
6. За активну участь за спортивно-масовій роботі – Литвиненко Вероніка (студентка 27 іс групи)
7. За мистецькі здобутки – Михайленко Віталіна (студентка 21 ау групи)

Бажаємо перемоги нашим активістам!

16 жовтня у Інституті відбувся Дебют першокурсника. Незалежно від зайнятих місць, усі групи показали себе як винахідливі, веселі та творчі!

Вітаю 11 АЯ группу (студентський куратор - Литвиненко Вероніка), яка посіла третє місце, 17 ІС (студентський куратор - Карпіна Альона), яка завоювала друге місце та 11 РОС (студентський куратор - Горова Єлизавета), яка виборола перше місце!

goncharov 3 18

Директор Інституту іноземної філології,

професор Гончаров В. І.

 

16 жовтня у Інституті відбувся Дебют першокурсника. Незалежно від зайнятих місць, усі групи показали себе як винахідливі, веселі та творчі!

Вітаю 11 АЯ группу (студентський куратор - Литвиненко Вероніка), яка посіла третє місце, 17 ІС (студентський куратор - Карпіна Альона), яка завоювала друге місце та 11 РОС (студентський куратор - Горова Єлизавета), яка виборола перше місце!

goncharov 3 18

Директор Інституту іноземної філології,

професор Гончаров В. І.

 

З 15 жовтня 2013р по 1 листопада 2013р буде проведено конкурс на стипендію Міжнародного благодійного фонду імені М. П. Драгоманова та Всеукраїнської громадської організації «Асоціація «Афганці Чорнобиля» студентам Національного Педагогічного університету ім. М. П. Драгоманова.

Стипендія Міжнародного зразка благодійного фонду імені М. П. Драгоманова та Всеукраїнської громадської організації «Асоціація «Афганці Чорнобиля» призначається з метою заохочення кращим студентам, які навчаються за державним замовленням і на контрактній формі навчання, за вагомі успіхи у навчанні, активну участь у громадській роботі, участь у роботі органів студентського самоврядування, науковій, культурно-масовій та спортивній роботі.

Конкурс проводиться за номінаціями:

1. За участь у розбудові студентського самоврядування – Гречанлі Анастасія (студентка 31 аа групи)
2. За відмінні успіхи у навчанні – Жулкевська Тетяна (студентка 51ан М)
3. За наукові досягнення – Цап Анна (студентка 31 ау групи)
4. За творчі досягнення – Водяник Тетяна (студентка 31 ау групи)
5. За високі спортивні досягнення – Романенко Ірина (студентка 21 аа групи)
6. За активну участь за спортивно-масовій роботі – Литвиненко Вероніка (студентка 27 іс групи)
7. За мистецькі здобутки – Михайленко Віталіна (студентка 21 ау групи)

Бажаємо перемоги нашим активістам!

6 жовтня на Оболонській набережній була вже вдруга організована чудова акція – НАЙМАСОВІША РАНКОВА ЗАРЯДКА. Студенти Інституту іноземної філології теж не залишились байдужими до участі в цій чудовій акції.

День Ч – День Чемпіона – це свято спорту, здоров'я та краси. Ініціатор та засновник акції – заслужений майстер спорту з плавання, Срібний призер Олімпійських ігор, Чемпіон світу та Європи, чотирикратний володар Кубку світу – ДЕНИС СИЛАНТЬЄВ.

Всіх учасники акції одразу після зарядки мали нагоду відвідати концерт за участю зірок шоу-бізнесу, молодих виконавців, провідних творчих та спортивних колективів, серед яких народна артистка України – Ірина Білик, народний артист України – Володимир Горянський, генеральний директор компанії "Unifarm Україна" Марина Сімашова, шоумен Вадим Мічковський, співачка Євгенія Власова, телеведуча Соломія Вітвіцька, співачка Аліна Гросу та багато інших.

На минулорічній акції "День Ч" 30 вересня 2012 року 15 000 учасників, серед яких були і наші студенти, разом встановили СВІТОВИЙ РЕКОРД з наймасовішої ранкової зарядки.
Відбулась офіційна реєстрація рекорду в українських та міжнародних книгах рекордів.
Всі студенти, які брали участь в цій чудовій акції не тільки отримали незабутні емоції, потужний заряд енергії та позитиву, а й, насамперед, відчули неповторну атмосферу тієї незабутньої миті, коли стаєш рекордсменом світу разом з 15 тис. однодумців!

Вітаємо студента 302 ан групи Богуславського Олександра з зайнятим 3 місцем на конкурсі МІСТЕР УНІВЕРСИТЕТУ! Бажаємо нових творчих злетів та успіхів, завжди досягати поставлених цілей, щоб всі життєві перешкоди долались легко і швидко! Так тримати!

Дякуємо культурно-мистецького відділу Студентської Ради за допомогу в підготовці представника нашого інституту до кункурсу!

bgslv

Ні, ти не знаєш добре України,
Якщо на Запоріжжі не бував,
Де небо – то від хвиль Дніпрових синє,
То золоте – від степових заграв.
Де сяйво з вод висотують турбіни
А Хортиця сурмить, як пароплав...
Ні, ти не знаєш добре України,
Якщо на Запоріжжі не бував!
П. Ребро

Край Запорізький – це сама історія. Тут насправді переймаєшся духом нестримного Дніпра, вільним повітрям колиски козацтва, духом стійкості та нездоланності українського народу. У Запоріжжі, мабуть, як ніде в Україні, помітні традиції, які сягають корінням в багату історію краю.

Це місто – не тільки самобутня історична перлина України, колиска першої у світі демократичної республіки, заснованої запорізькими козаками, але й один з головних центрів розвитку економічного, технологічного та індустріального потенціалу України.

Ця земля народжувала героїв, чиї подвиги оспівувалися в піснях та легендах. Запоріжжя ніколи не було на узбіччі історії, споконвіку стоячи на легендарному шляху з "варяг у греки" воно приваблювало мандрівників своєю гостинністю.

Саме тому 28-29 вересня студенти Інституту іноземної філології здійснили надзвичайно цікаву та захоплюючу поїздку саме до колиски Запорізького козацтва – міста Запоріжя та на острів Хортиця.

|ми на Хортиці|

Під час поїздки ми побачили та дізнались чимало цікавого! Але хотілося б розповісти про те, що нас вразило найбільше.

VQIiITZ-4hc

Перше місце, яке студенти відвідали – славнозвісний острів Хортиця - найбільший острів на Дніпрі (довжина 12,5 км, ширина в середньому 2,5 км, який є одним з семи чудес України! А чи знали ви, що Січі, власне кажучи, на острові Хортиця, ніколи не було! Її на цей легендарний острів переніс визнаний класик української та російської літератури Микола Гоголь, обравши острів головним місцем розвитку подій повісті "Тарас Бульба".
Сьогодні Хортиця - це один із найвідоміших Національних заповідників, який, по суті, знаходиться в центрі міста Запоріжжя.

З 2004 року на острові почали будувати культурно - розважальний комплекс "Запорізька Січ". Сьогодні комплекс практично повністю споруджений. Вже з 2010 він активно приймає туристів. Комплекс являє собою реконструкцію Січі, якої на острові ніколи не було! А ще це місце славиться тим, що в 2008 році тут проходили зйомки фільму, за відомим однойменним твором М.В. Гоголя "Тарас Бульба".

А чи знали ви, що НАЙДОВШИЙ проспект у Європі знаходиться в саме в Україні, в місті Запоріжжя. Проспект має довжину близько 12 км – це головна "артерія" міста, адже починається від залізничного вокзалу і закінчується площею Леніна біля греблі ДніпроГЕСу. А ще тут знаходиться центральна площа міста – Фестивальна. Жодне свято в Запоріжжі не обходиться без позитиву і концертів на цій площі.
А ще на проспекті Леніна знаходиться найкращому готелі Запоріжжя Intourist Hotel, розташований в самому серці Запоріжжя. Саме в цьому готелі ми мали нагоду зупинитись. Щиро дякуємо працівникам готелю за відмінний сервіс та привітний і доброзичливий персонал.

mXSi99Q5Hu4

На Фестивальній площі, яка примикає до проспекту і розташована безпосередньо перед готелем також знаходиться відомий кожному жителеві міста Музичний фонтан.

Побудований у 1980 році з нагоди Олімпіади у Москві, один із перших світло – музичних фонтанів у колишньому СРСР. Реконструйований у 1995 році. Традиційно фонтан відкривається до кожного літнього сезону. У літню пору він радує запоріжців своєю прохолодою, а вечорами - красивим підсвічуванням. Фонтан може працювати в світло-музичному режимі. Це один з найбільших фонтанів в Запоріжжі, він вже давно став своєрідною візитною карткою міста.

Взагалі, м. Запоріжжі по праву можна назати містом фонтанів. Тут на сьогоднішній день активно функціонує цілих 26 фонтанів!

Площа Маяковського на якій знаходиться Фонтан Життя - місце нашої першої зупинки під час екскурсії містом, вдало поєднав в собі як естетичну красу, так і дивовижне технічне рішення. Фонтан відомий тим, що в своїй основі має велику сферичну кам'яну брилу вагою 4 тонни. Зроблена вона з найміцнішого в світі запорізького граніту та обертається під дією води. Крім цього, скульптури, які знаходяться навколо фонтану, відображають всю історію українського народу, починаючи з незапам'ятних часів. А славнозвісна куля в центрі об'єднує навколо себе вісім архітектурних витворів мистецтва, пов'язаних з культурою, історією та побутом українського народу.

Зокрема, в структурі кулі є композиція присвячена Чорнобилю, яка увінчує подвиг ліквідаторів наслідків аварії на ЧАЕС, козак Мамай - символ вільного і незалежного духу запорізьких козаків, всього народу України, чумаки - невтомні мандрівники таврійських степів, Берегиня - символ збереження життя, скіфи - стародавній народ Запорізького краю, мисливець - символ нерозривного співіснування людини і природи, кам'яні могили - місця першої писемності людства і степ, що символізує багатство землі української.

Саме на цій площі щодня можна побачити справжній Запорізький Вернісаж. Площа Маяковського та фонтан Життя щодня гуртує митців Запорізького міського об'єднання «Колорит», що проживають та працюють в м. Запоріжжя — як професіоналів, так і аматорів, що не мають художньої освіти, але довели на практиці свій талант. Щоденні виставки «Колориту» біля Фонтану Життя є унікальним місцем в Запоріжжі, де можна поспілкуватися з майстрами й художниками, побачити майстер-класи з вишивки, бісероплетіння та інших видів творчості, отримати корисні поради. Це все робить Запорізький Вернісаж одним з найяскравіших місць. Працюючи весь рік, він привертає увагу як місцевих жителів, так і гостей міста.

8COK8TXUrNQ

Годинник закоханих на бульварі Шевченка, який було відкрито 10 років тому представляє собою архітектурну композицію, що включає власне музичний годинник та фонтан. Спочатку для годинника, прикрашеного гербом Запоріжжя, планувалася роль міських "курантів", але потім їх вирішили зробити музичними - тепер з настанням кожної нової години хронометр відтворює мелодію із кінофільму «Весна на Зарічній вулиці», що вважається неофіційним гімном Запоріжжя. Фільм, до речі було знято саме в м. Запоріжжі. З під годинника стікає вода, яка символізує плин часу. А "закоханим" годинник став після того, як молодята узяли за традицію обов'язково біля нього фотографуватись.

Далі у басейні фонтану розміщено гранітну композицію двох з'єднаних сердець, які символізують люблячі серця закоханих.

Додає позитивного туристичного іміджу регіону унікальна споруда греблі Дніпрогесу та органічно пов'язаний з нею район соцміста Запоріжжя, спроектований всесвітньо відомими архітекторами братами Вєснєними.

Будівництво ГЕС почалося в 1927 році, вперше ГЕС була запущена у 1932 році, а у 1939 році була досягнута проектна потужність 560 МВт. На той час це була найбільша та найпотужніша гідроелектростанція СРСР! В результаті будівництва греблі були затоплені дніпровські пороги, що забезпечило судноплавство по всій течії Дніпра. Гігантська гребля розташувалася прямо в центрі міста, яка свого часу започаткувала промисловості цілих районів і міст України.

Особливо незабутнє враження справляє нічний вид Дніпрогесу, жовто-блакитне підсвічування якого затамовує подих багатьох туристів. До речі, в Україні це єдина ГЕС розташована в центрі міста та на якій дозволено рух транспорту через греблю!

|панорамне фото ГЕС|

Отримавши заряд потужної запорізької енергетики, дізнавшись багато нового і цікавого про острів та місто, втомлені насиченою екскурсією, але ЩАСЛИВІ ми повертались до Києва. Запоріжжя та о. Хортиця назавжди залишили незабутні враження в серці кожного подорожуючого!

Щиро вітаємо усіх викладачів та співробітників Інституту з Днем працівника освіти!

З повагою, адміністрація Інституту іноземної філології.

 

Шановні студенти, викладачі, співробітники! Вітаю вас з початком нового навчального року! Бажаю вам успіхів, натхнення, здоров'я та здійснення мрій! Нехай новий навчальний рік принесе нові приємні враження!

Директор Інституту, професор Гончаров В. І.

 

 

 

 

Шановні студенти, що вступили на 1 курс Інституту іноземної філології! Запрошуємо вас на "Посвяту в першокурсники", що відбудеться 28 серпня 2013 року о 10.00 за адресою: вул. Тургенівська 8/14,актова зала на другому поверсі.

Графік поселення 1-5 курсів Інституту у гуртожиток №2 за адресою вул. маршала Тимошенка, 2з

 27 серпня  1 курс
 28 серпня  2 курс
 29 серпня  3 курс
 30 серпня  4-5 курс

 

 

В житті кожного студента є дві найбільш знакові події: Посвята в студенти та Випуск з університету. І між цими двома подіями пролягає тернистий, але сповнений незабутніми враженнями шлях. Це сотні безсонних ночей, сотні прочитаних книг, підготовка до десятків екзаменів, це нові знайомства і новий досвід. Не даремно ж кажуть, що студентські роки – найкращі! Це роки, які запам'ятовуються надовго, з якими так не хочеться прощатися.

1ElIZVx- Os

28 червня 2013 року для випускників п'ятого курсу Інституту іноземної філології настав час прощання зі стінами рідного «Альма Матер». Настав час покидати драгоманівську родину. Але все ж є чому й радіти – нарешті вони досягли чергової мети: здобули повну вищу освіту. Саме з цього приводу зі сцени лунали теплі слова, щирі вітання, настанови на майбутнє. До слова було запрошено ректора НПУ імені М.П. Драгоманова академіка Андрущенка Віктора Петровича, який ще раз наголосив, що здобуття вищої освіти в нашому університеті є чудовим шансом для подальшого майбутнього, адже наш університет набуває все більшої популярності, стрімко розвивається, співпрацює з країнами Європи. Також Віктор Петрович відзначив, що особливо слід пишатися Інститутом іноземної філології тому, що він є кращим із кращих. І на підтвердження своїх слів ректор університету вручив директорові інституту кубок переможця рейтингу серед інститутів НПУ.

alLS1A3fMjI

Директор інституту професор Гончаров Володимир Іванович зазначив, що дійсно може пишатися студентами нашого інституту, що з сумом з ними розстається і запрошує до подальшої співпраці, до аспірантури, докторантури Інституту іноземної філології.

На святі також були присутні завідувачі кафедр інституту, інші викладачі, і, безперечно, батьки, рідні та друзі випускників. Творчими подарунками зі сцени їх вітала випускниця Таня Горай, яка вже стала беззаперечним учасником чи не кожного інститутського свята, її чарівний голос здобув прихильність серед всього студентства. Не менш чаруючим став танець студентів інституту. Під звуки прощального вальсу вони кружляли сценою, розкриваючи свої таланти.

JdR8KOr5 NE

Традиційно студентам за напрямком «Магістр» та «Спеціаліст» було вручено спочатку дипломи з відзнакою, потім звичайні дипломи. Похвальними грамотами та дипломами були нагороджені кращі випускники, активісти, люди, яким було небайдуже життя інституту, які брали участь в студентському самоврядуванні.

rHvuTc2JkPo

Самих випускників переповнювали почуття як радості,так і суму – з одного боку вони стали ще дорослішими, піднялися ще на одну сходинку до своєї мети, а з іншого – їм доводиться прощатися з друзями, з викладачами, з рідним університетом.

Yovf Ay7ABk

Залишається лише побажати нашим випускникам: в добру путь!

Інститут іноземної філології – найкращий, адже одержав диплом 1 ступеня як переможець у номінації «Кращий Інститут року».

best2013

Вітаємо, вітаємо, вітаємо!!! Вітаємо нашого директора Гончарова Володимира Івановича із захистом докторської дисертації!!!

Це знакова подія для нашого Інституту, адже науковий пошук завжди був пріоритетом для Володимира Івановича. Його статті, монографії, підручники, посібники, лекції допомагають студентам і викладачам, аспірантам і докторантам пізнавати закони мови і філософії, опановувати надзвичайно цікавий світ історичних змін і закономірностей формування російської мови, аналізувати чергування старослов'янської мови (лекції і практичні заняття саме з цього курсу чомусь запам'ятовуються найбільше).

Наш директор – найкращий!!! Найкращий у всьому.

Бажаємо йому творчих злетів, нових відкриттів, гарних і вдячних студентів, здоров'я і наснаги на нові наукові звершення.

З повагою колектив співробітників і студентів ІІФ.

У суботу, 18.05.2013 р. в Інституті іноземної філології відбулася зустріч з учнями-переможцями МАН України з Київської області.

AUAzZ8u7Cp4

L8IRXXaCT94

WGP9xuV2RwQ

verseguy

Шановний Миколо Миколайовичу! Дякуємо Вам за чудові пари та за довершені знання! З повагою, студенти Інституту іноземної філології.

 

Нам курс "Освітньо-виховні системи"

Подарував нові знання,

Ми крок за кроком, опановуючи теми,

Плекали педагогіку й життя

 

Ми вчились мислити системно і кмітливо,

Поняттями обмінювались враз,

Вальфдорську педагогіку, немов планету,

Освоювали поступово, раз по раз.

 

На лекціях ми мали змогу все пізнати:

Без чого неможиве існування овітян,

І як модель інтерактивну зображати

Нарешті, як підтримувать освітній наш стандарт

 

Микола Миколайовичу, вдячні Вам

За щирі та нові прийоми виховання

Фізкультхвилинки, творчість і талант

За небайдужість та довершені завдання

 

Ми вивчили поняття, схеми і моделі

Із творчістю в душі поринемо тепер у клас

Навчати діток мислити системно

Виховувати волю, силу і талант!

 

Проценко К. 31 ау

27 травня 2013 року о 19.00 відбудеться мистецький вечір «Театру Слова» на тему: «Освіта – минуле, сьогодення, майбутнє».

Особливий гість – випускник педуніверситету, воїн-афганець, вчитель історії – Костенко Василь Петрович.

Чекаємо вас в аудиторії 6-7, осяяній лише світлом від свічок і чуттєвим виконанням авторських і літературних творів студентів і викладачів.

З повагою, Холодна Ю.М.

Інститут іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова має добру традицію, яку студенти підтримують вже кілька років поспіль, – на День Перемоги відвідувати Парк Слави, дарувати квіти ветеранами та вшановувати пам'ять загинувших в війні. Також щорічно ми відвідуємо ветеранів, які раніше працювали в нашому інституті. Спілкуюсь з ними за чашкою чаю, студенти дізнавалися про неймовірні подвиги вже похилих людей, які потребують уваги, які з радістю приймають молодь, яким важливо усвідомлювати, що їх пам'ятають і їм приходять на допомогу. Приклади ветеранів, величні подвиги визволителів країни стають для молодих людей невичерпним джерелом патріотизму, вірного служіння своєму народу.

0qhu3t SskI

Fwc7QrnRsBM

В цьому році активісти інституту також відвідали концерт, присвячений Дню Перемоги, який відбувся 8 травня поблизу смт Гостомель, саме на лінії колишнього фронту. Неймовірна атмосфера панувала тут. Артисти дарували аудиторії позитивні емоції, передаючи свою енергетику піснями й танцями. Не обійшлося, звичайно ж, і без традиційних пісень воєнної тематики.

53Bn4EdskQs

uh9orjR2TYk

Привітання ж ветеранів в Парку Слави має особливе сакральне значення для всіх нас. Цей день завжди викликає почуття світлої радості, безмежної гордості за наш народ та гіркий сум водночас. Приємно бачити щирі привітні очі цих мудрих людей, коли даруєш їм квіти, кажеш теплі слова подяки. Подяки за перемогу, за сьогоднішній день, за ясне сонце над головою. Роки йдуть і людей, які обороняли нашу Батьківщину залишається все менше. Надзвичайно багато з воїнів полягли в бою. Ми вшановуємо їхню пам'ять, кладучи квіти до Вічного вогню, до могил невідомих солдатів. Так важливо пам'ятати про кожного з них, поважати наших переможців. Вони дали нам життя. Наше майбутнє залишається за нами.

Шановні викладачі, співробітники та студенти! Вітаю вас із Святом Перемоги!

victorys day 2013

З повагою, Гончаров В. І.

Кажуть, рух – це життя. Отож ми продовжили рухатися містами рідної Батьківщини, підкорюючи все нові горизонти.

Напередодні травневих свят студенти Інституту іноземної філології разом з викладачами вирушили на екскурсію до легендарного колоритного міста Чернівці. Чесно кажучи, на нас чекало багато випробувань. Спочатку були проблеми зі збором групи, потім з транспортом, ну і нарешті, найголовніше – довга виснажлива дорога. Але, як то кажуть, добре те, що добре закінчується. І ми все ж дісталися до пункту призначення.

0udVjVtHT00

Місто зустріло нас вечірнім спокоєм. Ми гуляли вузенькими вуличками, вкритими бруківкою, милувалися старовинною архітектурою та спілкувалися з місцевими жителями. Це дійсно старовинне місто, адже воно було засноване ще в XII столітті. Воно має багато традицій та архітектурних пам'яток, серед яких найвідоміші – будинок державного університету, ратуша, церква Святого Миколи і будинок театру. Чернівці – місто театрів, музеїв, бібліотек.

cW9pryMYLWs

Цікавим для нас стало відвідування Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича — одного із небагатьох класичних університетів у державі. Він був відкритий 4 жовтня 1875 р. згідно з указом австрійського цісаря Франса Йосифа. Тоді університет складався з трьох факультетів: філософського, теологічного та юридичного. Сьогодні в університеті функціонує 16 факультетів; головними напрямками підготовки є природничі, точні та гуманітарні науки, єдиний виш у країні, де готують цивільних богословів. Нам було приємно почути про факультет іноземної філології, який славиться хорошим рівнем підготовки. Ми відвідали зали засідань, актові зали, церкву університету. Споруда вражає як зовні своєю надзвичайною архітектурою, так і з середини, адже кожне приміщення має свої особливості: старовинні меблі, оздоблення стін, ажурні люстри, величезні дзеркала. В такому навчальному закладі хочеться не просто навчатися, атмосфера тут надихає, хочеться тут жити і творити. Саме тому студенти часто виставляють свої творчі роботи, і нам вдалося відвідати одну з виставок аматорських картин. Це велике щастя, що цей дивовижний університет зберіг свою красу та неповторність до наших днів. Не даремно ж він знаходиться під охороною ЮНЕСКО. Не даремно ж його зараховано до п'ятірки найоригінальніших університетів світу!

ETrG fM6bGU

gAOZzaf9JUA

J1pazaGYPrA

VvYWanFO4Yo

Студентів захопила і прогулянка квітучим парком поблизу університету. Не зважаючи на дощ, нам вдалося помилуватися квітучими тюльпанами, відчути аромат магнолій. Там є і багато дерев-довгожилів, під розкішною кроною яких знаходили захист від сонця студенти вже не одну сотню років. Ми відчули себе чернівецькими студентами, які після пар виходять до цього парку і там знаходять своє інтермецо. Що може бути краще відпочинку на природі!

VWbtICNfPks

Подорож до Чернівців принесла незабутні враження, приємні спогади, нові відкриття. Студентський колектив інституту став ще дружніший. І ми з нетерпінням чекатимемо нових мандрівок.

Організація та проведення різноманітних літературних заходів вже стали доброю традицією для майбутніх філологів нашого інституту. Не менш цікаво брати участь і в загально університетських літературних зустрічах. Минулі вихідні стали особливими для наших активістів. Адже в ніч з п'ятниці на суботу (12-13 квітня) близько 20 студентів Інституту іноземної філології відвідали Наукову бібліотеку НПУ імені М.П. Драгоманова, де проходила «Ніч в бібліотеці». Цього разу тематикою ночі стали легенди Києва.

Захід об'єднав творчу молодь не лише нашого університету. До бібліотеки приїхали студенти з майже десятка вищих навчальних закладів Києва. Під час заходу відбувався перегляд авторських програм про столицю проф. Г.В. Крюкової, фільмів про Київ, присутні слухали лекції про місто, його архітектурні пам'ятки. Окрім екскурсії, підземеллями бібліотеки, де знаходяться стародавні книги, відбулася екскурсія нічним містом.

Київ дійсно відкривав нам свої секрети. А ми дарували йому свою творчість. Адже відбулося авторське читання віршів. До творчих виступів приєдналася й студентка нашого першого курсу, активістка 102 ан Іщенко Надія, яка блискуче прочитала вірш Сергія Єсеніна «Письмо к женщине», а її виконання поеми «Флейта-позвоночник» Володимира Маяковського не залишило байдужим жодного з присутніх. Публіка дійсно була в захоплені від такого емоційного виконання віршів.

Поезія... Як часто ви звертаєтесь до неї? В поезії ми знаходимо втіху, співчуття, інколи вирішення проблем. Поезія - це стан нашої душі. Бути поетом нелегко. Якщо ти поет – ти маєш висловити свої почуття в доступній і легкій формі, донести їх до слухача. Все має писатися від душі. Як казала Ліна Костенко: «поезія це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі». Ми спробували трохи приблизитися до поезії, і саме тому в актовому залі другого гуртожитку 16.04.13 провели літературний вечір, де зібралась вся «творча еліта».

Оскільки до нас нарешті прийшла справжня весна і всі почуття вирвалися назовні, то й головною темою вечора була «Весна». В продовж вечора читалися вірші про кохання, про жінок та красу.

Свої вірші презентували присутні студенти, багато з яких були першокурсники. Глибина та зміст цієї поезії торкнулась найчутєвіших струн душі. Не кожен зміг би написати вірш, в якому кожен би знайшов щось для себе. Та нашим студентам – це вдалося на ура.

Всі люди від народження мають своє призначення: бути гарним керівником чи співаком, хтось має бути найкращим батьком, а хтось просто хорошою людиною. З 13 по 17 квітня 2013р. ми мали змогу поспілкуватися з такою людиною, яка знайшла своє істинне покликання. Як на мене, він – «згусток» усіх наведених особистих якостей. Це видатний педагог-новатор Шалва Олександрович Амонашвілі.

Ш.О. Амонашвілі – Доктор психологічних наук, професор, Академік Російської Академії наук, іноземний член Української академії педагогічних наук. Наш університет вже вкотре проводить зустрічі з цією геніальною людиною. Шалва Олександрович навіть каже,що наш університет для нього став другою домівкою.

Шалва Олександрович відомий педагог майже по всьому світу своїми новаторськими підходами до педагогічної діяльності. Тому на своїх семінарах шановний Шалва Олександрович ділиться своїм багаторічним досвідом роботи з дітьми, батьками, розкриває глибокі поняття гуманної педагогіки, висвітлює сучасні проблеми виховання та способи їх розв'язання, заохочує та власним прикладом надихає вчителів, вихователів та батьків.

Хоч Ш.О. Амонашвілі вже виповнилось 82 роки і він не займається педагогічною діяльністю, але пам'ятає про своє покликання і тому допомагає сучасним вчителям в їх важкій благородній справі.

Студенти Інституту іноземної філології брали участь у між університетському творчому конкурсі «Ф-Арт» та показали себе з найкращої сторони, я щиро вітаю вас з перемогами та бажаю успіхів, здоров΄я та втілення всіх ваших творчих планів. Ви всі талановиті, тож продовжуйте розвиватись в тому ж напрямку.

З повагою, директор Інституту іноземної філології, професор Гончаров В.І.

18 квітня в актовій залі центрального корпусу НПУ імені М.П.Драгоманова відбувся гала-концерт міжуніверситетського мистецького конкурсу «Ф-Арт», який організував Центр культури та мистецтв Національного педагогічного університету. У конкурсі студенти Інституту іноземної філології брали участь у трьох номінаціях :

- Вокал;

- Хореографія;

- Художнє слово.

У номінації «Вокал» дипломи «за участь» отримали : Мирослава Сергійчук, Ваня Рубаненко, Яна Саць, Дмитро Покидько та Олександр Миронов. Дипломами третього ступеня нагороджені Яна Саць та Ваня Рубаненко.

3

В номінації «Хореографія» дипломи «за участь» отримали: Віталіна Михайленко та гурт «Містери ІІФ», до якого входять Саша Барилович, Саша Богуславський, Євген Кучеров, Дмитро Савицький, Руслан Майданік та Льоша Горовий. Також «Містери» отримали диплом «Надія фестивалю».

2

В номінації «Художнє слово» диплом «за участь» та диплом третього ступеня отримала Ірина Кукурудза.

1

Ви молодці, ми пишаємося вами!

Прийшла весна. Нарешті ми дочекалися цих теплих днів. Коли на вулиці така сонячна погода, вже ні про які пари думати не хочеться, але треба. Деякі викладачі підходять творчо до своєї роботи, тому поєднують корисне з приємним.

A

Так робить і викладач кафедри англійської філології Ліпатов Володимир Миколайович, який влаштував студентам 201 АН групи незабутню екскурсію містом. Тут ми змогли і вдосталь погуляти центром Києва, подивитися визначні місця та дізнатися щось нове та цікаве. Кожен студент зміг відчути себе як справжнім екскурсоводом, так і іноземним туристом. Кожен підготували цікаву інформацію англійською мовою про історичні пам'ятки міста.

B

Наш маршрут почався в парку імені Т.Г. Шевченка, а закінчився аж на майдані Незалежності. Ми чудово і корисно провели цей день. Частіше б в нас проводились такі пари з англійської! Ми всі отримали заряд позитивних емоцій та незабутніх вражень.

C

16 квітня 2013 року Інститут іноземної філології проводить звітно-наукову конференцію студентів за 2012 рік «Освіта та наука у вимірах ХХІ століття».

A

До участі були запрошені студенти та магістри інституту. На пленарному засіданні найкращі студенти виступили з науковими доповідями.

Зацікавлення учасників конференції викликав виступ магістра 5курсу спеціальності «Мова і література» (англійська та українська мови і зарубіжна література) Кононенко Т.С. стосовно гендерної специфіки вираження аргументації в англомовних рекламних текстах.

B

Для більшості студентів було відкриттям дізнатися про практичні результати наукового дослідження магістра 5 курсу спеціальності «Переклад» Залати І.С.

Загалом, студентське товариство з інтересом сприймало наукові розвідки своїх колег, більшість з яких були представлені у супроводі мультимедійної презентації.

C

В межах секційних засідань студенти презентували свої наукові пошуки, тематика яких є актуальною для сучасного мовознавства.

D

Організатори конференції сподіваються, що під час жвавих та результативних дискусій студенти почули цікаві ідеї, знайшли однодумців та отримали навички представлення своїх досліджень.

Студенти інституту іноземної філології - небайдужі до чужого горя і доказом цього стала поїздка до дитячого спеціалізованого санаторію "Барвінок", що відбулася 09.04.2013.

Драгоманівці змогли зібрати чималий багаж для діток хворих на туберкульоз, це були як банальні іграшки, одяг так і ліки, які так потрібні цим діткам.

Студенти також змогли поспілкуватися з керівництвом санаторію, яке було щиро вражене нашим вчинком. Також завідуюча санаторію провела нам коротку екскурсію санаторієм та школою.

IMG 2759

Оглянувши приміщення ми побачили, що дітям катастрофічно не вистачає новоих меблів, тумбочки зовсім не придатні для використання а ліжка слугували ще мабуть для двох попередніх поколінь

Завідуючий школою відзначив, що дітям не вистачає навчальних матеріалів(зошитів, ручок, а особливо, книг) і наголосив, що скоро почнеться літній сезон, а отже маленьким мешканцям буде потрібен спортінвентар, щоб хоч якось розважатись у літній період.

IMG 2804

Тому не будьте байдужі і давайте ще раз допоможемо « Барвінку», адже спільними зусиллями ми можемо зробити їх життя кращим!

За всю Одесу я вам не розкажу, вона дійсно дуже велика, але її культурний центр, морський вокзал, пісочне узбережжя та грайливе море покорило серця наших студентів...

1

Цей навчальний рік для студентів Інституту іноземної філології НПУ імені М.П. Драгоманова виявився на диво багатим на подорожі. Окрім чисельних екскурсій улюбленою столицею та виїздом за межі Києва, вони відвідали дендропарк Софіївка, культурні околиці Львова, Кам'янець – Подільського, Хотина. З приходом весни (а прихід цей затягнувся на довго) ентузіазм мандрівників лише зріс. Щоб втекти подалі від холоду, сирості сірого Києва, розпрощатися з зимовою депресією та відчути справжнє тепло сонця, інязівці вирушили на Південь країни – до казкової перлини біля моря – Одеси. І нам дійсно вдалося втекти від зими, адже, коли вранці виїздили зі столиці температура сягала – 2 °, а коли прибули до Одеси, там було вже +20 °!

2

3

Головною метою поїздки було зарядитися позитивом від місцевих жителів та весело провести час. Адже дата поїздки була обрана заздалегідь – 1 квітня. І саме цього дня Одеса перетворюється на столицю гумору, сюди приїздять коміки, артисти і просто люди, які люблять веселитися, зі всіх куточків світу. Нам вдалося побувати на цьому святі сміху та радості – веселій Юморині. Цього року вона була ювілейною, з дня її заснування одеськими студентами-активістами минуло вже 40 років. Цей фестиваль є дійсно єдиним і неповторним в своєму роді, це найвеселіше, найяскравіше весняне шоу.

5

4

Та не лише веселощі цікавили студентів. Вони відвідали відому історичну пам'ятку – одеські катакомби. Більша частина цих катакомб – колишні каменоломні, з яких раніше добували каміння. На сьогодні їх довжина сягає до 3 тис. км. В програму екскурсії входить лише 500 м, але в цій частині підземелля розташовано експозиційні знахідки, є місця, де під час Великої Вітчизняної війни перебували партизани. Хоча це місце наводить сум і є трохи моторошним, воно варто того, щоб його відвідували.

6

7

Ну і, звичайно ж, не обійшлося без прогулянок побережжям Чорного моря. Легкий морський бриз, сонячна погода та польоти чайок стали ідеальними умовами для веселощів студентської компанії.

8

9

А вечорами друзі гуляли тихим, стомленим, залитим штучним світлом ліхтарів, містом. Це місто таке не схоже на інші, самобутнє й захоплююче. Ми відвідали його культурні пам'ятки, спустилися до морського вокзалу, який закликав до наступних подорожей горизонтами.

Адже на цьому наші цьогорічні подорожі не скінчаються. В нас ще багато планів на цю весну. Отож щасливої нам дороги!

«Кожен з нас має певні знання.

Чомусь нас вчили, а чомусь нас не вчили.

Тому це нормально, що ми чогось не знаємо».

Максим Кідрук

1

Студенти Інституту іноземної філології продовжують знайомитися з сучасними українськими письменниками. 3 квітня 2013 року до стін інституту завітав молодий, досвідчений письменник та азартний мандрівник Максим Кідрук.

2

Гість розповів багато цікавого про себе та про свої подорожі країнами світу. Останньою країною, яку він відвідав стала африканська Намібія. Саме враження від цієї країни письменник передавав студентам. Він розповів про різноманіття тварин, які населяють територію країни. Особливо не залишився він байдужим до гепардів, черепах, мавп та змій. Ми почули про різні курйозні ситуації, які трапилися з українським мандрівником під час перебування в кемпінгу Африки.

3

В переповненій аудиторії не відчувалося напруження, велася жива бесіда зі студентами, всі були у веселому настрої, зацікавлені та вражені від почутого. Розповідь доповнювалася яскравими фото.

4

По завершенню «дискаверної частини» Максим Кідрук представив останню свою книгу – перший український технотрилер «Бот», яка вже об'їхала майже 30 міст України, була презентована вже разів 100. Хоча сама назва книги свідчить про складну програму, спонукає до точних роздумів, це не наукова фантастика. Даний технотрилер описує події, які відбудуться вже сьогодні ввечері чи завтра зранку, це реальність. Книга є єдиною та неповторною в українському письменстві. Даний жанр навіть не розглядається теоретиками української літератури. Сам роман розповідає про технічну катастрофу, але про таку, якої ніде ще не було. Є в ньому й любовна лінія. Ця книга вже стала популярною, вийшов друком вже другий її наклад, вона перекладена українською та польською мовами. Письменник плідно працює над своїми творами, серйозно ставиться до рецензій та зауважень до них. Його гасло – «Перфекціонізм – це єдиний шлях до успіху».

5

Під час заходу студенти дізналися багато нового не лише про самого письменника, а й про його подорожі, літературний процес в рідній країні. Присутні активно спілкувалися з молодим письменником, бажаючі придбали видання роману «Бот» з автографом від Максима Кідрука.

6

Дата проведення: 13. 04. 2013 р.

Адреса проведення: м. Київ, вулиця Тургенівська, 8/14

Контактний телефон: 486-38-60

Завдання для конкурсу:

1. Бонус-тест з іноземної мови (100 балів)

2. Презентація (100 балів)

Теми для презентацій:

1. Національні стереотипи.

2. Міжкультурні комунікації.

3. Світовий економічний простір.

4. Розвиток міжнародного навчального процесу в контексті вивчення іноземних мов.

5. Вплив іноземних мов на розвиток світової культури.

6. Іноземна мова в контексті глобалізації світових процесів.

7. Європа – наш спільний дім.

8. Міжкультурна освіта.

9. Іноземні мови у нашому житті.

10. Іноземні мови на сучасному етапі.

11. Значення іноземних мов для між культурноговзаєморозуміння прав людини і демократичної культури.

12. Мовна карта України.

13. Вплив іноземних мов на розвиток особистості.

[ПРОГРАМА ТВОРЧОГО КОНКУРСУ]

Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології організовує зустріч з сучасним українським письменником, молодим мандрівником МАКСИМОМ КІДРУКОМ.

На зустрічі письменник розповість багато цікавого про свої подорожі країнами світу, яких відвідав уже близько 30. Максим Кідрук не просто описує власні мандрівки, він захоплюється художньою літературою, є першим українським письменником, хто написав технотрилер. Ви зможете поставити письменнику запитання та поділитися власним досвідом.

Зустріч відбудеться 3 квітня 2013 року о 12.30 в аудиторії 6-7 гуманітарного корпусу НПУ ім. М.П. Драгоманова.
Чекаємо на вас!

 

До уваги студентів 3 курсу!
У зв’язку з тим, що у школах міста Києва продовжено канікули до 4 квітня, терміни пропедевтичної практики для студентів 301 ан, 302 ан, 303 ан, 34 фр, 35 іт, 36 н, 37 іс переносяться. Терміни початку практики буде повідомлено додатково.
З понеділка всі виходять на заняття.

 

Вітаємо!

 alt

Гончарова Володимира Івановича, директора інституту іноземної філології НПУ імені М.П.Драгоманова за сподвижництво в організації розробки навчальних посібників для підготовки вступників до магістратури з іноземних мов за професійним спрямуванням визнано кращим освітянином року, лауреатом відзнаки «Засвіти вогонь»

Студентська рада Інституту іноземної філології зібрала речі та іграшки в районний дитячий будинок м. Боярки до Дня захисту дітей. Іграшки були відвезені шостого червня в дитячий будинок. Дякуємо всім, хто взяв участь у цій благодійній акції!

Вітаємо з перемогою!!!
Вітаємо з перемогою у загальноуніверситетському конкурсі "Танці з викладачами" пару від Інституту іноземної філології: студента четвертого курсу Стас Долгополов і викладача Яніну Бутченко.

Клікніть по зображенню, щоб переглянути у повному розмірі.

Студенти Інституту іноземної філології жити не можуть без подорожей, відвідувати нові міста, відкривати нові горизонтине просто їхнє улюблене заняття, це вже стиль життя. Й цієї весни вони не сидять без діла. Нещодавно повернувшись з екскурсії на завод легендарної коли, відразу обрали новий курсна Одесу. І дата поїздки не випадкова – з 31 березня по 2 квітня. Нам вдасться відвідати загадкові катакомби та побувати на найпозитивнішому святі країнипараді Юморини, що відбудеться традиційно 1 квітня. На нас чекають курйозні конкурси, веселі жарти, море посмішок та яскраві костюми. Вартість поїздки – 500 грн (сюди входить проживання в готелі, харчування, екскурсії). Проїздбезкоштовний.
Ще залишилися місця. Отож, не пропускайте чудової нагоди зустріти справжню весну справжніми жартами! Море позитиву гарантовано!

Контактна особа – Оксана Чернуха, номер телефону: 0934580927.
 

Андрій Кокотюха: «Я читаю по 100 сторінок в день, інакше я себе погано фізично почуваю». Літератор зізнався, що жити не може без книг, без своєї творчої діяльності. Читання для нього, як їжа. Він називає себе професійним читачем, а ще він відомий український письменник, журналіст та сценарист. Секретами своєї творчої діяльності Кокотюха ділився з майбутніми філологами.

Літературна зустріч відбулася 26 березня в стінах Інституту іноземної філології. Ініціаторами заходу став Науковий відділ Студентської Ради інституту, сприяв зустрічі головний редактор газети «Педагогічні кадри» Сергій Русаков.

Андрій Кокотюха розповів багато цікавого про свою літературну діяльність. Зазначимо, що він є автором близько 40 книг як для дорослих, так і для дітей, багато часу витрачає на журналістську діяльність та написання сценаріїв, а ще багато читає та відкриває для себе нового. Просто дивовижно коли він все встигає. І, мабуть, найперше питання яке б виникло в кожногоде він бере натхнення. На це письменник відповідає так: «Натхнення буває лише у п’яних поетів… В мене особисто натхнення не було ніколи. Писатице моя робота. Це мої обов’язки перед читачами, перед видавцями». І хоча він характеризує себе як людину без емоцій, яку не можна шокувати, присутні переконалися, що він досить харизматична, цікава, колоритна особистість.

В своїх книгах Кокотюха використовує містичні сюжети, вибрані з казок. І зовсім не соромиться цього. Все почалося з дитинствадо 13 років він читав і писав виключно казки, часто сам вигадував історії, які допомагали «викручуватися» під час шкільних уроків, писав твори по літературі однокласникам. Школа цього писання дала результат у майбутньому. Адже людина, яка вміє розповідати казки, за словами письменника, вміє працювати з аудиторією, має фантазію, вона виживе в будь яких екстремальних умовах. Залишився ж він при своєму і коли підріс, й далі продовжує писати казки для різних аудиторій. На досвіді виходу в світ його власних книг письменник переконався, що люди люблять казки. Тому в своїх історіях він часто бере якогось літературного персонажа і переносить його в українські реалії, або ж цей персонаж потрапляє з реального життя в містичну казку. Та не вся його творчість в казках, він слідкує й за трендами в літературі, нещодавно вийшов друком його історичний роман «Червоний». Цікавою є сама історія створення книг автора. Як правило, він спочатку пише фінал, а вже потім розвиток самих подій. Тобто уявляє, що могло б привезти до такої розв’язки.

Оскільки Андрій Кокотюха за освітою журналіст і вже багато років працює в цій сфері, журналістика займає важливе місце в його житті. Але гість зізнався, що чітко розмежовує поняття журналіста та письменника. Адже письменник повинен вигадувати історії, а журналіст – описувати правду. Тому коли він пише книгу, йому заважає те, що він журналіст і навпаки.

Після розповіді письменника відбулося жваве обговорення питань, які цікавили аудиторію. Андрій Кокотюха розповів і про своїх улюблених письменників та улюблені книги. Адже читає, як вже згадувалося, він багато – щороку від 70 до 90 книг. Такій кількості можуть позаздрити навіть наші студенти-філологи.

Сподіваємося, що цей приклад стане мотивацією до збагачення літературним досвідом молоді нашого інституту. Читати українських сучасників необхідно, інакше як можна судити про стан культури в державі, якщо бути поза цією культурою.

Оксана Чернуха,
студентка Інституту іноземної філології

 

Студенти ІІФ розглядали стратегічне направлення нашої держави з послом Великої Британії в Україні Одрі Гловер.

Нещодавно студенти 102 ан групи Інституту іноземної філології побували на прийомі посла Великої Британії в Україні Одрі Гловер. За чашкою смачного англійського чаю, вони змогли поспілкуватися щодо таких питань, як права людині в сьогоднішньому глобалізованому світі, проведення прозорих виборів в Україні, якість навчання в державі та, безумовно, роль нашої Батьківщини на світовій арені.

Цього разу отриманню молодими людьми унікального досвіду посприяв Європейський молодіжний парламент в Україні (ЄМП є аполітичною, неприбутковою організацією, що представляє національний комітет Європейського молодіжного парламенту в Україні).

Зустріч пройшла не вимушено. Під час бесіди делегати ЄМП та студенти 102 ан могли задавати ті питання, які їх хвилюють щодо стратегічного розвитку України в ролі рівного суб’єкта міжнародного права. Дуже приємно було почути від посла Великобританії, що туманний Альбіон буде радий бачити Україну в Євросоюзі.

Незважаючи на той факт, що зустріч тривала півтори години, час промайнув дуже швидко. Присутні були запевненні в тому, що керівництво Великобританії вважає, що Україна в змозі посісти вагоме місце на світовій арені.

Приємно було почути від пані Одрі Гловер, що Україна має високоосвічене, дієве покоління, яке буде розвивати та покращувати добробут своєї країни.

Попова Вікторія,
студентка 102 ан,
член Європейського
молодіжного парламенту в Україні

 

Кажете у вас проблеми через негоду, занадто багато снігу випало, транспорт не їздить і ви боїтеся вийти з дому?! Все має свої плюси. А студенти Інституту іноземної філології знайдуть позитивне у будь-чому.

Ніяка негода їх не лякає. Додатковий вихідний в понеділок лише додав їм бадьорості та оптимізму. Отож, активісти гуртожитку зібралися і пішли… грати в сніжки! Думаєте це по-дитячому? Помиляєтеся! Відбувся справжній батл між двома командами дівчат. Окрім того, що учасники один одного закидали снігом, не обійшлося й без участі звичайних перехожих. Кожного привітали з початком весни… чи то зими. Був цей сніг першим чи останнім в цьому році - вже було неважливо. Головне, що він – був і дарував людям щастя. Казкова природа довкола лише доповнювала дійство. Спустившись до озера, вже не хотілось йти звідти. І не відомо, чи тому, що там було так красиво, чи тому, що застрягали в снігу по пояс…

Такого дійства у нас ще не було. Студентське самоврядування інституту підтвердило в черговий раз, що дозвілля драгоманівців має проводитися з користю, колективи повинні згуртовуватися, настрій має бути найвеселіший!

Звичайно ж, щоб не зашкодити здоров’ю після недовготривалого заходу всі відправилися у рідний гуртожиток випити гарячого чаю та продовжити виконувати домашні завдання.
 

Хто сказав, що на філологічному факультеті хлопцірідкість? Так, в нас їх мало, але ж вони у нас найкращі, найкрасивіші, найталановитіші, ми цінуємо кожного з них. Нещодавно в житті кожного студента Інституту іноземної філології настав момент, коли він мав довести, що є найкращим. Саме кращих красенів нашого інституту об’єднав найпозитивніший захід цього рокуконкурс «Містер Інституту іноземної філології 2013», який пройшов 21 березня в актовій залі гуманітарного корпусу. Це було свято сильних та красивих, креативних та артистичних. Воно дарувало яскраві, незабутні враження та позитивні емоції.

До участі в конкурсі було залучено 10 студентів інституту, які постали на сцені в незвичних образах, які б найкраще охарактеризували їхню особистість. Хтось був чоловіком-джентельменом Джеймсом Бондом, хтось таємничим Джокером, був і сміливий Гаррі Поттер, і легендарний розпусник Дон Жуан, і футболіст. А комусь не потрібно було вигадувати образи, адже вони такі, як вони є. Всі вони постали різними, але все ж однією командою. Свій артистизм та хореографічні здібності їм вдалося розкрити під час спільного танцю.

Довелося хлопцям випробувати й свій розум. Під час інтелектуального конкурсу вони показали, що не лише красиві, а й кмітливі. Так, їх рятувала саме кмітливість та харизматичність, навіть, коли учасники не знали відповіді на запитання обраної ними теми, вони викручувалися як могли, жартували, грали з глядачем. Адже питання були курйозні, з родзинкою.

Безперечно, кульмінацією заходу став конкурс талантів. Після кожного виступу відчувалася шалена підтримка залу, емоції переповнювали як глядачів, так і учасників. Кожен з хлопців показав себе з незвичного боку. Хтось дивував шаленою енергетикою та драйвом своїх виступів, хтось проникливою ліричністю, дехто з хлопців читав повчальні вірші з філософським змістом. Можливо вони не розкрили свої творчі здібності на повну, але показали харизму, артистичність, високу підготовку. А впевненість в собі, елегантність та вишуканість учасники продемонстрували під час конкурсу дефіле в костюмах.

В перерві між конкурсами виступила чарівна першокурсниця Ксенія Пугачова з піснею «Parti pour zouker», яка ще раз довела, що в нашому інституті навчаються не просто красиві й талановиті дівчата, вони ще й розумні, вільно володіють іноземними мовами, артистичні та бадьорі.

Якими б не були результати цього конкурсу, хлопці самі зізналися, що для них це не важливо. Головне, що вони знайшли один одного, за час підготовки до заходу вони стали однією командою, справжніми друзями, а не конкурентами. А це і є головною ідеєю подібних заходів. Відразу видно, що організатори вклали чимало зусиль. Робота студентського самоврядування й має бути спрямована на те, щоб згуртовувати колективи, розвивати здібності студентів поза заняттями. Інакше навчання було б не таким цікавим.

Ну і нарешті, найголовнішеоголошення результатів конкурсу. І як кажуть у нас в інституті: «Переможців не судять». Отже, окрім того, що всі конкурсанти отримали номінації, було обрано призерів. Другим віце-містером став студент 32 п групи Майданік Руслан, першим віце-містеромстудент 202 ан Богуславський Олександр, який також отримав приз глядацьких симпатій за результатами інтернет-голосування. Містером ІІФ 2013 став неймовірно позитивний Савченко Артем, студент 22 п. Всі конкурсанти та переможці отримали чудові призи.

Це свято запам’ятається інститутові надовго, хлопці вже здобули шалену популярність, хоча це й не був їхній перший виступ на драгоманівській сцені, всі вони пройшли дебюти та інші конкурси, але той заряд позитиву, який вони дарували глядачам, збережеться надовго.
Містера Інституту обрано, залишається підібрати йому чарівну міс. А тут вже вибір у нас величезний. Тому зовсім скоро відбудеться нове феєричне шоу. Сподіваємося, що конкурс Міс ІІФ стане не менш легендарним дійством.

Оксана Чернуха,
студентка Інституту іноземної філології.

Чимало існує в світі мов. Цілого життя не вистачить для того, щоб осягнути й половину. Але, на щастя, є так звана символьна система, яку розуміє кожна людина в цьому світі. Яскравим прикладом є постер з Мерилін Монро, кумедне обличчя Чарлі Чапліна, портрет Че Гевари. Це стосується не лише імен світового значення, це й лейбли. Хто сьогодні не знає марки Шанель чи Кельвіна Кляйна, Снікерса та Емемдемса, БМВ та Мерсердес? Риторичне запитання. Розповідаючи про загальновідомі бренди, не можна не згадати про Кока-Колу. Цей напій не є випадковим в даному списку, адже його знають 98% населення світу. Так, можна приїхати в країну без усілякого знання тутешньої мови, але такі міжнародні речі, як Кола, допоможуть знайти зв'язок.

Незважаючи на зовсім не весняну погоду, студенти були в захваті від подорожі. З допомогою першокласного екскурсовода відвідувачі змогли дізнатися історію розвитку корпорації: від маленької крамнички до компанії, прибутки, якої оцінуються мільярдами. Так, це варто уваги. Дуже цікаво те, що музей оформлений за останнім словом техніки, тобто можна відчути історію на дотик. Окрім цього, там є ще й виставка еволюції пляшок цієї компанії. Цікаво те, що деякі варіації з’являлись лише на певний короткий термін, причиною цього були Олімпійські ігри, чемпіонати з футболу та інші події. Ця тенденція стосується і реклами.

Переглянувши сторінки розвитку Коли, студенти ознайомилися з яскравими короткометражними фільмами, які використовували в різних країнах світу у ролі реклами.

Наступною зупинкою був власне завод із виробництва напоїв. Захоплює те, що з маленької пробірки утворюється ціла двохлітрова пляшка. Увагу студентів привернуло не тільки те, як виробляється кола, а й фанта, спрайт, соки, інша газована вода, енергетичні напої. Треба підкреслити, що перевірка якості продукції проводиться кожні три хвилини. Отже, можна спокійно пити будь-який напій з цього заводу, не переймаючись через санітарні норми.

Філологи були в захваті від екскурсії. Окрім частування смачними напоями та подарунків, екскурсанти отримали чимало позитиву та заряд енергії!

26 березня 2013 року о 12.30 в аудиторії 6-4 гуманітарного корпусу відбудеться зустріч з українським письменником Андрієм Кокотюхою.

Андрій Кокотюхакорифей українського детективу та трилера, автор близько 30 книг як для дорослих, так і для дітей, володар багатьох премій та почесних нагород, серед яких кілька номінацій «Коронації слова», остання з відзнак – «Золотий письменник України». Окрім написання романів, повістей та оповідань, він працював журналістом і сценаристом, вийшло кілька екранізацій творів письменника.

У програмі літературної зустрічі:

- спілкування з письменником;

- презентація книг автора;

- питання від слухачів;

- автограф- та фотосесія;

Запрошуємо всіх бажаючих!

Зустріч організовує Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології.

Інформаційний партнер заходугазета «Педагогічні кадри».
 

Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології організовує зустріч з сучасним українським письменником, молодим мандрівником Максимом Кідруком.

На зустрічі відбудеться презентація книг письменника, він розповість багато цікавого про свої подорожі країнами світу, яких відвідав уже близько 30. Без нього літературний процес був би не повним, сучасна українська література не могла б похвалитися таким авантюрним, ризикованим, навіженим автором. Він не просто описує власні мандрівки, він захоплюється художньою літературою, є першим українським письменником, хто написав технотриллер. Ви зможете поставити письменнику запитання та поділитися власним досвідом.

Сподіваємося на теплу зустріч наших студентів, інтерес до літературного процесу в країні та жваву бесіду. Адже сучасні письменникичастина нашої історії, нашого часописання. Яким буде майбутнєзалежить лише від нас. Творімо історію разом, збагачуймось духовно, читаймо літературу і шануймо тих, хто бере участь в літературному процесі сьогодення.

Зустріч відбудеться 25 березня 2013 року о 12.30 в аудиторії 6-4.
Чекаємо на вас!

 

Шановні колеги, викладачі, співробітники, студенти.

Хочу подякувати Вам всім загалом і кожному зокрема за ту підтримку і довіру, яку я отримав від Вас вчора.
Дякую за привітання, чудові квіти, газети, які Ви малювали власноруч, і головнеза ті щирі і добрі слова, які були сказані Вами на мою адресу (привітання китайськоювперше у моєму житті). Я всім серцем відчув тепло Ваших сердець, бо так можуть говорити тільки люди, які вболівають за справу, що є сенсом їхнього життя, а для нас з ВамиІнститут іноземної філології.
Сьогодні міжнародний День щастя. Бажаю Вам бути щасливими впродовж всього життя, гарної долі, благополуччя родинам. Я щасливий, що ви у мене є.
Сподіваюсь, весна все-таки прийде. Ми чекатимемо.
Дякую.
 

Шановний Володимире Івановичу! Щиро вітаємо Вас з Днем народження! Бажаємо здоров'я, творчих успіхів, наснаги та засвідчуємо Вам щиру повагу від викладачів, співробітників, студентів та їх батьків!

 

 

[ІНФОРМАЦІЯ ПРО КОНКУРСАНТОК]

Ось i пiдiйшов до завершення турнір з міні-футболу між командами Інститутів НПУ імені М. П. Драгоманова. Хоча наша команда i не зайняла призового мiсця, вона, перш за все, показала хорошу гру та жагу до перемоги. Для нас вони завжди переможці! Побажаємо їм високих спортивних і особистих злетів! А головне - перемоги у наступому роцi!

Студенти Інституту іноземної філології 35-іт групи разом з викладачами Макаровою О.С. та Пільгуєвою О.А. 5 березня відвідали виставку живопису української італомовної художниці Катерини Тузової-Віслоцької в Шоколадному будинку (філія Київського Національного музею російського мистецтва).

Студенти були вражені красою архітектури будівлі, екскурсією російською та італійською мовами та майстерністю робіт художниці.

У НПУ імені М. П, Драгоманова розпочато конкурс "Кращий студент 2013".

Інститут іноземної філології обирає кращого випускника, що представлятиме Інститут на загальноуніверситетському конкурсі.

Конкурсантки:

Аріана Кравчук. Спеціальність: німецька мова, англійська мова та світова література.

[ПРЕЗЕНТАЦІЯ КОНКУРСАНТКИ]

Вікторія Карлова. Спеціальність: німецька мова, англійська мова та світова література.

[ПРЕЗЕНТАЦІЯ КОНКУРСАНТКИ]

Олена Сачава. Спеціальність: італійська мова, англійська мова та зарубіжна література.

[ПРЕЗЕНТАЦІЯ КОНКУРСАНТКИ]
 

Щиро вітаю жінок - наших прекрасних викладачів та чарівних студенток із святом 8 березня!

04.03.2013 о 20:00 у актовій залі гуртожитку №2 відбудеться перегляд фільму "PROPOSAL" англійською мовоюЧекаємо на вас з нетерпінням!

28.02.2013 у актовій залі гуртожитку №2 о20.00 відбудеться літературний вечір на тему «Жінкам присвячується» за участі нашого літературного штурмана Васєнкова Олександра Вікторовича. Порція гарного настрою гарантована)

Інститут має тісні звязки з педагогічним Інститутом у м. Краків (Польща). Наші студенти 31 рп групи, які вивчають польську мову, мають можливість цілий семестр вчитися у Кракові. Там створені всі умови для навчаня: прекрасні аудиторії, гуртожитки, бібліотеки. Студенти перевірять і вдосконалять свої знання польської мови, подивляться країну, познайомляться з її звичаями, містами і селами, студентами та викладачами.

20 лютого Студентська Рада гуртожитку та освітньо-виховний відділ організували справжнє свято присвячене Дню всіх Закоханих. Дискотека проходила під назвою "Любов у великому гуртожитку".
На святі були присутні студенти різних курсів, всі веселилися, брали участь в цікавих конкурсах, танцювали і насолоджувалися чудово проведеним часом.
Таких яскравих та оригінальних декорацій ще гуртожиток не бачив. Здавалося, що все навкруги дихає коханням.
Це було дійсно грандіозне свято, яке подарувало всім присутнім хороший настрій та незабутні емоції. 

У вересні-листопаді 2012 року проводився конкурс на кращу навчальну, науково-методичну роботу, надруковану 2011 року з філологічних і суспільних наук у номінаціях:


підручники;
монографії;
науково-методичні роботи

У номінації «Найкращий підручник 2011 року» кращими були визнані підручники «Література» для 9-11 класів авторського колективу у складі докторів педагогічних наук, професорів Ісаєвої Олени Олександрівни і Клименко Жанни Валентинівни та кандидата педагогічних наук, доцента Мельник Анжели Олегівни. Щиро вітаємо наших колег, викладачів кафедри методики викладання російської мови та світової літератури з перемогою!
 

Науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології вітає всіх з Міжнародним днем рідної мови!

Це - матері мова. Я звуки твої 
Люблю, наче очі дитини... 
О мово вкраїнська!... Хто любить її
Той любить мою Україну.
Володимир Сосюра

Мова - духовний скарб нації. Це не просто засіб людського спілкування, це те, що живе в наших серцях. Змалечку виховуючи в собі справжню людину, кожен із нас повинен в першу чергу створити в своїй душі світлицю, у якій зберігається найцінніший скарб - МОВА. Недарма говориться, що без усякої іншої науки ще можна обійтися, а без знання рідної мови обійтися не можна. І це справді так. Людина, яка не хоче знати рідної мови, руйнує те, що повинно стати фундаментом її особистості. 

У вересні-листопаді 2012 року проводився конкурс на кращу навчальну, науково-методичну роботу, надруковану 2011 року з філологічних і суспільних наук у номінаціях:

підручники;
монографії;
науково-методичні роботи

У конкурсі брали участь викладачі, науковці, методисти, докторанти та аспіранти Інституту іноземної філології.

У номінації «Науково-методична робота за 2011 рік» переможцем була обрана доцент кафедри загального мовознавства і германістики Гладка Ірина Анатоліївна.

Щиро вітаємо з перемогою!


 

14 лютого в актовому залі було проведено конкурс декламації віршів німецькою мовою присвячений Дню Святого Валентина. Свято було організоване викладачем кафедри загального мовознавства і германістики - Нікончук Оксаною Михайлівною.

19 жовтня 2011 року відбулася зустріч із відомим вітчизняним літературознавцем, доктором філологічних наук, професором Київського національного університету ім. Т. Г. Шевченка Зинаїдою Василівною Кирилюк.

Запрошуємо 21.02.2013 о 19.00 на перегляд фільму англійською мовою Strictly Ballroom.

За адресою: вул. Тимошенко 2з (гуртожиток № 2, актова зала) 

20.11.2011 (четвер) о 20.00 в актовій залі гуртожитку №2 відбудеться літературний вечір під назвою "Поетична Осінь". Проводить старший викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Васєнков Олександр Вікторович. Запрошуємо усіх бажаючих!

Для студентів 4 курсу новий навчальний семестр розпочався з настановчих конференцій щодо виробничої практики з іноземної мови та світової літератури.

Для студентів це чудова можливість спробувати себе в ролі педагога, наставника, керівника. На третьому курсі студенти пройшли пропедевтичну практику в школах, на якій мали змогу лише спостерігати за уроками фахівців своєї справи. А тепер вони самі відчують себе вчителями, нестимуть вогники науки дітям, запалюватимуть в їх серцях жагу до знань і разом плідно працюватимуть над істино творчим процесомназва якому навчання

Отож побажаємо юним, сучасним та креативним вдалого старту, наснаги та оптимізму

14 лютого 2013 р. у актова зала гуманітарного корпусу, о 16.00 відбувся конкурс декламації віршів про кохання німецькою мовою студентів Інституту іноземної філології.

Днём город как город,
И люди как люди вокруг,
Но вечер приходит,
И всё изменяется вдруг.

Антуан де Сент-Екзюпері писав: «Дорослі полюбляють цифри», і ось і ця аудиторія має свою назву «6 – 7». Перше число вказує на те, що вона знаходиться на шостому поверсі, а другещо вона сьома по рахунку на тому ж поверху. Що її розрізняє серед інших аудиторій? Вона поєднує у собі по-сучасному обладнаний кабінет для навчання та затишну вітальню з величезною книжковою шафою та світильниками на стінах.

Що ж бачать з дня у день ці стіни? Безліч студентів та викладачів. Викладачі читають лекції, задають запитання, проводять тематичні роботи… Відмінники старанно відповідають, двієчники старанно списують, сірі мишки тихо сидять, хтось запізнюється, хтось дрімає, хтось задає викладачам хитромудрі запитання… З дня у день - лекції, практичні, семінари, заліки, державні екзамени, захисти магістерських робіт… Одні студенти йдуть у вирій дорослого життя, на зміну приходять інші…

Невже це все, що можуть розказати ці стіни? Ні, не все. Вони добре пам'ятають ті вечори, коли приходив Вечір-Чарівник, гасив усі лампи й запалював свічки, і у відблисках їхнього сяйва відмінники, двієчники, трієчники, сірі мишки, «завучки», а разом й з ними і викладачі, перетворювалися у поетів, гітаристів, скрипалів, співаків, акторів… І у багатьох виникало запитання: як це так сталося, що роки три ми ходили одними й тими ж коридорами й не знали, що нам подобається одна й та ж поезія, одні й ті ж пісні?! 

«Театр Слова»… Виникає запитання: який же це театр, якщо у ньому немає завіси, сцени, а актори не наносять на обличчя грим? Але ж не це головне у театрі. Театр оголює душі й відкриває у нас те прекрасне, що ми ховаємо за буденністю. А зародився він від СЛОВА, вимовленого ВГОЛОС слова, котре летіло з уст в уста, тихенько прокрадалося в одне серце, потім в інше - і зігрівало їх.

І неправда, що стіни мовчать. Зайде одного разу до них поет, і вони все йому розкажуть. І, можливо, народиться нова книга…

И новые люди 
В далёкой неведомой мгле, 
Когда нас не будет,
Нас будут играть на земле…

Леонід Дербєньов

Автор: Коваленко Марія (випускниця французького відділення 2012)

Шановні викладачі, студенти, користувачі та гості сайту!

Розпочинається новий навчальний семестр, який завжди означає відкриття нової, осяйної і часто нелегкої дороги - дороги до знань, до нових звершень.

Тож бажаю вам мудрості і оптимізму, творчої наснаги, наполегливості, працьовитості, впевненості у своїх силах, а головне - щирого прагнення до знань та підкорення нових освітніх вершин.

Упевнений, що зерна науки зростуть у ваших юних душах урожаєм мудрості. Нехай світлим, радісним і плідним буде кожен ваш день, кожен крок. Здоров’я вам та високих результатів у навчанні!

З найкращими побажаннями
Професор В.І. Гончаров
 

15 січня на кафедрі методики викладання російської мови та світової літератури відбулася зустріч з головою Правління Міжнародної громадської організації «Спілка бурятської культури» Магдажиновою Оленою Володимирівною. На зустрічі були присутні: завідуюча кафедри професор Ісаєва О.О., професор Давидюк Л.В., методист Центру мовної та літературної освіти Гетьман С.К. Обговорювалися перспективи подальшої співпраці в культурній і гуманітарній сферах.

Вітаємо!

 alt

Гончарова Володимира Івановича, директора Інституту іноземної філології із здобуттям звання кращого освітянина року та відзнаки "Засвіти вогонь" за новаторство у заснуванні віртуальних лабораторій природного мовного середовища.

Шановні викладачі, студенти, користувачі та гості сайту!

Прийміть мої найщиріші Новорічні та Різдвяні привітання з найкращими побажаннями!

Нехай свято зігріває теплом ваш дім, а ці дні будуть тільки початком щасливого Нового Року, який принесе удачу та здійснення всіх заповітних мрій!

Адже новий рік - наче ще нерозкритий подарунок...
Бажаю вам знайти в ньому саме те, про що ви мрієте!
Нехай Вас завжди супроводжують натхнення та наснага,
віра в успіх та підтримка близьких людей,
а досягнення хай лише примножуються.

Щастя, радості та всіляких гараздів Вам у Новому 2013 році.
З найкращими побажаннями
Професор В.І. Гончаров

26 грудня в нашому інституті відбудеться справжнє поєднання німецьких та український традицій. На вас чекає веселий та незвичайний "Новорічний Вертеп". Викладач німецької мови Оксана Михайлівна Нікончук та студенти 4 курсу підготували німецькі колядки, якими порадують як і викладачів, так і студентів.

22 грудня в Інституті іноземної філології відбувся творчий конкурс для абітурієнтів «Іноземномовні ініціативи», в якому взяло участь близько 50 учнів з різних куточків України.

22 грудня в Інституті іноземної філології відбувся творчий конкурс для абітурієнтів «Іноземномовні ініціативи», в якому взяло участь близько 50 учнів з різних куточків України.

21 грудня 2012 року у Центральному корпусі відбувся турнір з шахів серед підрозділів університету на Кубок ректора НПУ імені М.П. Драгоманова 2012, у якому брали участь і студенти іноземної філології.

Дата проведення: 22.12.2012 р.

Адреса проведення: м. Київ, вул. Тургенівська, 8/14

Контактний телефон: 486-47-17; 486-38-60

Завдання для конкурсу:

-Бонус-тест з іноземної мови.

-Презентація.

Теми для презентацій:

-Національні стереотипи.

-Міжкультурні комунікації.

-Світовий економічний простір.

-Розвиток міжнародного навчального процесу в контексті вивчення іноземних мов.

-Вплив іноземних мов на розвиток світової культури. 

-Іноземна мова в контексті глобалізації світових процесів.

[програма проведення творчого конкурсу]

22 грудня запрошуємо усіх на день відкритих дверей у Інституті іноземної філології!

5 грудня викладач німецької мови та куратор із виховної роботі 16 н групи Оксана Михайлівна Нікончук організувала брейн-ринглюблю Німеччину". В ньому брали участь дві команди із 16 н групи - "Die Löwen" і "Deutsche Papageien". 

З настанням холодів залишається дедалі менше місць, куди можна поїхати на відпочинок з Києва.

11- 12 грудня ц.р. в Інституті пройшли виробничі наради та засідання старостату за участю завідуючих кафедр з питань підготовки до зимвої заліково-екзаменаційної сесії. Директор Інституту та старости груп обговорювали проблеми, які найбільше хвилюють студентів у період сесії.

13 грудня 2012р. відбулося відкрите практичне заняття з італійської мови зі студентами 35 іт на тему Made In Italy - Зроблено в Італії, основні промислові галузі італійського виробництва.

Проводила викладач кафедри романо-германської філології Макарова О.С.

З метою підготовки підготовки до зимової заліково-екзаменаційної сесії 8 грудня в Інституті іноземної філології відбулася виробнича нарада викладачів, які працюють на 1 курсі, студентів 1 курсу та їх батьків.

22.11.12 р. в Інституті іноземної філології відбулося відкрите засідання Науково-методичної ради, в якому взяли участь Сергієнко Володимир Петрович, доктор педагогічних наук, професор, завідувач кафедри комп’ютерної інженерії Інституту інформатики, голова НМР НПУ ім. М.П.Драгоманова та Бондаренко Ірина Юріївна, працівник Центру моніторингу якості освіти. Сергієнко В. висвітлив основні напрямки діяльності НМР університету в поточному році, наголосив на особливостях профорієнтаційної роботи в нашому внз та накреслив перспективи подальшої діяльності інститутських науково-методичних рад.

На засіданні розглядалися такі питання:

1. Результати роботи НМР ІІФ за жовтень-листопад 2012 р.
(доктор педагогічних наук, професор кафедри методики викладання російської мови та світової літератури, голова НМР ІІФ Клименко Ж.В.)

2. Проблеми методичного супроводу науково-дослідної діяльності студентів Інституту іноземної філології. (кандидат філологічних наук, доцент кафедри російської та зарубіжної літератури Костюк О.М.)

3. Узагальнений досвід проведення педагогічної практики.
(старший викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Бицько О.К.)

Фоторепортаж підготувала старший викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Долгінінська І.Ю.

Голосування за кращого студентського куратора розпочалося

Познайомитися з конкурсантами та проголосувати можна [тут]

5-8 грудня 2012 року в Інституті іноземної філології відбулася ІІ міжнародна конференція "Мова світу - мова у світі", присвячена памяті доктора філологічних наук, професора Брицина М.Я.

У роботі конференції взяли участь мовознавці із різних міст України та зарубіжних країн, зокрема. Росії, Білорусі, Молдови, Казахстану, Азербайджану, Латвії та Литви. 

06.12.12 студенти Інституту іноземної філології відвідали виставу "Страждання юного Вертера" І.В.Гете в театрі російської драми імені Лесі Українки. (Режисер Станіслав Сукненко)

Новий рік - наше головне свято! Ми не уявляємо його без красуні-ялинки та яскравих прикрас на ній.12 грудня студенти Інституту іноземної філології відвідають фабрику ялинкових прикрас і стануть свідками створення новорічного дива!

6 грудня у Будинку Кіно відбувся «ВЕЧІР СОНЕТ» . Ця подія була дійсно цікавою, адже не щодня вдається почути вірші відомих поетів у виконанні заслужених артистів України та письменників. Багато учасників мали, в тому числі, і власні роботи, які вони також продекламували. І це було найцікавіше, адже багато з цих поетичних творів зачитувалися публіці вперше!

Наші першокурсники, на чолі з координатором кураторів Марією Андрущак, відвідали цю надзвичайну подію. Всі миу захваті від побаченого, також нам випала така честь особисто поспілкуватись із відомим актором Радянського Союзу – Вінорієм Пащенко. Це дійсно видатна людина, яка зіграла чимало ролей у своєму житті, але, як сказав сам актор, «головна роль мого життя – це роль капітана Воробйова у фільмі «В бой идут одни старики»».

Також ми отримали чергове запрошення на один із таких вечорів, який відбудеться 25.02.2013.
Тому шановні студенти, ми радимо вам відвідати цю подію, адже такий шанс випадає не завжди!

Качанов Максим 11 ая група  

5-8 грудня 2012 року в Інституті іноземної філології відбулася ІІ міжнародна конференція "Мова світу - мова у світі", присвячена памяті доктора філологічних наук, професора Брицина М.Я.

У роботі конференції взяли участь мовознавці із різних міст України та зарубіжних країн, зокрема. Росії, Білорусі, Молдови, Казахстану, Азербайджану, Латвії та Литви

Конференція присвячена пам'яті професора Михайла Якимовича Брицина

Конференція проходитиме з 5 по 7 грудня 2012 року.

8 грудня о 12.00 в ауд. 6-10 в Інституті іноземної філології відбудуться виробничі збори з питань підготовки до заліково-екзаменаційної сесії студентів 1 курсу, їх батьків, всіх викладачів, які працюють із 1 курсом та зав.кафедрами.

Збори проводять директор Інституту іноземної філології проф.Гончаров В.І. та зав. кафедрами.

Запрошуємо батьків всіх студентів 1 курсу.

Німецька мова є однією із найпопулярніших мов світу у наш час. І для багатьох студентів нашого інституту вона стала улюбленою.
5 грудня відбудеться брейн-ринг «Я люблю Німеччину» для студентів 1 курсу, який організовує куратор по виховній роботі 16 н групи - Нікончук Оксана Михайлівна. А студенти 4 курсу стануть справжніми ведучими та проведуть цікаві конкурси. Веселий настрій та позитивні емоції чекають на всіх учасників!

03.12.12 Соціальний відділ СРІІФ провів акцію під гаслом "Червону стрічку носять небайдужі", присвячену всевітньому Дню боротьби зі СНІДом. До акції було залучено не лише студентів, але й викладачів Інституту іноземної філології. В нашому Інституті небайдужими виявилися майже всі!

19-20 листопада у Російському центрі науки і культури відбувся семінар для вчителів російської мови та літератури, на якому були писутні студенти НПУ ім. Драгоманова 1 та 3 курсу, які вивчають російську філологію. На даному заході з промовами виступали викладачі Московського інституту російської мови ім. О.С. Пушкіна та поділилися своїм досвідом.

Були прочитані лекції: " Активні процеси в сучасній російській мові", "Російські письменники - лауреати Нобелівської премії" та ін.
Семінар дав можливість студентам НПУ ім. М.П. Драгоманова поповнити скарбницю своїх знань, долучитись до російської культури та вже зараз відчути себе справжніми педагогами!

Конференція присвячена пам'яті професора Михайла Якимовича Брицина

Конференція проходитиме з 5 по 7 грудня 2012 року.

24 - 25 студенти Інституту відвідали чарівне місто Кам’янець-Подільський, м. Хотин та кришталеві печери.

Щоб дізнатися більше натисніть "детальніше".

21 листопада були проведені збори студентської ради Інституту іноземної філології. На порядку денному було обговорено такі питання:

1. Затвердження Гаврилової Інни на посаду радника студентської ради. Доповідач: голова СРІІФ Рубаненко Іван.

2. Підведення підсумків святкування дня студента. Доповідач: голова культурно-мистецького відділу Заїка Наталія. Координатор кураторів: Андрущак Марія.

3. Підведення підсумків рубіжного контролю 1-го курсу. Доповідачі: студентські куратори.

4. Інше.

З 9.11.2012 по 15.11.2012 в Інституті іноземної філології НПУ імені М.П.Драгоманова відбувався фото-квест для студентів першого курсу. Перед ними були поставлені певні завдання, які потрібно було виконати за відведений час. Переможцями квесту стали 11ак та 11рос. групи. 2 місце - 11ау група.

3-є місце розділили 11аа та 101ан групи. Всі учасники отримали море позитивних вражень, ближче познайомились з керівництвом НПУ та з членами студради ІІФ. Завдяки фото-квесту студенти відвідали безліч визначних місць Києва. Також першокурсники знайшли собі іноземних друзів, адже одним із завдань було сфотографуватись з іноземцем!

СРІІФ щиро вітає усіх учасників та бажає їм подальших перемог і звершень, адже попереду ще не один цікавий захід!

Із фото учасників можна ознайомитися за наступними посиланнями: 11АК|11РОС|11АА|11АЯ|12П|15ІТ|17ІС|101АН|102АН|14Ф|11АУ
 

21.11.2012 року, відбулось засідання Вченої ради Інституту іноземної філології, воно розпочалося урочистим врученням подяк ректора найкращим студентам за розбудову іміджу Інституту та іменних стипендій.

Ми пишаємося нашими студентами, адже вонинайкращі!

Також Володимир Іванович Гончаров вручив сертифікати волонтерам, які працювали на ЄВРО 2012 та гідно представили наш Інститут.

Звичайно ж, студенти безмірно вдячні шановному Володимиру Івановичу за надану можливість проявити свої мовні здібності на події всесвітнього масштабу. У відповідь вони подарували м'яч, який виграли у фотоквесті під час ЄВРО 2012.

15 листопада відбулася найдовгоочікуваніша подія місяця – «студентський шабаш» присвячена дню студента. Вечір пройшов у стилі «хелоуін».
Актова зала, де відбувся зліт студентів-монстрів, була оформлена моторошними декораціями потойбічного світу.

Від запрошених вимагався відповідний дрескод з яким вони дуже дорбе впорались

Під час святкування було проведено багато цікавих і захоплюючих конкурсів, а також дискотека

Організаторами цього грандіозного дійства були: Освітньо-виховний та культурно-мистецький відділи, студентська рада гуртожитку, а також студентська рада Інституту іноземної філології.

Осінь не перестає радувати нас своїми барвами, створюючи відповідний ліричний настрій. За чашкою чаю хочеться послухати Анну Ахматову, Сергія Єсеніна… Саме тому 14 листопада Освітньо-виховний відділ Студентської ради Інституту іноземної філології провів у актовій залі гуртожитку №2 літературний вечір, на якому був присутній викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Васенков Олександр Вікторович. Всі присутні прониклися духом поезії. На вечорі звучали рядки з безсмертних творів поетів Срібної доби російської літератури. Письменники-початківці - наші студенти, дебютували зі своєю лірикою та прозою. Завершила цей вечір дружна бесіда за чашкою чаю і солодощами.

Такі літературні вечори стали вже гарною традицією, тому студенти з нетерпінням чекають наступного гостя.
 

У нашому інституті традиційно проводяться різноманітні заходи, зустрічі, та конференції, присвячені Дню української писемності та мови. Цього року, 9 листопада, науковий відділ Студентської Ради Інституту іноземної філології провів конференцію, на яку завітали студенти першого курсу. На зустріч була запрошена Клименко Жанна Валентинівна, доктор педагогічних наук, професор кафедри методики викладання російської мови та світової літератури.

Вступне слово почалося з привітання зі святом, була розглянута історія його започаткування, а також були розглянуті цікаві відомості про українську мову. Про особливості розвитку української мови розповіла Усик Ганна, студентка 102 ан. З актуальною роботою на тему «Кути перетину  національної мови та вибору працевлаштування» виступила Попова Вікторія, студентка 102 ан.

Окрім наголошення на важливості рідної мови для студентів, як молодої нації, доречним було поєднання цього напрямку з фахом. Тому було звернулися і до питань перекладу світових художніх творів українською мовою. Зокрема студентка 102 ан Іщенко Надія виступила з цікавою доповіддю про історію перекладу Шекспірівського «Гамлета». Стосовно актуальності перекладацької діяльності розповіла студентка 31 ак Фоміна Анна. 

Важливим розділом у вивченні світової літератури є її вивчення у компаративному аналізі. Саме з питань компаративістики виступила студентка 401 ан Чернуха Оксана. 

Жанна Валентинівна розповіла і про компаративістику, і про перекладацьку діяльність, продемонструвала розробки книжок, а також повідомила що з усіма цими питання студенти детальніше познайомляться на 4 курсі при вивченні спецкурсу з компаративістики. Також на конференції були оголошені результати літературного конкурсу, що проводився напередодні свята. Найкращим ліричним твором було визначено вірш Олександри Дудар, студентки 15 іт,в галузі прози переміг твір-роздум Ковень Ольги, студентки 12 п.

Приємно, що є люди, яким не байдужа доля рідної мови!

Студентський шабаш у твоєму гуртожитку!

Культурно-мистецький та освітньо-виховний відділи запрошують тебе на справжній студентський шабаш, який відбудеться 15 листопада о 20.00 у гуртожитку №2.

Такого ще в нашому гуртожитку не було! Цей вечір стане для тебе незабутнім. Саме час по-справжньому повеселитися! На тебе чекають цікаві конкурси та безліч подарунків. Хороший настрій та позитивні емоції ми гарантуємо.

Святкуємо День Студента разом! Ми чекаємо на тебе

25 жовтня 2012 року відбулося засідання круглого столу, присвячене темі «Любов до дітей». На зустрічі були присутні студенти 1-4 курсів інституту іноземної філології, а також викладач кафедри педагогіки Піскун Олександра Василівна.

Розпочалася зустріч з доповіді студентки Поліщук Христини про теоретичні засади гуманної педагогіки, дослідження цього питання вітчизняними та зарубіжними науковцями.

Далі практичні аспекти гуманної педагогіки було висвітлено у доповіді Чернухи Оксани, яка представила свою книгу «Як я люблю дітей». В роботі описано перший досвід роботи з дітьми в дитячому таборі, йде мова про те, з якими проблемами зустрічається на своєму шляху молодий педагог, які є шляхи їх вирішення. В основі виховання має бути особистість вихованця, його почуття, бажання. Важливо бути другом вихованцю, а не просто авторитетом. Треба вміти шукати підхід до кожної дитини

Про особистість та характерні риси педагога-організатора дитячого табору розповіла Ожеховська Лариса.

Олександра Василівна поділилась своїми секретами роботи з дітьми, розповіла про власні досягнення.

Кожен з присутніх зміг висловити власну точку зору. Під кінець зустрічі почалася справжня дискусія щодо виховання в родині та школі, впливу суспільства на формування особистості

Всі зробили для себе висновок: Дітей потрібно любити!
 

Науковий відділ студентської ради інституту іноземної філології проводить конференцію до Дня української писемності та мови.

На конференції розглядатимуться теми за такими напрямками:

• «Особливості розвитку української мови»
• «Переклад світових художніх творів українською мовою: історія, перекладачі, проблематика»
• «Актуальність перекладацької діяльності»
• «Компаративістика у вивченні творів світової літератури»

Також на конференції будуть оголошені результати літературного конкурсу, присвяченого Дню української писемності та мови.

Зустріч відбудеться 9 листопада 2012 року об 11.00 в аудиторії 6-4

Запрошуємо всіх бажаючих!
 

Щиро вітаємо Ліну Станіславівну із присвоєнням їй почесного звання "Заслужений працівник освіти України"!

Шановні друзі, любі волонтери! Завтра (30.10.2012) об 11.00 в гуманітарному корпусі НПУ імені М. П. Драгоманова в аудиторії 6.10 відбудеться найочікуваніша подія - вручення сертифікатів волонтера та подяк. На врученні буде присутній директор інституту - Гончаров Володимир Іванович. Чекаємо на вас!

Міністрество освіти і науки, молоді та спорту висловлює щиру подяку колективу Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова за належну організацію та проведення на базі Університету 14 вересня 2012 року засідання Асоціації вищих навчальних закладів-партнерів України та Російської Федерації в рамках днів науки і освіти Російської Федерації в Україні, що відбулися відповідно до домовленостей Міністра освіти і науки Російської Федерації та Міністра освіти і науки, молоді та спорту України 13-14 вересня 2012 року у місті Києві.

До цього заходу було залучено Інституту іноземної філології, кафедру порівняльного мовознавства та перекладу (завідувач проф. Скубашевська О.С.), яка забезпечила переклад необхідних матеріалів та документів англійською мовою. 

Нещодавно проведений дебют першокурсника порадував новими обличчями, цікавими та веселими виступами.

[побачити на власні очі]

Щоб краще розуміти іноземну мову, потрібно знати культуру країни, мову якої вивчаєш. З цією метою студенти 2-5-х курсів Інституту іноземної філології, які вивчають німецьку мову як другу іноземну, та студенти вечірньої форми навчання під керівництвом викладача німецької мови Нікончук Оксани Михайлівни відвідали Німеччину по програмі студентського обміну. Поїздка тривала два тижні.

Протягом цього часу було оглянуто багато міст: Берлін, Дрезден, Ляйпціг, Майсен, Моріцбург та ін. Студенти відвідали безліч всесвітньовідомих музеїв, ознайомилися з визначними пам’ятками архітектури, дізналися багато цікавої інформації з історії Німеччини та окремих міст. Вони мали можливість спілкуватися з студентами Дрездена, а також інших країн. Це було найважчим завданням. Проте, адаптувавшись за декілька днів, це вже не було так складно.

В свою чергу, драгоманівці підготували цікаві презентації нашої країни для німецьких друзів, знайомили їх з українською кухнею, музикою та танцями, подарували на пам’ять сувеніри. Між екскурсіями студенти готували різні доповіді та обговорювали актуальні проблеми.

Студенти також відвідали дрезденську бібліотеку, саксонський парламент, були на зустрічі з депутатами, дізналися про проблеми, які на даний час існують в освіті Німеччини.

Підсумовуючи все вищесказане, можна сказати, що студенти не просто поверхово познайомилися з країною, а майже повністю поринули в культуру та побут Німеччини, пізнали країну зсередини. Це була чудова, незабутня, а також дуже корисна подорож, яка залишиться в пам’яті на все життя.

Цього літа відбулась подія грандіозного масштабу.

На Чемпіонат по футболу ЄВРО 2012 чекали абсолютно всі. Не виключенням стали і студенти НПУ імені М. П. Драгоманова Інституту іноземної філології. Саме вони творили історію разом з нашими улюбленими футбольними командами. Від нашого інституту волонтерами були 80 студентів.

Ви молодці!

Ми пишаємося вами!

«А якщо я щось не знатиму?», «Мовна практика, ура!!!», «Ми - команда»… Саме такі фрази найчастіше лунали від волонтерів, які підтримували один одного та допомагали словом і ділом. Командна робота і стала запорукою успіху. Віра у власні сили та в сили товариша – ось чому навчилися наші волонтери за період проведення ЄВРО 2012.

Фотоквест «Я люблю Україну»

Дійсно, Україну полюбили всі! Вболівальники з усіх країн були в захваті від приймаючого міста, української культури, а особливо – від київських волонтерів, і охоче фотографувалися з ними.

Вечірка! Вечірка! Вечірка!

КМДА віддячила нашим любим волонтерам за сумлінне виконання своїх обов’язків, влаштувавши грандіозну вечірку. Ми самі вибираємо спосіб гарно проводити час, тому кожен мав змогу показати свої таланти, тим самим створивши чудову культурну програму з піснями та танцями.

Найактивніші! Найспритніші! Це – ми!

Саме наша команда волонтерів перемогла у фотоквесті та отримала чудові подарунки, які завжди нагадуватимуть про досвід волонтерства.

13-го вересня 2012 року відбулося урочисте відкриття куточку для студента,- саме так тепер можна називати внутрішній двір Центрального корпусу НПУ ім. М.П. Драгоманова. Ініціатором такого перетворення був ректор університету Віктор Петрович Андрущенко. Адже кожному студенту потрібен простір для себе, де можна випити кави, потеревенити з друзями на перерві чи просто почитати книгу на свіжому повітрі. Тепер таке місце є і в нас!

Ректор перерізав блакитну стрічку, після чого було проголошено урочисту промову, в якій студентам побажали успіхів та наснаги в навчанні. Відомий в університеті вокальний ансамбль «Купава» розважив присутніх українською народною піснею.

На новому дворі розташувались палісадник з яскравими квітами, невеличка сцена, де студенти можуть проводити святкові й розважальні вечори в теплу пору року. Біля палісадника розташований невеличкий пам’ятник у вигляді піраміди. Він несе в собі метафоричний підтекст: на верхівці піраміди знаходиться годинник, що відраховує час, який ми проводимо в нашому університеті.

Довкола ж піраміди розміщені спеціальні отвори з капсулами. Для чого капсули? А це найцікавіше! За задумом студенти будуть вкладати до капсули листи, з написаними на них своїми мріями, бажаннями, планами на майбутнє. До речі, першу капсулу вже опустили на відкритті!

Колись ви повернетесь сюди, до університету, розкриєте ту капсулу, прочитаєте свого листа, вам знову захочеться випити кави й потеревенити з друзями, ви згадаєте своїх одногрупників, своїх викладачів, ви згадаєте буденні, але, разом з тим, такі насичені й незабутні дні нашого студентського життя!

Конференція присвячена пам'яті професора Михайла Якимовича Брицина

Конференція проходитиме з 5 по 7 грудня 2012 року.

64-ий Всесвітній газетний конгрес та 19 Всесвітній форум редакторів відбувся 2–5 вересня в Україні.

Захід зібрав разом провідних видавців світу, головних редакторів та інших керівників медіа-організацій найвищого рівня. У роботі 64-го когресу брали участь близько 700 учасників, більше 30 доповідачів із 89 країн світу. Серед представлених видань були такі всесвітньо відомі, як «NewYorkTimes», «TheWashingtonPost», «TheWallstreetJournal», британський «TheTimes», «TheGuardian» тощо.

 

вересня 2012 року в Міжнародному центрі культури та мистецтв «Жовтневий палац» відбулася Урочиста церемонія відкриття Конгресу та Форуму редакторів та вручення нагороди «Золоте перо свободи».

Сесіїта 5 вересня 2012 року пройшли в Українському домі й були присвячені вивченню інноваційного досвіду ведення бізнесу, редакційних стратегій та нових успішних медіа-моделей, які створювалися та використовувалися засобами масової інформації по всьому світу.

15 студентів Інституту іноземної філології брали участь у форумі як волонтери, надаючи мовну підтримку іноземним гостям. Новий досвід, нові знайомства і нові починанняце здобутки наших студентів!

Щиро вітаю студентів Інституту іноземної філології зі святом, бажаю успіхів, терпіння та наснаги у новому навчальному році!

Директор Інституту іноземної філології,

Гончаров Володимир Іванович

Вітаємо нашого директора інституту Гончарова В.І. із днем прикордонника! Бажаємо міцного здоров`я, наснаги та вдачі! Поєднання Вашого розуму та мужності є прикладом для наслідування!
Зі святом!

alt

alt

alt

alt

alt

І короткий електронний лист від них:

У нас всё замечательно, ходим на пары!
Благодарим Владимира Ивановича что предоставил нам возможность обучения в краковском университете, это очень интересно и увлекательно, мы участвуем в разных семинарах, тем самым повышаем уровень наших знаний польского языка! Огромное спасибо!!!

Реєстрація відбуватиметься з 19.03.2012 по 06.04.2012.

Понеділок: 14.00 - 16.00

Середа: 14.00 - 16.00

П'ятниця: 11.00 - 13.00

Додаткова реєстрація відбудеться 07.04.2012 з 10.00 по 10.30

Шановні студенти!

    У Національному педагогічному університеті імені Михайла Драгоманова склалася чудова традиція взаємодовіри та демократичного спілкування між ректором і студентами. Адже лише спільним обговоренням вдається прийти до прийняття правильних рішень. Студенти-драгоманівціце освічені інтелектуальні особистості, майбутня еліта держави, талановиті юні педагоги і дослідники, до думок яких керівництво НПУ завжди ставиться з повагою.
    У зв’язку з насиченим графіком роботи я як ректор університету можу не завжди почути про всі студентські проблеми, дізнатися про ваші ідеї та пропозиції щодо покращення навчального процесу в нашому виші, поліпшення умов проживання в гуртожитках. Тому сподіваюся інтенсивно налагодити цей процес за допомогою сучасних інформаційних технологій і мережі Інтернет.
    Від сьогодні у світовій павутині на базі офіційного сайту Національного педагогічного університету імені Михайла Драгоманова функціонуватиме персональний сайт ректора (http://www.avp.npu.edu.ua) лише для студентів вишу, де кожен, хто навчається в драгоманівському університеті зможе поставити своє запитання та протягом декількох днів отримати на нього відповідь.
    Я хочу почути про всі ваші негаразди, що виникають у процесі навчання, суперечності з викладачами, кураторами, погодження чи непогодження з побутуючими суспільними думками; про студентські ідеї, проекти, заходи.
    Жодне ваше питання чи пропозиція не залишаться поза увагою. Складні і дискусійні проблеми будуть розглянуть та обговорені на засіданнях ректорату, Вченої ради університету й обов’язково вирішенні.
    Вірю, що разом ми зможемо уникнути будь-яких непорозумінь та досягти максимально комфортних умов навчання й розвитку в Драгоманівському університеті, культурного й інтелектуального зростання особистості.
  

З повагою Ваш ректор Віктор Андрущенко

[Завантажити PDF]

alt

[Завантажити PDF]

alt

7. 04. 2012 у Інституті іноземної філології відбудеться творчий конкурс з іноземних мов "Україна і світ".
Адреса проведення: м. Київ, вул.. Тургенівська, 8/14
Контактний телефон:
486-47-17
486-38-60
Завдання для конкурсу:
-Тест з іноземної мови.
-Презентація.
Теми для презентацій:
-Національні стереотипи.
-Міжкультурні комунікації.
-Світовий економічний простір.
-Розвиток спортивної компетенції.
-За крок до Євро – 2012.

22 лютого відбулася творча зустріч та презентація книги Євгена Положія "Юрій Юрійович, улюбленець жінок".

15 лютого 2012 року відбувся захід під назвою «Суд мов»,в якому взяли участь студенти 2 курсу (201АН, 202АН, 203АН),що вивчають англійську та німецьку мови.

alt

Керівник заходу - Нікончук Оксана Михайлівна.

Позивачами були фрау Дойч і мадам Франсе.Відповідачем - міссіс Інгліш.Причина позову - статус англійської мови є виявом дискримінації стосовно всіх інших мов.

alt

Також запрошувались до слова свідки та судові експерти,щоб внести ясність у справу.

Тим часом, суддя засинає (від «цікавого» розгляду справи) і їй наснилась казка «Білосніжка» (німецькою мовою).

alt

Згодом бере слово Латинська мова - останній свідок, що вносить останні поправки до справи і наголошує, що англійська,французька та німецька мови походять саме від неї.

alt

Вирок:

1)віддати позивачів та відповідача на поруки Латинської мови;

2)зобов’язати студентів педагогічних університетів вивчати сумлінно
дві іноземні мови.

22.02.2012 (середа) о 19.00 в актовій залі гуртожитку №2 відбудеться літературний вечір під назвою

«Зима недаром злится, прошла её пора.
Весна в окно стучится, и гонит со двора»
                                                          Ф. Тютчев

Проводить старший викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Васєнков Олександр Вікторович.

Запрошуюємо всіх бажаючих!
 

14 лютого 2012 року в Інституті іноземної філології в аудиторії 6-11 відбувся конкурс декламації віршів німецькою мовою присвячений Дню закоханих. Учасниками були студенти всіх курсів, такі що вивчають німецьку як першу так і другу мову. У конкурсі брали участь близько 30 студентів, які декламували вірші, розігрували театральні мініатюри та співали романтичні балади під супровід гітари. Компетентне журі, в складі якого професор, завідувач кафедри романо-германської філології Віннічук Л. С., директор організації міжнародного обміну студентів Віктор Ейлі, ст. викладач Горбач О. В., викладач Нікончук О. М. та випускник нашого Інституту Косолапов Д. Справедливе журі відзначило високий рівень творчої майстерності та знань конкурсантів.


Переможці конкурсу, які були нагороджені почесними грамотами:


І місце: Гербеніс Олександрстудент 5 курсу спеціальності «ФІН»


ІІ місце: Завгородня Катерина, Кукурудза Іринастудентки 3 курсу спеціальності «АН»


ІІІ місце: Чубарик Іринастудентка 4 курсу спеціальності «АН», Рихлик Анастасіястудентка 1 курсу спеціальності «ФІН»


Всі учасники були нагороджені заохочувальними призами.

alt

alt

alt


 

Вітаємо!

 alt

Гончарова Володимира Івановича, директора інституту іноземної філології НПУ імені М.П.Драгоманова за сподвижництво в організації розробки навчальних посібників для підготовки вступників до магістратури з іноземних мов за професійним спрямуванням визнано кращим освітянином року, лауреатом відзнаки «Засвіти вогонь»

alt

28 листопада 2011 Президент України Віктор Янукович і Президент Польщі Броніслав Коморовський взяли участь у церемонії закладки капсул пам'яті в польській частині Меморіалу жертвам тоталітаризму, який буде побудований на території Національного історико-меморіального заповідника «Биковнянські могили». Глави держав вшанували пам'ять громадян Польщі - жертв репресій 1936-1941 років.

Людей на церемонії було небагато, але все пройшло дуже урочисто. З української сторони були присутні президент, військовослужбовці та преса. З польської - так само президент з військовослужбовцями та 2 національних організації. У складі однієї з них, а саме Польського Дому, були й студентки НПУ імені М. П. Драгоманова: Бордюг Наталя, Гриценко Анастасія, Тарасюта Ольга, Трасковська Ольга.

Претендентів на перемогу у конкурсі на найкращого магістра НПУ імені М. П. Драгоманова ви можете побачити, натиснувши "детальніше".

20 грудня о 17.00 у актовій залі гуманітарного корпусу відбудеться вистава "Фауст" у виконанні студентів третього курсу.

14 грудня у приміщенні гуртожитку №2 відбулася тематична вечірка під назвою "Життя - це гра" із оригінальним дрес-кодом у чорно-білих кольорах.

alt

alt

Кафедру загального мовознавства і германістики було створено 1 вересня 2011 року.

alt

Шановні студенти інституту Іноземної філології! Щиро вітаю вас із здобуттям почесного другого місця у Спартакіаді НПУ ім. М. П. Драгоманова за 2010 - 2011 р.! Бажаю вам успіхів та натхнення у житті, навчанні та роботі!

Директор Інституту іноземної філології
проф. Гончаров В. І.

На тему "Мовний та навчальний простір в англомовних країнах світу" розпочнеться 15 грудня о 10 у аудиторії 6.4

Напрями роботи:

-сучасні лінгвістичні парадигми

-функціональна семантика лексичних одиниць

-аспекти дослідження фразеології

-концептосфера, концептуальна картина світу, мовна картина світу

-особливості англійської лінгвокультури

Шановні студенти Інституту іноземної філологіїЩиро вітаю вас з днем студентаБажаю вам натхнення, сил, цілеспрямованостіуспіхів унавчанні, удачі у всіх ваших справахповаги від друзів, любові від рідних і близьких!

Директор Інституту іноземної філології

проф. Гончаров В. І.

alt

Із15 по 24 листопада у Інституті іноземної філології проводяться ректорські контрольні роботи.

Графік проведення ректорських контрольних робіт: (натисніть на картинку, щоб переглянути у повному розмірі)

alt

Щиро вітаємо Коваленко Діну за здобуте нею перше місце у V чемпіонаті України з пауерліфтингу!

20.11.2011 (четвер) о 20.00 в актовій залі гуртожитку №2 відбудеться літературний вечір під назвою "Поетична Осінь". Проводить старший викладач кафедри методики викладання російської мови та світової літератури Васєнков Олександр Вікторович. Запрошуємо усіх бажаючих!

19 жовтня 2011 року відбулася зустріч із відомим вітчизняним літературознавцем, доктором філологічних наук, професором Київського національного університету ім. Т. Г. Шевченка Зинаїдою Василівною Кирилюк.

28 жовтня студенти інституту відвідають Львів. За кілька днів потому наш фотоальбом поповниться новими цікавими фото із цьогорічної поїздки.

    Метою конкурсу було виявлення серед учнів шкіл переможців, які володіють
достатніми знаннями та навичками з іноземних мов (англійська, німецька,
французька, італійська, іспанська).

    Програма творчого конкурсу.

18.12.2010 активісти та представники студентської ради Інституту іноземної філології відвідали дитячий будинок "". Вони приїхали зі своєю цікавою і оригінальною концертною програмою, присвяченою Дню Святого Миколая. Також для діток вони купили безліч подарунків. Діти не хотіли їх відпускати, але, на жаль, кожна казка закінчується, і нашим студентам також треба було їхати додому. Діти запросили відвідати їх знову.

Щиро вітаємо переможницю конкурсу "Міс Інституту іноземної філології" Марину Псюковську з перемогою.
Її виступ був цікавим і оригінальним. І тепер саме Вона буде представляти наш Інститут на конкурсі "Міс Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова". Ми бажаємо їй беззаперечної перемоги!

alt

altВітаєм тих, хто здобуває "вищу" - від вас залежить майбуття.

Нехай міцним буде граніт науки і в світлих головах примножаться знання!

 

alt2-го листопада 2010 року,  звітно-виборчі збори Студентської Ради Києва обрали нового координатора, ним стала студентка Інституту іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова, Анастасія Ковач.

     Вітаємо, нового координатора з перемогою, та бажаємо сил і натхнення, щоб втілити у життя свою програму.

     Студентська Рада Києва (СРК) – це добровільне об’єднання органів студентського самоврядування вищих навчальних закладів міста Києва. Своє основне завдання СРК вбачає у захисті, представництві та реалізації прав та інтересів студентства, розвитку їх потенціалу через залучення до процесу прийняття рішень та реалізації ініціатив кожного студента Києва.

Матеріали взято з сайту www.srk.kiev.ua

Візит американців!

Наші американські колеги приземлилися в міжнародному аеропорту Бориспіль 13.09.2010 року о 17:00 за Київським часом. Представники НПУ імені М.П. Драгоманова їх зустріли і супроводжували до заселення в гуртожиток на Дарниці. Ввечері надали їм вільний час, щоб гості могли відпочити після важкого перельоту.

14.09.2010 о 09:00 годині ранку, Jason Windes і Kate Bantley у супроводі одного зі студентів Інституту іноземної філології пішли на оглядову екскурсію по місту Києву. Відвідали кав’ярну з видом на історичний Київ, відвідали Софіївський собор, побували в Михайлівському Золотоверхому соборі, мали змогу побачити Андріївський узвів та Андріївську церкву.
О 14:00 годині відбулася зустріч професора Мічіганського вишу Joe Bishop та двох вищезгаданих американських студентів із студентами Інституту іноземної філології в Гуманітарному корпусі НПУ імені М.П.Драгоманова. Студенти мали змогу поспілкуватися англійською та іспанською мовами, обмінятися досвідом з американськими колегами, поговорити про можливу співпрацю з американськими ВУЗами та багато про що інше.
Ввечері наші гості відвідали Київський театр опери та балету імені Тараса Шевченка.
15.09.2010 американці відвідали одну зі шкіл столиці, а потім студенти ІІФ провели оглядову екскурсію містом.

16.09.2010 – американці відбули з візитом до міста Суми.alt
 

ВІТАЄМО!

Команду Інституту іноземної філології «Мислинки», що виборили 2 місце у Міжнародному студентському фестивалі «Друзья! Прекрасен наш союз», який відбувся 23-24 вересня 2010 р. у місті Варшава (Польща), а саме:

-         Михайлову Тетяну;

-         Зарубу Аллу;

-         Ковальчук Ірину;

-         Буртову Ірину;

-         Бакарджієву Дар’ю;

-         Марчук Наталлю

 та керівника команди професора Ісаєву Олену Олександрівну. 

     Нещодавно Інститут іноземної філології вітав у себе ректора університету імені М. П. Драгоманова академіка НАН України професора Андрущенка В. П.
     Вся зустріч супроводжувалася культурною програмою, що підготували студенти Інституту. Ректора зустрічали хлібом-сіллю під мелодії українських народних пісень.
     Інститут з гордістю представив навчально-методичний центр мовної та наукової освіти з його різноманіття чудових книг, які надав Інституту Фонд Солженіцина. Згодом відбулося урочисте нагородження курівників та викладачів кафедр. Більш ніж 30 викладачів були відзначені подякою ректора та іншими нагородами.
     Директора Інституту іноземної філології Гончарова Володимира Івановича відзначили такими нагородами як:
Орден «За заслуги» III ступеню;
Медаль НПУ імені М. П. Драгоманова;
Почесна грамота Національної академії наук.
     Ця зустріч була проведена на досить високому рівні

 
Від щирого серця вітаємо директора Інституту іноземної філології проф. Гончарова В. І. з нагородою орденом "За заслуги - ІІІ ступеня", який був вручений на 175-річчя НПУ імені М. П. Драгоманова президентом України Ющенком В. А. 
Вітаємо команду КВН "Юго Славський диван" з тим, що вона пройшла в лігу КВН. Бажаємо вам перемог надалі! Безцінний вклад в досягнення команди КВН було зроблено студентами четвертого курсу Поповим Денисом та Дзюбою Дарією.
9 лютого 2010 року при сприянні Посольства Росії в Україні відбулася виставка книжок, переданих Науково-методичному центру мовної і літературної освіти  Інституту іноземної філології книг від Дому російського зарубіжжя ім. О.І. Солженіцина (м. Москва, Росія).
До уваги абітурієнтів!

На сайті можна ознайомитись із програмами вступних іспитів на здобуття ОКР "Магістр", "Спеціаліст" на базі здобутого ОКР "Бакалавр" та дізнатися критерії оцінювання.